Капитан Марвел (DC Comics)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Шазам

Капитан Марвел. Художник Алекс Росс.
История публикаций
Издатель

Fawcett Comics
(1939—1953)
DC Comics
(1972 — настоящее время)

Дебют

Whiz Comics #2 (февраль 1940 года)

Авторы

Билл Паркер, Чарльз Кларенс Бек

Характеристики персонажа
Позиция

Добро

Полное имя

Уильям Джозеф «Билли» Бэтсон

Псевдонимы
  • Капитан Марвел
  • Капитан Гром
  • Марвел
  • Чёрный Билли
Вид

Человек

Цвет глаз

Карий

Цвет волос

Чёрный

Место рождения

Фосетт-сити (англ. Fawcett City)

Гражданство

США США

Семейное положение

Холост

Команды и организации

Марвел-семья, Лига Справедливости, Общество справедливости Америки, Эскадрон справедливости

Союзники

Волшебник Шазам, Супермен, Чудо-женщина, Бэтмен

Враги

Чёрный Адам, Доктор Сивана, Капитан Наци, Мистер Атом, Ибак, Саббак, Блейз и Сатанус, Дарксайд, Король Кулл, Мистер Майнд и Чудовищное общество зла

Особые силы

Как Капитан Марвел обладает силой шести богов:

  • Мудрости Соломона
    • Сверхчеловеческий интеллект
    • Фотографическая память
    • Ясновидение
    • Гипноз
    • Знания всех языков
  • Сила Геркулеса
    • Сверхчеловеческая сила
  • Стойкость Атласа
    • Сверхчеловеческая выносливость
  • Мощь Зевса
    • Способность метать волшебные молнии
    • Защита от магии
    • Межпространственное путешествие
    • Исцеление
  • Храбрость Ахиллеса
    • Навыки боя
    • Непоколебимый дух
    • Стойкость к телепатическим воздействиям
  • Скорость Меркурия
    • Сверхчеловеческая скорость
    • Сверхдальние прыжки
    • Полёт

Как Лорд Марвел обладает всей силой Скалы вечности:

  • Бессмертие
  • Вездесущность
  • Всезнание
  • Всемогущество
  • Колдовство высшего уровня
  • Телепатия
Оборудование

  • Скала Вечности, источник способностей Марвела
  • Хисторама, хрустальный шар дающий силы ясновидения

Капитан Марвел (англ. Captain Marvel), также известный как Шазам (англ. Shazam) — вымышленный супергерой, персонаж комиксов, публиковавшихся первоначально издательством Fawcett Comics, а затем DC Comics. Созданный в 1939 году художником Чарльзом Кларенсом Беком и писателем Биллом Паркером, персонаж впервые появился в журнале Whiz Comics #2 (февраль 1940 года). Капитан Марвел — альтер-эго Билли Бэтсона, мечтательного подростка, который работает репортёром новостей на радио и был выбран добрым волшебником Шазамом для того, чтобы стать супергероем. Всякий раз, когда Билли произносит имя волшебника, он оказывается поражён магической молнией, которая превращает его во взрослого супергероя, наделённого способностями шести мифологических фигур[1]. Несколько его друзей и членов семьи, более известные как «Семья Марвел», включая Мэри Марвел и Капитана Марвела-младшего, могут получать часть силы Билли и сами становиться «Марвелами».

Провозглашенный «сильнейшим в мире смертных» в своих приключениях, Капитан Марвел получил прозвище «Big Red Cheese» («Большой красный сыр») от суперзлодея Доктора Сиваны; этот эпитет был позднее принят поклонниками Капитана Марвела. По продажам комиксов Капитан Марвел был самым популярным супергероем 1940-х годов, так как серия комиксов о нём под названием Captain Marvel Adventures (рус. Приключения Капитана Марвела) продавалась в большем количестве экземпляров, чем комиксы о Супермене и других супергероях в середине 1940-х годов[2][3]. Капитан Марвел был первым супергероем комиксов, приключения которого были адаптированы в кино: в 1941 году Republic Pictures выпустила телесериал «Приключения Капитана Марвела».

Fawcett Comics прекратила публикацию комиксов о персонаже в 1953 году — отчасти из-за спора о нарушении авторских прав на костюм героя с DC Comics, которая утверждала, что Капитан Марвел был незаконным использованием черт образа Супермена. В 1972 году DC лицензировала персонажей Семьи Марвел и вернула их в мир комиксов в своих публикациях, окончательно приобретя все права на персонажей в 1991 году. DC с тех пор внедрила Капитана Марвела и Семью Марвел в свою вселенную DC и пыталась несколько раз возродить популярность героя. Однако Капитан Марвел не приобрёл большой популярности у новых поколений, хотя в 1970-х о персонаже выходил насчитывающий три сезона телевизионный сериал Shazam! на CBS.

Поскольку Marvel Comics зарегистрировали торговую марку своего Капитана Марвела в промежутке между выпусками историй про Капитана Марвела Fawcett и DC, DC Comics не могла использовать на рынке Капитана Марвела и Семью Марвел под этим именем. С 1972 года DC вместо этого использовала товарный знак Shazam! как название их комиксов об этом герое и, таким образом, под этим же названием героя продвигали на рынке. Ввиду этого Капитана Марвела часто ошибочно называют «Shazam». После перезапуска всех комиксов DC в 2011 году, персонаж окончательно начал называться «Шазамом»[4].





История публикаций

Разработка и источники вдохновения

После успеха новых супергероев National Comics, Бэтмена и Супермена, компания Fawcett Publications в 1939 образовала своё собственное подразделение, занимающееся комиксами. Fawcett наняло сценариста комиксов Билла Паркера, чтобы создать несколько персонажей-героев для первой серии в их линии, названной Flash Comics. Кроме написания историй, описывающих Ибиса Непобедимого, Шпиона Сокрушителя (англ. Spy Smasher), Золотую стрелу, Лэнса О’Кейси, Скипа Смита и Дэна Дейра для серии, Паркер также написал историю о команде из шести супергероев, каждый из которых обладал особой силой, данной ему мифологической фигурой. Исполнительный директор Fawcett Comics, Ральф Дайг решил, что лучше будет объединить шестерых героев в одном, который будет носителем всех шести сил. Паркер согласился, создав персонажа, которого он назвал «Капитан Гром».[5] Штатный художник Чарльз Кларенс Бек разработал дизайн и проиллюстрировал историю Паркера, нарисовав её в стиле мультипликации, что стало его отличительной чертой. «Когда Билл Паркер и я начали работать над первым комиксом Fawcett в 1939 году, мы оба видели, как плохо написаны и иллюстрированы комиксы про супергероев», рассказал Бек в интервью. «Мы решили дать нашим читателям настоящий комикс, нарисованный в стиле комик-стрип и рассказать им образную историю, основанную на избитых формулах pulp-журналов, но основанную на старых фольклорных историях и классических мифах.»[6]

Первый выпуск серии, напечатанный одновременно в Flash Comics № 1 и Thrill Comics № 1, имел низкий тираж осенью 1939 года, как выпуск, сделанный для рекламных целей. Вскоре после печати, однако, Fawcett обнаружила, что не может использовать названия «Капитан Гром», «Flash Comics» и «Thrill Comics», поскольку все три уже использовались на тот момент. Вследствие этого серия была переименована в Whiz Comics, и художни Fawcett Пит Костанца предложил сменить имя Капитана Грома на «Капитан Чудесный» (англ. Captain Marvelous), которое редакторы решили сократить до «Капитан Чудо» (собственно, англ. Captain Marvel). Пузыри со словами были изменены, история и персонаж были переименованы «Капитан Марвел», после чего история был выпущена в Whiz Comics № 2 (датированный февралём 1940 года), выпущенный в конце 1939 года.

