Координаты: 41°15′45″ с. ш. 72°34′49″ з. д. / 41.26250° с. ш. 72.58028° з. д. / 41.26250; -72.58028 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=41.26250&mlon=-72.58028&zoom=14 (O)] (Я)
Капито́лий шта́та Вермо́нт (англ. Vermont State House) находится в городе Монтпилиер (Montpelier) — столице штата Вермонт (State of Vermont). В нём проводит свои заседания легислатура («генеральная ассамблея») штата Вермонт (Vermont General Assembly)[1], состоящая из Палаты представителей и Сената штата Вермонт.
История и архитектура
В 1777 году была образована независимая Республика Вермонт, а в 1791 году Вермонт вошёл в состав Соединённых Штатов Америки в качестве 14-го штата. До 1807 года у легислатуры (Генеральной ассамблеи) Вермонта не было специального места для заседаний — в этот период были проведены 46 сессий в 14 различных городах[2].
В 1805 году было решено, что местом пребывания легислатуры штата будет город Монтпилиер, а в 1808 году был построен первый Капитолий штата Вермонт, который представлял из себя трёхэтажное деревянное здание, строительство которого обошлось в 9 тысяч долларов[2].
Второй Капитолий штата Вермонт был построен в 1833—1838 годах по проекту архитектора Эмми Бернема Янга[en] (1798—1874). Его строительство обошлось в 132 тысячи долларов[2].
В январе 1857 года в Капитолии случился пожар, связанный с системой отопления, основанной на сжигании древесины. Внутренняя часть Капитолия выгорела практически полностью, остались только гранитные стены и портик. Капитолий был восстановлен к 1859 году, на том же месте и по проекту, схожему с проектом Янга. Его называют третьим Капитолием штата Вермонт[2], хотя с точки зрения исторической ценности здания указываются даты строительства второго Капитолия[3].
30 декабря 1970 года Капитолий штата Вермонт был включён в Национальный реестр исторических мест США (под номером 70000739) в качестве национального исторического памятника США[3][4].
См. также
Напишите отзыв о статье "Капитолий штата Вермонт"
Примечания
- ↑ [www.leg.state.vt.us/ Vermont State Legislature] (HTML). www.leg.state.vt.us. Проверено 3 марта 2013. [www.webcitation.org/6FLc4GBcH Архивировано из первоисточника 24 марта 2013].
- ↑ 1 2 3 4 [www.leg.state.vt.us/sthouse/history.htm Vermont's three State houses — a brief history] (HTML). Legislature of Vermont — www.leg.state.vt.us. Проверено 3 марта 2013. [www.webcitation.org/6FLc4p9ea Архивировано из первоисточника 24 марта 2013].
- ↑ 1 2 [tps.cr.nps.gov/nhl/detail.cfm?ResourceId=1012&ResourceType=Building National Historic Landmarks Program — Vermont Statehouse] (HTML). tps.cr.nps.gov. Проверено 3 марта 2013.
- ↑ [landmarkhunter.com/171509-vermont-statehouse/ Vermont Statehouse] (HTML). landmarkhunter.com. Проверено 31 мая 2014.
|
---|
| Капитолий США | |
---|
| Капитолии штатов | |
---|
| Капитолий территории | |
---|
|
|
---|
| Столица | | |
---|
| Крупные города | |
---|
| Округа | |
---|
| География |
</div> | <tr style="height:2px"><td colspan="2"></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="background:#CBD5C4;">Культура</th><td class="navbox-list navbox-odd" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px;text-align:left;"></td></tr><tr style="height:2px"><td colspan="2"></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="background:#CBD5C4;">Политика</th><td class="navbox-list navbox-even" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px;text-align:left;"></td></tr><tr style="height:2px"><td colspan="2"></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="background:#CBD5C4;">Символы</th><td class="navbox-list navbox-odd" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px;text-align:left;"></td></tr></table></td></tr></table>
Отрывок, характеризующий Капитолий штата Вермонт– Когда это графиня приедет, измучила меня совсем. Ты смотри ж, не говори ей всего, – обратилась она к Пьеру. – И бранить то ее духу не хватает, так жалка, так жалка!
