Каподастр

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Капода́стр (итал. Capo — головка, верх; и итал. tasto — лад; дословно: верхний порожек) — зажим, использующийся в струнно-щипковых инструментах (гитара, балалайка, мандолина), для высотной транспозиции путём искусственного укорачивания звучащей части струн. Каподастр — частный случай скордатуры, издавна применяемой на многих струнных инструментах.

Каподастр меняет высотный строй гитары за счет установки его на одном из ладов грифа. Пример (для классической шестиструнной гитары):

Нормальный (стандартный) строй: E B(H) G D A E

Строй при установке каподастра на первом ладу: F C G# D# A# F



Примечательные факты

  • В итальянском языке слово «capotа́sto», от которого, вероятно, и появился термин «каподастр», обозначает верхний порожек (нулевой лад) на струнном инструменте.

Напишите отзыв о статье "Каподастр"

Ссылки

Отрывок, характеризующий Каподастр

– Если вы, милостивый государь, – заговорил он пронзительно с легким дрожанием нижней челюсти, – хотите быть шутом , то я вам в этом не могу воспрепятствовать; но объявляю вам, что если вы осмелитесь другой раз скоморошничать в моем присутствии, то я вас научу, как вести себя.
Несвицкий и Жерков так были удивлены этой выходкой, что молча, раскрыв глаза, смотрели на Болконского.
– Что ж, я поздравил только, – сказал Жерков.
– Я не шучу с вами, извольте молчать! – крикнул Болконский и, взяв за руку Несвицкого, пошел прочь от Жеркова, не находившего, что ответить.
– Ну, что ты, братец, – успокоивая сказал Несвицкий.
– Как что? – заговорил князь Андрей, останавливаясь от волнения. – Да ты пойми, что мы, или офицеры, которые служим своему царю и отечеству и радуемся общему успеху и печалимся об общей неудаче, или мы лакеи, которым дела нет до господского дела. Quarante milles hommes massacres et l'ario mee de nos allies detruite, et vous trouvez la le mot pour rire, – сказал он, как будто этою французскою фразой закрепляя свое мнение. – C'est bien pour un garcon de rien, comme cet individu, dont vous avez fait un ami, mais pas pour vous, pas pour vous. [Сорок тысяч человек погибло и союзная нам армия уничтожена, а вы можете при этом шутить. Это простительно ничтожному мальчишке, как вот этот господин, которого вы сделали себе другом, но не вам, не вам.] Мальчишкам только можно так забавляться, – сказал князь Андрей по русски, выговаривая это слово с французским акцентом, заметив, что Жерков мог еще слышать его.