Вдохновению для Капитана Марвела поспособствовало множество источников. Его внешний вид был смоделирован с Фреда МакМюррея, популярного американского актёра того времени,[7] хотя и были сравнения также с Кэри Грантом и Джеком Оуки.[8] Основатель Fawcett Publications, Уиллфорд Фосетт, получил прозвище «Билли Бэтсон», а вслед за ним и персонаж Марвел.[9] Ранние комиксы Fawcett были озаглавлены Captain Billy’s Whiz Bang, которые были вдохновлены Whiz Comics.[10] В дополнение, Fawcett взяла несколько элементов, которые сделали Супермена первым популярным героем комиксов (суперсилу и скорость, научно-фантастические истории, альтер-эго репортёра) и внедрила их в Капитана Марвела. Директор по распространению Fawcett Роско Кент Фосетт рассказал о своём обращении к сотрудникам: «дайте мне Супермена, только сделайте его альтер-эго 10- или 12-летним мальчиком, а не мужчиной.»[11]

В результате Капитан Марвел получил в качестве альтер-эго 12-летнего мальчика Билли Бэтсона. В оригинальной истории, рассказанной в Whiz Comics, Билли, бездомный газетчик, был проведён загадочным незнакомцем через секретный туннель метро. Странная машина без водителя повезла их мимо семи статуй, изображавших Семь Смертельных Врагов Человека (Гордость, Зависть, Жадность, Ненависть, Эгоизм, Лень и Несправедливость), в пещеру волшебника Шазама, который даёт Билли силу становиться взрослым супергероем Капитаном Марвелом и показывает ему его жизнь, после чего падает на голову Шазама. Тем не менее призрак волшебника говорит Билли, что он будет давать ему советы, когда жаровня будет зажжена. Чтобы трансформироваться в Капитана Марвела, Билли должен произнести имя волшебника, являющееся акронимом шести легендарных людей, которые согласились дать свои силы готовому: мудрость Соломона (Solomon), силу Геракла (Hercules), стойкость Атласа (Atlas), мощь Зевса (Zeus), смелость Ахиллеса (Achilles) и скорость Меркурия (Mercury) (то есть SHAZAM). Произношение слова производит магическую молнию, которая трансформирует Билли в Капитана Марвела; повторение слова производит молнию, которая обращает эффект — трансформирует Марвела в Билли.

Перезапуск The New 52

В 2011 году DC Comics перезапустила большинство своих серий, что образовало линейку New 52. Одна из перезапущеных серий, Justice League, описала историю Shazam! в выпуске № 7 в марте 2012 году.[12] Выпуск, написанный Джеффом Джонсом и нарисованный Гэри Фрэнком, представил Билли Бэтсона и его второстепенных персонажей в новой вселенной DC.[13] В ходе редизайна Капитан Марвел получил новый костюм, разработанный Фрэнком, с длинным плащом и капюшоном,[14] и Джонс отметил, что место персонажа в мире будет «куда больше укоренено в фэнтези и магии, чем когда-либо прежде.»[15] Персонаж так же был официально переименован в «Шазам» к тому времени.[16]

В этой новой серии Билли Бэтсон описан, как заносчивый и проблемный пятнадцатилетний подросток, живущий в Филадельфии, который к моменту начала истории прошёл через несколько приёмных семей и не подозревает о своей судьбе, ожидающей его, в то время, как его принимает новая семья.[17] После его переезда его новые родители и братья и сёстры — среди них пересмотренные версии Мэри Бэтсон и Фредди Фримана — пытаются интегрировать его в свои жизни.[18]

Доктор Шивана, помешанный на легенде о древнем магическом воине Чёрном Адаме, находит его могилу и открывает её, освободив мстительного и жестокого воина.[19] Это событие привлекает к себе внимание Волшебника (в этой версии не имеющего имени и изображённого, как австралийский абориген вместо европейца), последнего из совета существ, которые контролировали магию из крепости, известной, как Скала Вечности, пока их всех не убил Чёрный Адам.[20] Волшебник начинает похищать людей одного за другим с помощью магии, чтобы проверять их на возможность наследовать его магические силы,[21] но отвергая каждого, поскольку у них недостаточно чистое сердце.[20]

Волшебник призывает Билли на Скалу Вечности, как последнего кандидата, но встречая его видит, насколько он испорчен и отказывается от него, пока Билли не убеждает его, что абсолютно хорошие люди «не существуют в реальности» и что Волшебник никогда не найдёт того, кого он ищет.[20] Согласившись с Билли — и зная, что умирает — Волшебник видит, что в Билли есть потенциал стать хорошим и передаёт ему свои силы, попросив его сказать слово «Шазам» с «хорошими намерениями», поскольку просто слово не имеет эффекта.[20] После произнесения слова Билли ударяет молнией, которая трансформирует его в Шазама, существо, обладающее суперсилой и полётом. Волшебник затем исчезает, телепортировав Шазама обратно на Землю, где Билли раскрывает свой секрет Фредди и двое приходят к плану помогать горожанам за деньги.[20]

Другие версии

Значительное количество «альтернативного» изображения Шазама/капитана Марвел появился в DC публикациях в 1970-х годах

Капитан Гром (Captain Thunder) 1974

В Супермене #276 (июнь 1974), «Супермен» не поладил с «Капитаном Громом», супергероем, перемещённым из другой Земли и из другого времени. Гром был обманут его заклятым врагом из Лиги Зла Монстров с помощью специального заклинания, что привело к сражению Грома и Супермена . Капитан Гром, чьё имя было получено от оригинального прозвища капитана Marvel, угадываются стилизация Капитана Марвела — вплоть до его костюма, его альтер-эго «Вилли Фосетт», отсылка на издателя оригинальных историй про Капитана Марвела, Fawcett Comics и волшебное слово «Гром!» (в оригинале «Thunder!»), что само по себе было акронимом 7 способностей. При превращении он получает силы T, что значит сила Торнадо (Tornado), скорость зайца (Hare), храбрость Юнкаса (Uncas), мудрость природы (Nature), прочность алмаза (Diamond), полёт орла (Eagle), упорство барана (Ram). Супермен поддерживал его, пока он использовал свою мудрость для того, чтобы избежать эффекта заклинания.

На момент выпуска Супермена #276 DC начали публиковать «Shazam!», однако держали эту вселенную отдельно от других своих публикаций в течение 2 лет. Настоящий капитан Марвел наконец-то встретился Супермена в Лиге справедливости Америки #137, спустя два года (хотя в Шазам! #15, Ноябрь/Декабрь 1974 год он встречался с Лексом Лютором)

Капитан Гром (Captain Thunder) 1982

В 1983 году Рой Томас, Дон Ньютон и Джерри Ордвей. предложили обновить капитана Марвела[22]. В этой версии персонажа он должен быть жителем основной вселенной DC Земли-один (Earth-One), также он должен был быть афроамериканской версией Билли Бэтсона по имени Вилли Фосетт (как и в 1974 году), который говорил волшебное слово «Шазам!», чтобы стать Капитаном Громом величайшим смертным Земли-один.[22] Однако эта альтернативная версия никогда не использовалась.

Капитан Гром (2011): Flashpoint

В 2011 году выходит серия комиксов «Flashpoint», её действия разворачиваются в альтернативном времени, созданным Флэшем, который затем помогал героям этого времени для восстановления истории. Один из этих героев Капитан Гром, который имеет 6 альтер-эго вместо одного. Также различие проявляется ещё в шрамах на лице Грома, которые он получил в ходе борьбы с альтернативной версии Чудо-женщины, которая в этой версии является злодейкой.

Шесть детей — (все вместе известный как «S. H. A. Z. A. M.») — каждый из которых обладает одним из шести атрибутов власти shazam и должен сказать волшебное слово, чтобы вместе превратиться в Капитана Грома. Шестеро детей состоят из мальчика-азиата по имени Юджин Чой, обладающего мудростью Соломона; мальчик латиноамериканец с избыточным весом по имени Педро Пенья, обладающий силой Геркулеса; Мэри Бэтсон, обладающая выносливостью Атласа; Фредди Фримэн, обладающий мощью Зевса; Билли Бэтсон, обладающий мужеством Ахилла; и афроамериканская девочка по имени Дарла Дадли, которая обладает скоростью Меркурия. Также тигр-животное Педро тоже может превращаться в более мощную версию себя с помощью магии молнии.[23]

Шесть детей позже превращаются в капитана Грома, чтобы помочь Флэшу и его союзникам остановить войну между атлантической армией Аквамэна и силами амазонок Чудо-женщины. Гром непродолжительное время бьётся с Чудо-женщиной на равных, пока снова не превращается в 6-рых детей, из-за предательства помощницы Флэша Чаровницы (The Enchantress). Перед тем как дети снова могут превратиться в Грома, одна из амазонок убила Билли.[24]

После заключения этой мини-серии три новых ребёнка из Flashpoint Юджин, Педро, и Дарла появились в основной DC вселенной через резервное копирование «Шазам!», появившись, как приёмные братья и сёстры Билли, Мэри и Фрэдди.

