Караваева, Анна Александровна

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Анна Караваева
Дата рождения:

15 (27) декабря 1893(1893-12-27)

Место рождения:

Пермь, Российская империя

Дата смерти:

21 мая 1979(1979-05-21) (85 лет)

Место смерти:

Москва, СССР

Гражданство:

СССР

Род деятельности:

прозаик

Направление:

социалистический реализм

Жанр:

роман

Язык произведений:

русский

Дебют:

рассказ
«Под искрами» (1922)

Премии:

Награды:

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Анна Александровна Карава́ева (18931979) — русская советская писательница. Лауреат Сталинской премии третьей степени (1951). Член ВКП(б) с 1926 года.





Биография

Родилась в семье мелкого чиновника. В 1911 с медалью окончила гимназию, 2 года работала учителем в селе под Кизелом. В 1913—1916 училась на историко-филологическом факультете Бестужевских курсов в Санкт-Петербурге. После революции работала преподавателем. В 1920 вместе с мужем, военным комиссаром, переехала на Алтай, преподавала в совпартшколе Барнаула и единой трудовой школе в Ульяновске. В 1928 переехала в Москву, где вошла в ВАПП. В 1931—1938 была ответственным редактором журнала «Моло­дая гвардия» и подружилась с Н. А. Остров­ским. В 1945—1950 заместитель ответственного редактора, а затем редактор французского издания журнала «Советская женщина». В 1947—1950 была председателем комиссии по работе с русскими писателями краёв, областей и республик СП СССР. Член правления СП СССР с 1934, а с 1938 — член президиума СП СССР. В 1934—1950 — бессменный депутат Моссовета.

В годы Великой Отечественной войны А. Караваева была послана корреспондентом газеты «Правда» на Урал, в Свердловскую область, где ею было написано более 30 очерков о доблестном труде уральцев.

В 1935 как член писательской делегации участвовала в первом Конгрессе защиты культуры в Париже; в 1935 была членом делегации советских писателей и журналистов в Чехословакии. В 1945 писательница была членом делегации советских женщин на Первом Национальном Конгрессе французских женщин в Париже и членом советской делегации на Первом Международном Конгрессе женщин-демократок в Париже. Литературной деятельностью занимается с 1922. За этот период опубликовала ряд романов, повестей, рассказов, очерков и статей. Многие её произведения были переведены на языки стран народной демократии и других стран.

Умерла А. А. Караваева 21 мая 1979 в Москве. Похоронена на Ваганьковском кладбище.

Творчество

Караваева — типичный представитель социалистического реализма в литературе. Её книги служат не истине, а партийной пропаганде. <…> Караваева столь буквально следовала указаниям пар­тии о необходимости воспитательного воз­действия литературы, что её произведения критиковали за надуманность конфликтов и искусствен­ность диалогов.

Вольфганг Казак

Награды и премии

Сочинения

  • Чертополошье, 1923 (сборник стихов)
  • Флигель, 1923 (повесть)
  • Золотой клюв, 1925 (историческая повесть о работе крепостных на золотых приисках во времена Екатерины II)
  • Двор, 1926 (повесть)
  • Медвежатное, 1926 (повесть)
  • Берега, 1927 (повесть)
  • Огонь на мачте, 1927 (рассказ)
  • Юность на Грязной, 1927 (роман)
  • Лесозавод, 1928 (роман о восстановле­нии промышленности)
  • Рассказы о познании, 1934
  • Крутая ступень, 1934 (рассказы)
  • Повесть о пропавшей улице. Июнь в Париже, 1936 (документальная книга об участии в Международном конгрессе писателей в защиту культуры)
  • Восхождение, 1937 (рассказ)
  • Лена из Журавлиной рощи, 1938 (роман)
  • Сталинские масте­ра. Очерки, 1943 (позднее под назв. «Ураль­ские мастера») — о работе эвакуированных военных заводов
  • Родина
    • Огни, 1943
    • Разбег, 1948
    • Родной дом, 1950
  • По дорогам жизни. Воспомина­ния, 1957
  • Первое поколение, 1959 (рассказы о первых комсомольцах)
  • Вечнозелёные листья, 1963 (дневники)
  • Грани жизни, 1963 (производственный роман)
  • Звёздная сто­лица. Записки и воспоминания современни­ка, 1968

Издания

Собрания сочинений

  • В 6-ти томах, 1927-29
  • В 5-ти томах (вышли тт.1-3, 5), 1930
  • В 5-ти томах, 1957-58

Избранные произведения

  • В 2-х томах, 1973, переизд. 1988

Экранизации

Источники

  • Казак В. Лексикон русской литературы XX века = Lexikon der russischen Literatur ab 1917 / [пер. с нем.]. — М. : РИК «Культура», 1996. — XVIII, 491, [1] с. — 5000 экз. — ISBN 5-8334-0019-8.</span>
  • Смирнова М. В. [lib.pushkinskijdom.ru/LinkClick.aspx?fileticket=QPdOJqdrcPg%3d&tabid=10547 Караваева Анна Александровна] // Русская литература XX века. Прозаики, поэты, драматурги / Под ред. Н. Н. Скатова. — Москва: ОЛМА-Пресс Инвест, 2005. — Т. 2: 3—О. — С. 152—153. — 719 с. — 5000 экз. — ISBN 5-94848-262-6.