Наташа, исхудавшая, с бледным и строгим лицом (совсем не пристыженная, какою ее ожидал Пьер) стояла по середине гостиной. Когда Пьер показался в двери, она заторопилась, очевидно в нерешительности, подойти ли к нему или подождать его.
Пьер поспешно подошел к ней. Он думал, что она ему, как всегда, подаст руку; но она, близко подойдя к нему, остановилась, тяжело дыша и безжизненно опустив руки, совершенно в той же позе, в которой она выходила на середину залы, чтоб петь, но совсем с другим выражением.
– Петр Кирилыч, – начала она быстро говорить – князь Болконский был вам друг, он и есть вам друг, – поправилась она (ей казалось, что всё только было, и что теперь всё другое). – Он говорил мне тогда, чтобы обратиться к вам…
Пьер молча сопел носом, глядя на нее. Он до сих пор в душе своей упрекал и старался презирать ее; но теперь ему сделалось так жалко ее, что в душе его не было места упреку.
– Он теперь здесь, скажите ему… чтобы он прост… простил меня. – Она остановилась и еще чаще стала дышать, но не плакала.
– Да… я скажу ему, – говорил Пьер, но… – Он не знал, что сказать.
Наташа видимо испугалась той мысли, которая могла притти Пьеру.
– Нет, я знаю, что всё кончено, – сказала она поспешно. – Нет, это не может быть никогда. Меня мучает только зло, которое я ему сделала. Скажите только ему, что я прошу его простить, простить, простить меня за всё… – Она затряслась всем телом и села на стул.
Еще никогда не испытанное чувство жалости переполнило душу Пьера.
– Я скажу ему, я всё еще раз скажу ему, – сказал Пьер; – но… я бы желал знать одно…
«Что знать?» спросил взгляд Наташи.
– Я бы желал знать, любили ли вы… – Пьер не знал как назвать Анатоля и покраснел при мысли о нем, – любили ли вы этого дурного человека?
– Не называйте его дурным, – сказала Наташа. – Но я ничего – ничего не знаю… – Она опять заплакала.
И еще больше чувство жалости, нежности и любви охватило Пьера. Он слышал как под очками его текли слезы и надеялся, что их не заметят.
– Не будем больше говорить, мой друг, – сказал Пьер.
Так странно вдруг для Наташи показался этот его кроткий, нежный, задушевный голос.
– Не будем говорить, мой друг, я всё скажу ему; но об одном прошу вас – считайте меня своим другом, и ежели вам нужна помощь, совет, просто нужно будет излить свою душу кому нибудь – не теперь, а когда у вас ясно будет в душе – вспомните обо мне. – Он взял и поцеловал ее руку. – Я счастлив буду, ежели в состоянии буду… – Пьер смутился.
– Не говорите со мной так: я не стою этого! – вскрикнула Наташа и хотела уйти из комнаты, но Пьер удержал ее за руку. Он знал, что ему нужно что то еще сказать ей. Но когда он сказал это, он удивился сам своим словам.
– Перестаньте, перестаньте, вся жизнь впереди для вас, – сказал он ей.
– Для меня? Нет! Для меня всё пропало, – сказала она со стыдом и самоунижением.
– Все пропало? – повторил он. – Ежели бы я был не я, а красивейший, умнейший и лучший человек в мире, и был бы свободен, я бы сию минуту на коленях просил руки и любви вашей.
Наташа в первый раз после многих дней заплакала слезами благодарности и умиления и взглянув на Пьера вышла из комнаты.
Пьер тоже вслед за нею почти выбежал в переднюю, удерживая слезы умиления и счастья, давившие его горло, не попадая в рукава надел шубу и сел в сани.
– Теперь куда прикажете? – спросил кучер.
«Куда? спросил себя Пьер. Куда же можно ехать теперь? Неужели в клуб или гости?» Все люди казались так жалки, так бедны в сравнении с тем чувством умиления и любви, которое он испытывал; в сравнении с тем размягченным, благодарным взглядом, которым она последний раз из за слез взглянула на него.
|