Elseworld’s Finest

В альтернативной Вселенной Elseworlds в книге Elseworld’s Finest: Supergirl & Batgirl (1998), капитан Марвел изображён в виде лысого афро-американского мужчины.

Силы и способности

Когда Билли Бэтсон произносит магическое слово «Шазам!» и трансформируется в Капитана Марвела, он получает следующие силы:

S что значит Мудрость Соломона (англ. Solomon) Как Капитан Марвел Билли обладает доступом к огромному количеству университетских знаний, включая знание языков и наук. Он обладает эйдетической памятью и острым умом, что позволяет ему читать и расшифровывать иероглифы, помнить всё, что он когда-либо узнавал и может решать очень большие математические уравнения. Он также обладает пониманием божественных явлений в мире смертных. Мудрость Соломона также даёт ему совет когда бы он ни нуждался в нём. В ранних историях сила Соломона также давала Марвелу способность гипнотизировать людей. (Соломон единственная фигура в этом списке, не связанная с греко-римской мифологией.)
H что означает Сила Геракла (англ. Hercules) Сила Геракла даёт Капитану невероятную силу, что делает его одним из самых сильных персонажей во вселенной DC; он способен легко гнуть сталь, пробивать стены и поднимать большие объекты (включая целые континенты, как Южная Америка). В комиксах его сила эволюционировала параллельно с силой Супермена.[25]
A что означает стойкость Атласа (англ. Atlas) Используя стойкость Атласа, Капитан Марвел может противостоять самым экстремальным видам атак, и исцеляться от повреждений. В дополнение к этому он не нуждается в еде, сне или воздухе и может выжить в космосе без помощи. До Кризиса подразумевалось, что стойкость Атласа даёт ему неуязвимость.
Z что означает Мощь Зевса (англ. Zeus) Мощь Зевса заряжает магическую молнию, которая трансформирует Капитана Марвела, а также повышает все физические и ментальные способности, что даёт ему сопротивление к магическим заклинаниям и атакам. Марвел также может использовать магическую молнию, как оружия, подставляя под её удар своего противника или цель. Магическая молния имеет несколько возможных применений, она может восстановить Марвела от повреждений, заряжать магические заклинания и другие. Если Билли отравлен, к примеру, трансформация позволит ему выжить.[26] До Кризиса заявлялось в некоторых историях, что это также даёт ему неуязвимость.[27] Он также может использовать молнию, чтобы превращать других членов семьи Марвел. Эта молния также служит для путешествий меж измерениями на Скалу Вечности.
A что означает Храбрость Ахиллеса (англ. Achilles) Этот аспект даёт Капитану смелость Ахиллеса, дающей ему мужество. В одной истории было также заявлено, что это даёт ему бойцовские навыки.[27] В мини-серии Trials of Shazam! этот аспект давал ему почти абсолютную неуязвимость. Это также даёт Марвелу защиту против психических атак.
M что означает Скорость Меркурия (англ. Mercury) Пользуясь скоростью Меркурия Капитан Марвел может двигаться со сверхчеловеческой скоростью и летать, хотя в более старых комиксах он мог лишь прыгать на огромные расстояния. Это также даёт Марвелу возможность прилететь на Скалу Вечности, летя быстрее скорости света.

Повторение слова «Шазам!» трансформирует Капитана Марвела обратно в Билли. В Whiz Comics № 11 Билли показал способность призывать призрачную версию Капитана Марвела, шепча слово, и в других историях дух Марвела был показан говорящим с Билли. Капитан Марвел делился своей силой с членами Семьи Марвел, Мэри Марвел и Капитаном Марвел-младшим. В основной серии и в некоторых других комикса, сила Шазам была показана ограниченным источником, которые может делится на три части, в зависимости от того, как много Марвелов находятся в активной форме.

Когда он трансформируется магической молнией, Капитан Марвел был показан в нескольких историях восприимчивым как к сильной магии, которая может ослабить или вовсе лишить его сил, так и к значительно высокому напряжению электричества, которое может вернуть его в форму Билли Бэтсона. И наоборот, обычная молния может трансформировать Билли в Капитана Марвела.[28] Современная версия Капитана Марвела также уязвима из-за того факта, что он обладает незрелой личностью подростка. В одной истории было показано, что если атаковать Старейшин, Марвел может потерять свои силы. Если Шазама обезглавить, он не сможет послать молнию для трансформации, однако позже было показано, что Зевс также может послать её.[27]

Вне комиксов

Фильм

  • Adventures of Captain Marvel, 1941 год. Роль Марвела исполнил Том Тайлер. Роль Билли Батсона Фрэнг Коглан-младший.
  • The Good Humor Man, 1950 год. Главный герой, которого играет Джек Карсон, по фильму является продавцом мороженого, а также входит в доморощенный Клуб Капитана Марвела вместе с несколькими детьми в округе.[29] Fawcett также выпустила комикс one-shot, близкий по смыслу, в том же году, как вышел фильм.[30]
  • С начала 2000-х годов фильм про Капитана Марвела находился в разработке кинокомпанией New Line Cinema. Последние новости о разработках поступили в августе 2008 года автор колонки в Los Angeles Times, Джефф Бучер, написал, что сейчас идёт обсуждение о том, чтобы снять не фильм, но телесериал вместо него.[31]
  • Капитан Марвел появился в двух полнометражных мультфильмах Warner Bros., сначала в небольшой камео-роли в Justice League: The New Frontier, а затем в более значительной роли в Superman/Batman: Public Enemies.
  • В ходе выпуска серии короткометражных фильмов DC Showcase Original Shorts Collection Капитан Марвел появился в одном из таких фильмов, получившем название Superman/Shazam!: The Return of Black Adam. В нём роль Капитана Марвела представлял Джерри О’Коннел, а Билли Бэтсона озвучил Зак Каллисон.[32][33][34]
  • В 2019 году планируется выход фильма о Капитане Марвел с названием Шазам, где его врагом предположительно будет Чёрный Адам в исполнении Дуэйна Джонсона, о чём актёр сообщил на своей страничке в Twitter. Фильм станет 9 по счёту в Расширенной вселенной DC.

Телевидение

  • Впервые на телевидении Капитан Марвел появился в 1974 году, в телесериале Shazam!.
  • Несколько раз появлялся в коротких эпизодах, продюсированных Hanna-Barbera Productions под названием Legends of the Superheroes, в 1978 году.
  • Позднее, с 1981 по 1982 годы NBC выпускало анимационный сериал Shazam!, являющийся частью The Kid Super Power Hour with Shazam!.
  • У Капитана Марвела была небольшая немая камео-роль в одном эпизоде мультсериала Superman: The Animated Series.
  • Первое формальное появление в анимационной вселенной DC Капитан Марвел совершил в 2005 году, мультсериале Justice League Unlimited, в эпизоде «Clash».
  • Позже, в 2011 году, Капитан Марвел появился в мультсериале Batman: The Brave and the Bold, где Капитана Марвела озвучил снова Джефф Беннетт, а Билли Бэтсона озвучила Тара Стронг.[35]
  • Капитан Марвел стал постоянным персонажем в мультсериале Young Justice, где его озвучил Роб Лоу и позже Чад Лов, а Билли Бэтсона озвучил Роберт Окоа.[36]

Игры

  • Впервые в играх Капитан Марвел появился, как играбельный персонаж, в игре Mortal Kombat vs. DC Universe, где его мимику играл Стефан Скалабрино, а озвучивал Кевин Делейни.
  • Капитан Марвел появился в небольшой роли, как персонаж, которого можно призвать на помощь, в Batman: The Brave and the Bold (озвученный Джеффом Беннетом).
  • Является играбельным персонажем в DC Universe Online в режиме Legends.
  • В известной игре-пародии Lego Batman 2: DC Super Heroes Капитан Марвел является одним из играбельных персонажей в загружаемом контенте, озвученный Тревисом Уиллингхеймом.[37]
  • Под своим новым именем, Шазам, Капитан Марвел появляется, как играбельный персонаж, в файтинге Injustice: Gods Among Us. Сначала был одним из союзников Супермена среди героев, поддержавших его Режим. Но, когда тот решился уничтожить Готэм и Метрополис, Шазам начал осуждать его, за что и был убит.[38]
  • Капитан Марвел, снова под именем Шазам, играбельный персонаж в MOBA-игре Infinite Crisis.