Напишите отзыв о статье "Караваева, Анна Александровна"

Ссылки

Отрывок, характеризующий Караваева, Анна Александровна

– Куда?
– К императору.
– О! о! о!
– Ну, до свидания, Болконский! До свидания, князь; приезжайте же обедать раньше, – пocлшaлиcь голоса. – Мы беремся за вас.
– Старайтесь как можно более расхваливать порядок в доставлении провианта и маршрутов, когда будете говорить с императором, – сказал Билибин, провожая до передней Болконского.
– И желал бы хвалить, но не могу, сколько знаю, – улыбаясь отвечал Болконский.
– Ну, вообще как можно больше говорите. Его страсть – аудиенции; а говорить сам он не любит и не умеет, как увидите.


На выходе император Франц только пристально вгляделся в лицо князя Андрея, стоявшего в назначенном месте между австрийскими офицерами, и кивнул ему своей длинной головой. Но после выхода вчерашний флигель адъютант с учтивостью передал Болконскому желание императора дать ему аудиенцию.
Император Франц принял его, стоя посредине комнаты. Перед тем как начинать разговор, князя Андрея поразило то, что император как будто смешался, не зная, что сказать, и покраснел.
– Скажите, когда началось сражение? – спросил он поспешно.
Князь Андрей отвечал. После этого вопроса следовали другие, столь же простые вопросы: «здоров ли Кутузов? как давно выехал он из Кремса?» и т. п. Император говорил с таким выражением, как будто вся цель его состояла только в том, чтобы сделать известное количество вопросов. Ответы же на эти вопросы, как было слишком очевидно, не могли интересовать его.
– В котором часу началось сражение? – спросил император.
– Не могу донести вашему величеству, в котором часу началось сражение с фронта, но в Дюренштейне, где я находился, войско начало атаку в 6 часу вечера, – сказал Болконский, оживляясь и при этом случае предполагая, что ему удастся представить уже готовое в его голове правдивое описание всего того, что он знал и видел.
Но император улыбнулся и перебил его:
– Сколько миль?
– Откуда и докуда, ваше величество?
– От Дюренштейна до Кремса?
– Три с половиною мили, ваше величество.
– Французы оставили левый берег?
– Как доносили лазутчики, в ночь на плотах переправились последние.
– Достаточно ли фуража в Кремсе?
– Фураж не был доставлен в том количестве…
Император перебил его.
– В котором часу убит генерал Шмит?…
– В семь часов, кажется.
– В 7 часов. Очень печально! Очень печально!
Император сказал, что он благодарит, и поклонился. Князь Андрей вышел и тотчас же со всех сторон был окружен придворными. Со всех сторон глядели на него ласковые глаза и слышались ласковые слова. Вчерашний флигель адъютант делал ему упреки, зачем он не остановился во дворце, и предлагал ему свой дом. Военный министр подошел, поздравляя его с орденом Марии Терезии З й степени, которым жаловал его император. Камергер императрицы приглашал его к ее величеству. Эрцгерцогиня тоже желала его видеть. Он не знал, кому отвечать, и несколько секунд собирался с мыслями. Русский посланник взял его за плечо, отвел к окну и стал говорить с ним.
Вопреки словам Билибина, известие, привезенное им, было принято радостно. Назначено было благодарственное молебствие. Кутузов был награжден Марией Терезией большого креста, и вся армия получила награды. Болконский получал приглашения со всех сторон и всё утро должен был делать визиты главным сановникам Австрии. Окончив свои визиты в пятом часу вечера, мысленно сочиняя письмо отцу о сражении и о своей поездке в Брюнн, князь Андрей возвращался домой к Билибину. У крыльца дома, занимаемого Билибиным, стояла до половины уложенная вещами бричка, и Франц, слуга Билибина, с трудом таща чемодан, вышел из двери.
Прежде чем ехать к Билибину, князь Андрей поехал в книжную лавку запастись на поход книгами и засиделся в лавке.
– Что такое? – спросил Болконский.
– Ach, Erlaucht? – сказал Франц, с трудом взваливая чемодан в бричку. – Wir ziehen noch weiter. Der Bosewicht ist schon wieder hinter uns her! [Ах, ваше сиятельство! Мы отправляемся еще далее. Злодей уж опять за нами по пятам.]
– Что такое? Что? – спрашивал князь Андрей.
Билибин вышел навстречу Болконскому. На всегда спокойном лице Билибина было волнение.
– Non, non, avouez que c'est charmant, – говорил он, – cette histoire du pont de Thabor (мост в Вене). Ils l'ont passe sans coup ferir. [Нет, нет, признайтесь, что это прелесть, эта история с Таборским мостом. Они перешли его без сопротивления.]
Князь Андрей ничего не понимал.
– Да откуда же вы, что вы не знаете того, что уже знают все кучера в городе?
– Я от эрцгерцогини. Там я ничего не слыхал.
– И не видали, что везде укладываются?
– Не видал… Да в чем дело? – нетерпеливо спросил князь Андрей.
– В чем дело? Дело в том, что французы перешли мост, который защищает Ауэсперг, и мост не взорвали, так что Мюрат бежит теперь по дороге к Брюнну, и нынче завтра они будут здесь.
– Как здесь? Да как же не взорвали мост, когда он минирован?
– А это я у вас спрашиваю. Этого никто, и сам Бонапарте, не знает.
Болконский пожал плечами.
– Но ежели мост перейден, значит, и армия погибла: она будет отрезана, – сказал он.
– В этом то и штука, – отвечал Билибин. – Слушайте. Вступают французы в Вену, как я вам говорил. Всё очень хорошо. На другой день, то есть вчера, господа маршалы: Мюрат Ланн и Бельяр, садятся верхом и отправляются на мост. (Заметьте, все трое гасконцы.) Господа, – говорит один, – вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован, и что перед ним грозный tete de pont и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать. Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост. Проедемте втроем и возьмем этот мост. – Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со всею армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения.