Капитан 4-го ранга

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Капитан 4 ранга»)
Перейти к: навигация, поиск

Капитан 4-го ранга — воинское звание на русском флоте в начале XVIII века.


Воинское звание капитан 4 ранга существовало в период 17131717 годов. Было введено Петром I предположительно для командиров малых кораблей, главным образом гребных. В дальнейшем его предполагалось присваивать командирам кораблей 4-го ранга, но петровским Морским уставом 1720 года (который и вводил данный ранг кораблей) оно уже не предусматривалось.

По статусу звание капитана 4 ранга было выше капитан-лейтенанта и ниже капитана 3-го ранга.

Переаттестация офицеров этого звания шла в период 1717-1719 годов, большинство из них были произведены в капитаны 3-го ранга, но некоторые сразу производились в капитаны 1-го ранга.

В звании капитана 4 ранга Витус Беринг в 1715 году совершил поход из Архангельска в Кронштадт, вокруг Скандинавии[1].

Напишите отзыв о статье "Капитан 4-го ранга"



Примечания

  1. [www.100velikih.ru/view250.html Сто великих россиян. Витус Беринг].

Литература

  • [army.armor.kiev.ua/titul/rusflot-1720.shtml Веремеев Ю. Чины Русского Военного Флота по Уставу Морскому 1720 года.]
  • Дыгало В. А. Откуда и что на флоте пошло// Издательство: Крафт +. : Москва, 2000, ISBN 5-93675-013-2
  • [web.archive.org/web/20111229101541/antisys.narod.ru/abevega.html#%D0%9A Корявцев П.М. Большая Абевега чинов и званий. С-Пб.: 2011.]

Отрывок, характеризующий Капитан 4-го ранга

– Дай ка сюда это письмо, – сказал Кутузов, обращаясь к князю Андрею. – Вот изволите видеть. – И Кутузов, с насмешливою улыбкой на концах губ, прочел по немецки австрийскому генералу следующее место из письма эрцгерцога Фердинанда: «Wir haben vollkommen zusammengehaltene Krafte, nahe an 70 000 Mann, um den Feind, wenn er den Lech passirte, angreifen und schlagen zu konnen. Wir konnen, da wir Meister von Ulm sind, den Vortheil, auch von beiden Uferien der Donau Meister zu bleiben, nicht verlieren; mithin auch jeden Augenblick, wenn der Feind den Lech nicht passirte, die Donau ubersetzen, uns auf seine Communikations Linie werfen, die Donau unterhalb repassiren und dem Feinde, wenn er sich gegen unsere treue Allirte mit ganzer Macht wenden wollte, seine Absicht alabald vereitelien. Wir werden auf solche Weise den Zeitpunkt, wo die Kaiserlich Ruseische Armee ausgerustet sein wird, muthig entgegenharren, und sodann leicht gemeinschaftlich die Moglichkeit finden, dem Feinde das Schicksal zuzubereiten, so er verdient». [Мы имеем вполне сосредоточенные силы, около 70 000 человек, так что мы можем атаковать и разбить неприятеля в случае переправы его через Лех. Так как мы уже владеем Ульмом, то мы можем удерживать за собою выгоду командования обоими берегами Дуная, стало быть, ежеминутно, в случае если неприятель не перейдет через Лех, переправиться через Дунай, броситься на его коммуникационную линию, ниже перейти обратно Дунай и неприятелю, если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия совсем изготовится, и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает».]