Критика

Капитан Марвел был поставлен на 55-ое место в списке величайших персонажей комиксов всех времён журналом Wizard[39]. Сайт IGN поставил Капитана Марвела на 50-е место в списке величайших героев комиксов всех времён[40].

Напишите отзыв о статье "Капитан Марвел (DC Comics)"

Примечания

  1. Beatty Scott. The DC Comics Encyclopedia. — New York: Dorling Kindersley, 2008. — P. 70–71. — ISBN 0-7566-4119-5.
  2. Tipton, Scott [www.moviepoopshoot.com/comics101/6.html The World's Mightiest Mortal]. Comics 101 (April 1, 2003). — «I've always felt that it was this origin story and concept that made Captain Marvel instantly popular, to the point that it was outselling every comic on the stands for several years throughout the '40s.»  Проверено 17 июня 2005. [www.webcitation.org/69ZuxMZv2 Архивировано из первоисточника 1 августа 2012].
  3. [comicbookads.leafpublishing.com/hall-of-covers/cover-display2-page2.htm Comic Book Success Stories]. The Museum of Comic Book Advertising. — «By the middle of the decade, Captain Marvel had received a self-titled comic book, Captain Marvel's Adventures (sic), which had a circulation that reached 1.3 million copies per month. Captain Marvel's circulation numbers exceeded National's Superman title and the rivalry between the companies led National to sue Fawcett for plagiarism.»  Проверено 17 июня 2005. [www.webcitation.org/6Ab5SYvdh Архивировано из первоисточника 11 сентября 2012].
  4. Rogers, Vaneta. [www.newsarama.com/comics/geoff-johns-curse-of-shazam-120126.html Exclusive: GEOFF JOHNS Hopes Lightning Strikes SHAZAM!] (англ.). Newsarama.com (26 января 2012). Проверено 3 апреля 2013. [www.webcitation.org/6FfNF1nlO Архивировано из первоисточника 6 апреля 2013].
  5. Hembeck, Fred [www.proudrobot.com/hembeck/shazam2.html Johnny Thunder and Shazam!]. The Hembeck Files (June 18, 2003). Проверено 22 июня 2005. [www.webcitation.org/6GG0Qv5bz Архивировано из первоисточника 30 апреля 2013].
  6. [cartoonician.com/an-interview-with-c-c-beck/ An Interview with C.C. Beck, Hogan’s Alley #3, 1995]
  7. Beck C. C. [www.marvelfamily.com/faq/mfinspiration.aspx Fawcett Companion: The Best of FCA (Fawcett Collectors of America)]. — Raleigh, NC: TwoMorrows Publishing, 2001. — P. 28–29. — ISBN 978-1-893905-10-8.
  8. [www.marvelfamily.com/faq/mfinspiration.aspx Marvel Family Inspiration]. MarvelFamily.com. Проверено 24 октября 2011. [www.webcitation.org/6JHWrs6tc Архивировано из первоисточника 31 августа 2013].
  9. [loknar54.com/JLA-CaptainMarvel.html Captain Marvel Earth's Mightiest Mortal]. JLA(недоступная ссылка — история). Loknar54.com. Проверено 24 октября 2011.
  10. [www.marvelfamily.com/FunFacts/funfact.aspx?FFID=8 Shazam Fun Facts]. Fun Facts. MarvelFamily.com. Проверено 24 октября 2011. [www.webcitation.org/6JHWsnJ3q Архивировано из первоисточника 31 августа 2013].
  11. Fawcett Companion. — TwoMorrows Publishing, 2001. — ISBN 1-893905-10-1.
  12. [www.newsarama.com/comics/first-look-curse-of-shazam-preview-120127.html Newsarama.com : Exclusive 1st Look: Johns & Frank CURSE OF SHAZAM Images]
  13. Guerrero, Tony [www.comicvine.com/news/captain-marvel-joins-dcs-the-new-52/143722/ Captain Marvel Joins DC's 'The New 52']. Comic Vine News. Comic Vine.com. Проверено 16 октября 2011. [www.webcitation.org/6Fyn8dKoM Архивировано из первоисточника 19 апреля 2013].
  14. [www.newsarama.com/comics/gary-frank-curse-of-shazam-111017.html Newsarama.com : GARY FRANK (& Geoff Johns) Try to Lift the CURSE OF SHAZAM!]
  15. [www.nypost.com/p/news/international/shazam_electrifies_again_puMbHg6BYwirdrl3U9BYwL DC Comics to relaunch Shazam on March 21 — NYPOST.com]
  16. [www.newsarama.com/comics/geoff-johns-curse-of-shazam-120126.html Newsarama.com : Exclusive: GEOFF JOHNS Hopes Lightning Strikes SHAZAM!]
  17. Justice League Том 2 № 7 (март 2012 года)
  18. Justice LeagueТом 2 № 8 (апрель 2012 года)
  19. Justice League Том 2 № 9 (май 2012 года)
  20. 1 2 3 4 5 Justice League Том 2 № 0 (сентябрь 2012 года)
  21. Justice League Том 2 № 2, 7 (май 2012 года)
  22. 1 2 Thomas, Roy; Jerry Ordway (July 2001). «Not Your Father’s Captain Marvel! An Artist-by-Artist Account of a Doomed Quest for a 1980s Shazam! Series». Alter Ego (Two Morrows Publishing) 3 (9): 9-17.
  23. Flashpoint #1 (May 2011)
  24. Flashpoint #4 (August 2011)
  25. Cimino, John [hero-envy.blogspot.com/2011/05/superman-vs-captain-marvel.html SUPERMAN VS CAPTAIN MARVEL The Definitive Write Up on the Greatest Rivalry in Comics]. Blog Adventures. Hero-Envy.com. Проверено 21 октября 2011. [www.webcitation.org/6GEl9OGGB Архивировано из первоисточника 29 апреля 2013].
  26. Captain Marvel Adventures #8
  27. 1 2 3 Captain Marvel Adventures #144
  28. Captain Marvel Adventures #20
  29. [www.glasshousepresents.com/crimson_cape_review.htm Trying to Fly Without a Crimson Cape: The Beginning of the End]. Glass House Presents (February 8, 2009). Проверено 15 января 2011.
  30. [www.comics.org/series/29645/ Captain Marvel and the Good Humor Man]. Grand Comics Database. Проверено 15 января 2011.
  31. Boucher, Geoff [latimesblogs.latimes.com/herocomplex/2010/08/captain-marvel-dc-shazam.html Captain Marvel Takes Flight But Will He Ever Reach the Big Screen]. Los Angeles Times. [www.webcitation.org/6GG0TPXkM Архивировано из первоисточника 30 апреля 2013].
  32. [www.comicscontinuum.com/stories/1007/10/ DC Showcase Animated Shorts]. Comics Continuum (July 10, 2010). Проверено 10 июля 2010. [www.webcitation.org/6GG0UDUSk Архивировано из первоисточника 30 апреля 2013].
  33. Collura, Scott [bluray.ign.com/articles/110/1108411p1.html SDCC 10: DC Shorts Showcase]. IGN (July 25, 2010). Проверено 25 июля 2010. [www.webcitation.org/6GG0UosyH Архивировано из первоисточника 30 апреля 2013].
  34. Harvey, James [www.worldsfinestonline.com/news.php/news.php?action=fullnews&id=884 Main Cast, Crew Details for Superman/Shazam: The Return of Black Adam]. Worlds Finest Online (October 29, 2010). Проверено 30 октября 2010. [www.webcitation.org/6GG55ttfI Архивировано из первоисточника 30 апреля 2013].
  35. [voiceactors.wordpress.com/2009/07/14/tara-strong-batman-chowder-drawn-together/ Tara Strong on 'Batman', 'Chowder', 'Drawn Together' Movie]. Voiceactors.wordpress.com (July 14, 2009). Проверено 15 января 2011. [www.webcitation.org/6GG56LzJs Архивировано из первоисточника 30 апреля 2013].
  36. [spinoff.comicbookresources.com/2010/07/22/cci-shazam-rob-lowe-to-voice-captain-marvel-in-young-justice/ CCI: Shazam! Rob Lowe to Voice Captain Marvel in Young Justice]. Comic Book Resources (July 22, 2010). Проверено 15 января 2011. [www.webcitation.org/6GG56ze1i Архивировано из первоисточника 30 апреля 2013].
  37. [www.comicbookmovie.com/video_games/news/?a=60211 VIDEO GAMES: LEGO Batman 2 - 5 Heroes Character Pack Pre-Order Bonus]. Проверено 29 апреля 2013. [www.webcitation.org/6GG58BEoV Архивировано из первоисточника 30 апреля 2013].
  38. [www.eventhubs.com/news/2013/feb/05/shazam-character-art-found-injustice-gods-among-us-website/ Shazam character art found on the Injustice: Gods Among Us website, Ed Boon confirms DLC characters on Twitter]. Проверено 29 апреля 2013. [www.webcitation.org/6GG59MCbY Архивировано из первоисточника 30 апреля 2013].
  39. [herochat.com/forum/index.php?topic=170859.0 Wizard's Top 200 Characters]. Wizard. Проверено 18 мая 2011. [www.webcitation.org/68GHskN0C Архивировано из первоисточника 8 июня 2012]. Note: External link consists of a forum site summing up the top 200 characters of Wizard Magazine since the real site that contains the list is broken.
  40. [www.ign.com/top/comic-book-heroes/50 Captain Marvel is number 50]. IGN. Проверено 18 мая 2011. [www.webcitation.org/6Ab5TOlbN Архивировано из первоисточника 11 сентября 2012].

Литература

  • Beck, C.C., Bill Parker (w). "Capt. Marvel" Whiz Comics 2 (February 1940, reprinted March 2000), Fawcett Publications (reprint by DC Comics)
  • Beck, C.C., Denny O'Neil (w). "In the Beginning" Shazam! 1 (February 1973), National Periodical Publications
  • Ordway Jerry. The Power of Shazam!. — New York: DC Comics, 1994. — ISBN 1-56389-153-0.
  • Thomas, Roy, Tom Mandrake (w). Shazam! The New Beginning 1–4 (January–April 1987), DC Comics

Ссылки

  • [www.marvelfamily.com/ The Marvel Family Web]
  • [www.toonopedia.com/capmarv1.htm Captain Marvel] at Don Markstein's Toonopedia
  • [www.captainmarvelculture.com/ Captain Marvel Culture] A history of the many Captain Marvels
  • [www.dcindexes.com/indexes/indexes.php?character=271 Earth-S Captain Marvel Index] (недоступная ссылка с 11-05-2013 (4002 дня))
  • [www.dcindexes.com/indexes/indexes.php?character=1151 Earth-S Marvel Family Index] (недоступная ссылка с 11-05-2013 (4002 дня))
  • [www.dcindexes.com/indexes/indexes.php?character=682 Post-Crisis Captain Marvel Index] (недоступная ссылка с 11-05-2013 (4002 дня))
  • [superman.nu/wiki/index.php/Captain_Thunder Supermanica website entry on Captain Thunder]
  • [web.archive.org/web/20021201201316/members.tripod.com/originalvigilante/captainthunder.htm Comic Book Profile: Captain Thunder]

Отрывок, характеризующий Капитан Марвел (DC Comics)

«Стыдно бежать от опасности; только трусы бегут из Москвы», – говорили им. Растопчин в своих афишках внушал им, что уезжать из Москвы было позорно. Им совестно было получать наименование трусов, совестно было ехать, но они все таки ехали, зная, что так надо было. Зачем они ехали? Нельзя предположить, чтобы Растопчин напугал их ужасами, которые производил Наполеон в покоренных землях. Уезжали, и первые уехали богатые, образованные люди, знавшие очень хорошо, что Вена и Берлин остались целы и что там, во время занятия их Наполеоном, жители весело проводили время с обворожительными французами, которых так любили тогда русские мужчины и в особенности дамы.
Они ехали потому, что для русских людей не могло быть вопроса: хорошо ли или дурно будет под управлением французов в Москве. Под управлением французов нельзя было быть: это было хуже всего. Они уезжали и до Бородинского сражения, и еще быстрее после Бородинского сражения, невзирая на воззвания к защите, несмотря на заявления главнокомандующего Москвы о намерении его поднять Иверскую и идти драться, и на воздушные шары, которые должны были погубить французов, и несмотря на весь тот вздор, о котором нисал Растопчин в своих афишах. Они знали, что войско должно драться, и что ежели оно не может, то с барышнями и дворовыми людьми нельзя идти на Три Горы воевать с Наполеоном, а что надо уезжать, как ни жалко оставлять на погибель свое имущество. Они уезжали и не думали о величественном значении этой громадной, богатой столицы, оставленной жителями и, очевидно, сожженной (большой покинутый деревянный город необходимо должен был сгореть); они уезжали каждый для себя, а вместе с тем только вследствие того, что они уехали, и совершилось то величественное событие, которое навсегда останется лучшей славой русского народа. Та барыня, которая еще в июне месяце с своими арапами и шутихами поднималась из Москвы в саратовскую деревню, с смутным сознанием того, что она Бонапарту не слуга, и со страхом, чтобы ее не остановили по приказанию графа Растопчина, делала просто и истинно то великое дело, которое спасло Россию. Граф же Растопчин, который то стыдил тех, которые уезжали, то вывозил присутственные места, то выдавал никуда не годное оружие пьяному сброду, то поднимал образа, то запрещал Августину вывозить мощи и иконы, то захватывал все частные подводы, бывшие в Москве, то на ста тридцати шести подводах увозил делаемый Леппихом воздушный шар, то намекал на то, что он сожжет Москву, то рассказывал, как он сжег свой дом и написал прокламацию французам, где торжественно упрекал их, что они разорили его детский приют; то принимал славу сожжения Москвы, то отрекался от нее, то приказывал народу ловить всех шпионов и приводить к нему, то упрекал за это народ, то высылал всех французов из Москвы, то оставлял в городе г жу Обер Шальме, составлявшую центр всего французского московского населения, а без особой вины приказывал схватить и увезти в ссылку старого почтенного почт директора Ключарева; то сбирал народ на Три Горы, чтобы драться с французами, то, чтобы отделаться от этого народа, отдавал ему на убийство человека и сам уезжал в задние ворота; то говорил, что он не переживет несчастия Москвы, то писал в альбомы по французски стихи о своем участии в этом деле, – этот человек не понимал значения совершающегося события, а хотел только что то сделать сам, удивить кого то, что то совершить патриотически геройское и, как мальчик, резвился над величавым и неизбежным событием оставления и сожжения Москвы и старался своей маленькой рукой то поощрять, то задерживать течение громадного, уносившего его вместе с собой, народного потока.


Элен, возвратившись вместе с двором из Вильны в Петербург, находилась в затруднительном положении.
В Петербурге Элен пользовалась особым покровительством вельможи, занимавшего одну из высших должностей в государстве. В Вильне же она сблизилась с молодым иностранным принцем. Когда она возвратилась в Петербург, принц и вельможа были оба в Петербурге, оба заявляли свои права, и для Элен представилась новая еще в ее карьере задача: сохранить свою близость отношений с обоими, не оскорбив ни одного.
То, что показалось бы трудным и даже невозможным для другой женщины, ни разу не заставило задуматься графиню Безухову, недаром, видно, пользовавшуюся репутацией умнейшей женщины. Ежели бы она стала скрывать свои поступки, выпутываться хитростью из неловкого положения, она бы этим самым испортила свое дело, сознав себя виноватою; но Элен, напротив, сразу, как истинно великий человек, который может все то, что хочет, поставила себя в положение правоты, в которую она искренно верила, а всех других в положение виноватости.
В первый раз, как молодое иностранное лицо позволило себе делать ей упреки, она, гордо подняв свою красивую голову и вполуоборот повернувшись к нему, твердо сказала:
– Voila l'egoisme et la cruaute des hommes! Je ne m'attendais pas a autre chose. Za femme se sacrifie pour vous, elle souffre, et voila sa recompense. Quel droit avez vous, Monseigneur, de me demander compte de mes amities, de mes affections? C'est un homme qui a ete plus qu'un pere pour moi. [Вот эгоизм и жестокость мужчин! Я ничего лучшего и не ожидала. Женщина приносит себя в жертву вам; она страдает, и вот ей награда. Ваше высочество, какое имеете вы право требовать от меня отчета в моих привязанностях и дружеских чувствах? Это человек, бывший для меня больше чем отцом.]
Лицо хотело что то сказать. Элен перебила его.
– Eh bien, oui, – сказала она, – peut etre qu'il a pour moi d'autres sentiments que ceux d'un pere, mais ce n'est; pas une raison pour que je lui ferme ma porte. Je ne suis pas un homme pour etre ingrate. Sachez, Monseigneur, pour tout ce qui a rapport a mes sentiments intimes, je ne rends compte qu'a Dieu et a ma conscience, [Ну да, может быть, чувства, которые он питает ко мне, не совсем отеческие; но ведь из за этого не следует же мне отказывать ему от моего дома. Я не мужчина, чтобы платить неблагодарностью. Да будет известно вашему высочеству, что в моих задушевных чувствах я отдаю отчет только богу и моей совести.] – кончила она, дотрогиваясь рукой до высоко поднявшейся красивой груди и взглядывая на небо.
– Mais ecoutez moi, au nom de Dieu. [Но выслушайте меня, ради бога.]
– Epousez moi, et je serai votre esclave. [Женитесь на мне, и я буду вашею рабою.]
– Mais c'est impossible. [Но это невозможно.]
– Vous ne daignez pas descende jusqu'a moi, vous… [Вы не удостаиваете снизойти до брака со мною, вы…] – заплакав, сказала Элен.
Лицо стало утешать ее; Элен же сквозь слезы говорила (как бы забывшись), что ничто не может мешать ей выйти замуж, что есть примеры (тогда еще мало было примеров, но она назвала Наполеона и других высоких особ), что она никогда не была женою своего мужа, что она была принесена в жертву.
– Но законы, религия… – уже сдаваясь, говорило лицо.
– Законы, религия… На что бы они были выдуманы, ежели бы они не могли сделать этого! – сказала Элен.
Важное лицо было удивлено тем, что такое простое рассуждение могло не приходить ему в голову, и обратилось за советом к святым братьям Общества Иисусова, с которыми оно находилось в близких отношениях.
Через несколько дней после этого, на одном из обворожительных праздников, который давала Элен на своей даче на Каменном острову, ей был представлен немолодой, с белыми как снег волосами и черными блестящими глазами, обворожительный m r de Jobert, un jesuite a robe courte, [г н Жобер, иезуит в коротком платье,] который долго в саду, при свете иллюминации и при звуках музыки, беседовал с Элен о любви к богу, к Христу, к сердцу божьей матери и об утешениях, доставляемых в этой и в будущей жизни единою истинною католическою религией. Элен была тронута, и несколько раз у нее и у m r Jobert в глазах стояли слезы и дрожал голос. Танец, на который кавалер пришел звать Элен, расстроил ее беседу с ее будущим directeur de conscience [блюстителем совести]; но на другой день m r de Jobert пришел один вечером к Элен и с того времени часто стал бывать у нее.
В один день он сводил графиню в католический храм, где она стала на колени перед алтарем, к которому она была подведена. Немолодой обворожительный француз положил ей на голову руки, и, как она сама потом рассказывала, она почувствовала что то вроде дуновения свежего ветра, которое сошло ей в душу. Ей объяснили, что это была la grace [благодать].
Потом ей привели аббата a robe longue [в длинном платье], он исповедовал ее и отпустил ей грехи ее. На другой день ей принесли ящик, в котором было причастие, и оставили ей на дому для употребления. После нескольких дней Элен, к удовольствию своему, узнала, что она теперь вступила в истинную католическую церковь и что на днях сам папа узнает о ней и пришлет ей какую то бумагу.
Все, что делалось за это время вокруг нее и с нею, все это внимание, обращенное на нее столькими умными людьми и выражающееся в таких приятных, утонченных формах, и голубиная чистота, в которой она теперь находилась (она носила все это время белые платья с белыми лентами), – все это доставляло ей удовольствие; но из за этого удовольствия она ни на минуту не упускала своей цели. И как всегда бывает, что в деле хитрости глупый человек проводит более умных, она, поняв, что цель всех этих слов и хлопот состояла преимущественно в том, чтобы, обратив ее в католичество, взять с нее денег в пользу иезуитских учреждений {о чем ей делали намеки), Элен, прежде чем давать деньги, настаивала на том, чтобы над нею произвели те различные операции, которые бы освободили ее от мужа. В ее понятиях значение всякой религии состояло только в том, чтобы при удовлетворении человеческих желаний соблюдать известные приличия. И с этою целью она в одной из своих бесед с духовником настоятельно потребовала от него ответа на вопрос о том, в какой мере ее брак связывает ее.
Они сидели в гостиной у окна. Были сумерки. Из окна пахло цветами. Элен была в белом платье, просвечивающем на плечах и груди. Аббат, хорошо откормленный, а пухлой, гладко бритой бородой, приятным крепким ртом и белыми руками, сложенными кротко на коленях, сидел близко к Элен и с тонкой улыбкой на губах, мирно – восхищенным ее красотою взглядом смотрел изредка на ее лицо и излагал свой взгляд на занимавший их вопрос. Элен беспокойно улыбалась, глядела на его вьющиеся волоса, гладко выбритые чернеющие полные щеки и всякую минуту ждала нового оборота разговора. Но аббат, хотя, очевидно, и наслаждаясь красотой и близостью своей собеседницы, был увлечен мастерством своего дела.
Ход рассуждения руководителя совести был следующий. В неведении значения того, что вы предпринимали, вы дали обет брачной верности человеку, который, с своей стороны, вступив в брак и не веря в религиозное значение брака, совершил кощунство. Брак этот не имел двоякого значения, которое должен он иметь. Но несмотря на то, обет ваш связывал вас. Вы отступили от него. Что вы совершили этим? Peche veniel или peche mortel? [Грех простительный или грех смертный?] Peche veniel, потому что вы без дурного умысла совершили поступок. Ежели вы теперь, с целью иметь детей, вступили бы в новый брак, то грех ваш мог бы быть прощен. Но вопрос опять распадается надвое: первое…
– Но я думаю, – сказала вдруг соскучившаяся Элен с своей обворожительной улыбкой, – что я, вступив в истинную религию, не могу быть связана тем, что наложила на меня ложная религия.
Directeur de conscience [Блюститель совести] был изумлен этим постановленным перед ним с такою простотою Колумбовым яйцом. Он восхищен был неожиданной быстротой успехов своей ученицы, но не мог отказаться от своего трудами умственными построенного здания аргументов.
– Entendons nous, comtesse, [Разберем дело, графиня,] – сказал он с улыбкой и стал опровергать рассуждения своей духовной дочери.


Элен понимала, что дело было очень просто и легко с духовной точки зрения, но что ее руководители делали затруднения только потому, что они опасались, каким образом светская власть посмотрит на это дело.
И вследствие этого Элен решила, что надо было в обществе подготовить это дело. Она вызвала ревность старика вельможи и сказала ему то же, что первому искателю, то есть поставила вопрос так, что единственное средство получить права на нее состояло в том, чтобы жениться на ней. Старое важное лицо первую минуту было так же поражено этим предложением выйти замуж от живого мужа, как и первое молодое лицо; но непоколебимая уверенность Элен в том, что это так же просто и естественно, как и выход девушки замуж, подействовала и на него. Ежели бы заметны были хоть малейшие признаки колебания, стыда или скрытности в самой Элен, то дело бы ее, несомненно, было проиграно; но не только не было этих признаков скрытности и стыда, но, напротив, она с простотой и добродушной наивностью рассказывала своим близким друзьям (а это был весь Петербург), что ей сделали предложение и принц и вельможа и что она любит обоих и боится огорчить того и другого.
По Петербургу мгновенно распространился слух не о том, что Элен хочет развестись с своим мужем (ежели бы распространился этот слух, очень многие восстали бы против такого незаконного намерения), но прямо распространился слух о том, что несчастная, интересная Элен находится в недоуменье о том, за кого из двух ей выйти замуж. Вопрос уже не состоял в том, в какой степени это возможно, а только в том, какая партия выгоднее и как двор посмотрит на это. Были действительно некоторые закоснелые люди, не умевшие подняться на высоту вопроса и видевшие в этом замысле поругание таинства брака; но таких было мало, и они молчали, большинство же интересовалось вопросами о счастии, которое постигло Элен, и какой выбор лучше. О том же, хорошо ли или дурно выходить от живого мужа замуж, не говорили, потому что вопрос этот, очевидно, был уже решенный для людей поумнее нас с вами (как говорили) и усомниться в правильности решения вопроса значило рисковать выказать свою глупость и неумение жить в свете.
Одна только Марья Дмитриевна Ахросимова, приезжавшая в это лето в Петербург для свидания с одним из своих сыновей, позволила себе прямо выразить свое, противное общественному, мнение. Встретив Элен на бале, Марья Дмитриевна остановила ее посередине залы и при общем молчании своим грубым голосом сказала ей:
– У вас тут от живого мужа замуж выходить стали. Ты, может, думаешь, что ты это новенькое выдумала? Упредили, матушка. Уж давно выдумано. Во всех…… так то делают. – И с этими словами Марья Дмитриевна с привычным грозным жестом, засучивая свои широкие рукава и строго оглядываясь, прошла через комнату.
На Марью Дмитриевну, хотя и боялись ее, смотрели в Петербурге как на шутиху и потому из слов, сказанных ею, заметили только грубое слово и шепотом повторяли его друг другу, предполагая, что в этом слове заключалась вся соль сказанного.
Князь Василий, последнее время особенно часто забывавший то, что он говорил, и повторявший по сотне раз одно и то же, говорил всякий раз, когда ему случалось видеть свою дочь.
– Helene, j'ai un mot a vous dire, – говорил он ей, отводя ее в сторону и дергая вниз за руку. – J'ai eu vent de certains projets relatifs a… Vous savez. Eh bien, ma chere enfant, vous savez que mon c?ur de pere se rejouit do vous savoir… Vous avez tant souffert… Mais, chere enfant… ne consultez que votre c?ur. C'est tout ce que je vous dis. [Элен, мне надо тебе кое что сказать. Я прослышал о некоторых видах касательно… ты знаешь. Ну так, милое дитя мое, ты знаешь, что сердце отца твоего радуется тому, что ты… Ты столько терпела… Но, милое дитя… Поступай, как велит тебе сердце. Вот весь мой совет.] – И, скрывая всегда одинаковое волнение, он прижимал свою щеку к щеке дочери и отходил.
Билибин, не утративший репутации умнейшего человека и бывший бескорыстным другом Элен, одним из тех друзей, которые бывают всегда у блестящих женщин, друзей мужчин, никогда не могущих перейти в роль влюбленных, Билибин однажды в petit comite [маленьком интимном кружке] высказал своему другу Элен взгляд свой на все это дело.
– Ecoutez, Bilibine (Элен таких друзей, как Билибин, всегда называла по фамилии), – и она дотронулась своей белой в кольцах рукой до рукава его фрака. – Dites moi comme vous diriez a une s?ur, que dois je faire? Lequel des deux? [Послушайте, Билибин: скажите мне, как бы сказали вы сестре, что мне делать? Которого из двух?]
Билибин собрал кожу над бровями и с улыбкой на губах задумался.
– Vous ne me prenez pas en расплох, vous savez, – сказал он. – Comme veritable ami j'ai pense et repense a votre affaire. Voyez vous. Si vous epousez le prince (это был молодой человек), – он загнул палец, – vous perdez pour toujours la chance d'epouser l'autre, et puis vous mecontentez la Cour. (Comme vous savez, il y a une espece de parente.) Mais si vous epousez le vieux comte, vous faites le bonheur de ses derniers jours, et puis comme veuve du grand… le prince ne fait plus de mesalliance en vous epousant, [Вы меня не захватите врасплох, вы знаете. Как истинный друг, я долго обдумывал ваше дело. Вот видите: если выйти за принца, то вы навсегда лишаетесь возможности быть женою другого, и вдобавок двор будет недоволен. (Вы знаете, ведь тут замешано родство.) А если выйти за старого графа, то вы составите счастие последних дней его, и потом… принцу уже не будет унизительно жениться на вдове вельможи.] – и Билибин распустил кожу.
– Voila un veritable ami! – сказала просиявшая Элен, еще раз дотрогиваясь рукой до рукава Билибипа. – Mais c'est que j'aime l'un et l'autre, je ne voudrais pas leur faire de chagrin. Je donnerais ma vie pour leur bonheur a tous deux, [Вот истинный друг! Но ведь я люблю того и другого и не хотела бы огорчать никого. Для счастия обоих я готова бы пожертвовать жизнию.] – сказала она.
Билибин пожал плечами, выражая, что такому горю даже и он пособить уже не может.
«Une maitresse femme! Voila ce qui s'appelle poser carrement la question. Elle voudrait epouser tous les trois a la fois», [«Молодец женщина! Вот что называется твердо поставить вопрос. Она хотела бы быть женою всех троих в одно и то же время».] – подумал Билибин.
– Но скажите, как муж ваш посмотрит на это дело? – сказал он, вследствие твердости своей репутации не боясь уронить себя таким наивным вопросом. – Согласится ли он?
– Ah! Il m'aime tant! – сказала Элен, которой почему то казалось, что Пьер тоже ее любил. – Il fera tout pour moi. [Ах! он меня так любит! Он на все для меня готов.]
Билибин подобрал кожу, чтобы обозначить готовящийся mot.
– Meme le divorce, [Даже и на развод.] – сказал он.
Элен засмеялась.
В числе людей, которые позволяли себе сомневаться в законности предпринимаемого брака, была мать Элен, княгиня Курагина. Она постоянно мучилась завистью к своей дочери, и теперь, когда предмет зависти был самый близкий сердцу княгини, она не могла примириться с этой мыслью. Она советовалась с русским священником о том, в какой мере возможен развод и вступление в брак при живом муже, и священник сказал ей, что это невозможно, и, к радости ее, указал ей на евангельский текст, в котором (священнику казалось) прямо отвергается возможность вступления в брак от живого мужа.
Вооруженная этими аргументами, казавшимися ей неопровержимыми, княгиня рано утром, чтобы застать ее одну, поехала к своей дочери.
Выслушав возражения своей матери, Элен кротко и насмешливо улыбнулась.
– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
– Но, мой друг…
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.
– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]
– Comtesse a tout peche misericorde, [Графиня, милосердие всякому греху.] – сказал, входя, молодой белокурый человек с длинным лицом и носом.
Старая княгиня почтительно встала и присела. Вошедший молодой человек не обратил на нее внимания. Княгиня кивнула головой дочери и поплыла к двери.
«Нет, она права, – думала старая княгиня, все убеждения которой разрушились пред появлением его высочества. – Она права; но как это мы в нашу невозвратную молодость не знали этого? А это так было просто», – думала, садясь в карету, старая княгиня.

В начале августа дело Элен совершенно определилось, и она написала своему мужу (который ее очень любил, как она думала) письмо, в котором извещала его о своем намерении выйти замуж за NN и о том, что она вступила в единую истинную религию и что она просит его исполнить все те необходимые для развода формальности, о которых передаст ему податель сего письма.
«Sur ce je prie Dieu, mon ami, de vous avoir sous sa sainte et puissante garde. Votre amie Helene».
[«Затем молю бога, да будете вы, мой друг, под святым сильным его покровом. Друг ваш Елена»]
Это письмо было привезено в дом Пьера в то время, как он находился на Бородинском поле.


Во второй раз, уже в конце Бородинского сражения, сбежав с батареи Раевского, Пьер с толпами солдат направился по оврагу к Князькову, дошел до перевязочного пункта и, увидав кровь и услыхав крики и стоны, поспешно пошел дальше, замешавшись в толпы солдат.
Одно, чего желал теперь Пьер всеми силами своей души, было то, чтобы выйти поскорее из тех страшных впечатлений, в которых он жил этот день, вернуться к обычным условиям жизни и заснуть спокойно в комнате на своей постели. Только в обычных условиях жизни он чувствовал, что будет в состоянии понять самого себя и все то, что он видел и испытал. Но этих обычных условий жизни нигде не было.
Хотя ядра и пули не свистали здесь по дороге, по которой он шел, но со всех сторон было то же, что было там, на поле сражения. Те же были страдающие, измученные и иногда странно равнодушные лица, та же кровь, те же солдатские шинели, те же звуки стрельбы, хотя и отдаленной, но все еще наводящей ужас; кроме того, была духота и пыль.
Пройдя версты три по большой Можайской дороге, Пьер сел на краю ее.
Сумерки спустились на землю, и гул орудий затих. Пьер, облокотившись на руку, лег и лежал так долго, глядя на продвигавшиеся мимо него в темноте тени. Беспрестанно ему казалось, что с страшным свистом налетало на него ядро; он вздрагивал и приподнимался. Он не помнил, сколько времени он пробыл тут. В середине ночи трое солдат, притащив сучьев, поместились подле него и стали разводить огонь.
Солдаты, покосившись на Пьера, развели огонь, поставили на него котелок, накрошили в него сухарей и положили сала. Приятный запах съестного и жирного яства слился с запахом дыма. Пьер приподнялся и вздохнул. Солдаты (их было трое) ели, не обращая внимания на Пьера, и разговаривали между собой.
– Да ты из каких будешь? – вдруг обратился к Пьеру один из солдат, очевидно, под этим вопросом подразумевая то, что и думал Пьер, именно: ежели ты есть хочешь, мы дадим, только скажи, честный ли ты человек?
– Я? я?.. – сказал Пьер, чувствуя необходимость умалить как возможно свое общественное положение, чтобы быть ближе и понятнее для солдат. – Я по настоящему ополченный офицер, только моей дружины тут нет; я приезжал на сраженье и потерял своих.
– Вишь ты! – сказал один из солдат.
Другой солдат покачал головой.
– Что ж, поешь, коли хочешь, кавардачку! – сказал первый и подал Пьеру, облизав ее, деревянную ложку.
Пьер подсел к огню и стал есть кавардачок, то кушанье, которое было в котелке и которое ему казалось самым вкусным из всех кушаний, которые он когда либо ел. В то время как он жадно, нагнувшись над котелком, забирая большие ложки, пережевывал одну за другой и лицо его было видно в свете огня, солдаты молча смотрели на него.
– Тебе куды надо то? Ты скажи! – спросил опять один из них.
– Мне в Можайск.
– Ты, стало, барин?
– Да.
– А как звать?
– Петр Кириллович.
– Ну, Петр Кириллович, пойдем, мы тебя отведем. В совершенной темноте солдаты вместе с Пьером пошли к Можайску.
Уже петухи пели, когда они дошли до Можайска и стали подниматься на крутую городскую гору. Пьер шел вместе с солдатами, совершенно забыв, что его постоялый двор был внизу под горою и что он уже прошел его. Он бы не вспомнил этого (в таком он находился состоянии потерянности), ежели бы с ним не столкнулся на половине горы его берейтор, ходивший его отыскивать по городу и возвращавшийся назад к своему постоялому двору. Берейтор узнал Пьера по его шляпе, белевшей в темноте.
– Ваше сиятельство, – проговорил он, – а уж мы отчаялись. Что ж вы пешком? Куда же вы, пожалуйте!
– Ах да, – сказал Пьер.
Солдаты приостановились.
– Ну что, нашел своих? – сказал один из них.
– Ну, прощавай! Петр Кириллович, кажись? Прощавай, Петр Кириллович! – сказали другие голоса.
– Прощайте, – сказал Пьер и направился с своим берейтором к постоялому двору.
«Надо дать им!» – подумал Пьер, взявшись за карман. – «Нет, не надо», – сказал ему какой то голос.
В горницах постоялого двора не было места: все были заняты. Пьер прошел на двор и, укрывшись с головой, лег в свою коляску.


Едва Пьер прилег головой на подушку, как он почувствовал, что засыпает; но вдруг с ясностью почти действительности послышались бум, бум, бум выстрелов, послышались стоны, крики, шлепанье снарядов, запахло кровью и порохом, и чувство ужаса, страха смерти охватило его. Он испуганно открыл глаза и поднял голову из под шинели. Все было тихо на дворе. Только в воротах, разговаривая с дворником и шлепая по грязи, шел какой то денщик. Над головой Пьера, под темной изнанкой тесового навеса, встрепенулись голубки от движения, которое он сделал, приподнимаясь. По всему двору был разлит мирный, радостный для Пьера в эту минуту, крепкий запах постоялого двора, запах сена, навоза и дегтя. Между двумя черными навесами виднелось чистое звездное небо.
«Слава богу, что этого нет больше, – подумал Пьер, опять закрываясь с головой. – О, как ужасен страх и как позорно я отдался ему! А они… они все время, до конца были тверды, спокойны… – подумал он. Они в понятии Пьера были солдаты – те, которые были на батарее, и те, которые кормили его, и те, которые молились на икону. Они – эти странные, неведомые ему доселе они, ясно и резко отделялись в его мысли от всех других людей.
«Солдатом быть, просто солдатом! – думал Пьер, засыпая. – Войти в эту общую жизнь всем существом, проникнуться тем, что делает их такими. Но как скинуть с себя все это лишнее, дьявольское, все бремя этого внешнего человека? Одно время я мог быть этим. Я мог бежать от отца, как я хотел. Я мог еще после дуэли с Долоховым быть послан солдатом». И в воображении Пьера мелькнул обед в клубе, на котором он вызвал Долохова, и благодетель в Торжке. И вот Пьеру представляется торжественная столовая ложа. Ложа эта происходит в Английском клубе. И кто то знакомый, близкий, дорогой, сидит в конце стола. Да это он! Это благодетель. «Да ведь он умер? – подумал Пьер. – Да, умер; но я не знал, что он жив. И как мне жаль, что он умер, и как я рад, что он жив опять!» С одной стороны стола сидели Анатоль, Долохов, Несвицкий, Денисов и другие такие же (категория этих людей так же ясно была во сне определена в душе Пьера, как и категория тех людей, которых он называл они), и эти люди, Анатоль, Долохов громко кричали, пели; но из за их крика слышен был голос благодетеля, неумолкаемо говоривший, и звук его слов был так же значителен и непрерывен, как гул поля сраженья, но он был приятен и утешителен. Пьер не понимал того, что говорил благодетель, но он знал (категория мыслей так же ясна была во сне), что благодетель говорил о добре, о возможности быть тем, чем были они. И они со всех сторон, с своими простыми, добрыми, твердыми лицами, окружали благодетеля. Но они хотя и были добры, они не смотрели на Пьера, не знали его. Пьер захотел обратить на себя их внимание и сказать. Он привстал, но в то же мгновенье ноги его похолодели и обнажились.