Караль

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Священный город Караль-Супе*
Sacred City of Caral-Supe**
Всемирное наследие ЮНЕСКО

Страна Перу
Тип Культурный
Критерии ii, iii, iv
Ссылка [whc.unesco.org/en/list/1269 1269]
Регион*** Южная Америка и
Карибские острова
Включение 2009  (33 сессия)

Координаты: 10°53′33″ ю. ш. 77°31′13″ з. д. / 10.89250° ю. ш. 77.52028° з. д. / -10.89250; -77.52028 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-10.89250&mlon=-77.52028&zoom=15 (O)] (Я)

* [whc.unesco.org/ru/list Название в официальном рус. списке]
** [whc.unesco.org/en/list Название в официальном англ. списке]
*** [whc.unesco.org/en/list/?search=&search_by_country=&type=&media=&region=&order=region Регион по классификации ЮНЕСКО]

Караль (также Караль-Супе) — руины древнего крупного поселения в долине реки Супе на территории перуанской провинции Барранка. Находится примерно в 150 км на северо-восток от Лимы. Относится к культуре Норте-Чико и считается древнейшим известным городом Америки и наиболее хорошо изученным поселением упомянутой цивилизации.[1] 28 июня 2009 года внесён ЮНЕСКО в список Всемирного наследия как исключительно хорошо сохранившийся пример архитектуры и городского планирования древней перуанской цивилизации позднего архаического периода[2].

Караль был заселён в период приблизительно с 2600 по 2000 год до н. э. и занимал площадь более чем 60 га. Учёными, работавшими на его раскопках, считался старейшим городским центром в Северной и Южной Америке, что впоследствии, по мере обнаружения в данном регионе других древних поселений, было поставлено под сомнение.





Описание

Долина реки Супе тянется в восточном направлении от побережья Тихого океана к Андам. В течение многих лет наиболее известным археологическим местом в регионе был город Асперо, расположенный близко к побережью. Датировка Асперо была проведена в 1970-х годах, и он был отнесён к третьему тысячелетию до н. э. С момента открытия археологами Караля в 1949 году до 2001 года его возраст оставался загадкой. Караль является одним из 18 археологических мест в этой долине (на площади 90 км²)[3], где были найдены остатки монументальной архитектуры, то есть сооружения крупнее жилищ; все они имеют значительное сходство с Каралем и содержат небольшие платформы или каменные круги. Обычно подобные структуры относились к цивилизациям после 1500 года до н. э., однако в 2001 году методами радиоуглеродного анализа тростниковых волокон из плетёных сумок, найденных при раскопках, было доказано, что город существовал приблизительно в период между 2600 и 2000 годами до н. э[4]. Тем не менее возраст старейших археологических находок ещё с точностью не установлен, поэтому на деле город может оказаться ещё старше[5]. Общее количество населения долины Супе во времена существования Караля могло достигать 20000 человек.

Караль расположен на пустынной террасе над зелёной долиной реки Супе в 23 км от побережья и занимает площадь более чем 66 га[2]. Имел население, по оценкам, около 3000 человек[6]. Исследования и раскопки на территории древнего города ведутся с начала XX века и продолжаются до сих пор[7]. Обширный комплекс строений включает в себя 6 пирамид, стоящих вокруг площади, остатки амфитеатра и жилые районы элиты. Городской комплекс Караля имеет площадь 607 000 м² и включает в себя площади и жилые здания. В Карале находятся крупнейшие строения среди городов долины, такие как Пирамиде-Майор — строение на платформе площадью почти с четыре футбольных поля и высотой в 18 м[4]. Караль был крупным мегаполисом приблизительно в ту же эпоху, когда были возведены крупнейшие египетские пирамиды; считается, что Караль стал своего рода «моделью» городского дизайна для всех последующих андских цивилизаций, а его изучение может дать ответы на множество вопросов, связанных с основанием и развитием первых андских городов.

Жители Караля с помощью ирригации выращивали различные культуры, среди которых, правда, не было злаков. Объём планирования и работ, необходимый для создания ирригационных систем и города, показывает, что Караль был государством с сильным правительством[4]. Примечательно, что в Карале не было обнаружено оружия или оборонительных сооружений, что может указывать на отсутствие войн.

Раскопки

В 1905 году археолог Макс Уле исследовал древний город Асперо, расположенный ближе к побережью, примерно в 23 км от Караля. Хулио Тельо проводил раскопки там же в 1937 году, однако нет точных доказательств того, что кто-либо из них посещал руины Караля. В связи с этим датой его открытия считается 1949 год, когда Караль был обнаружен американским путешественником Паулом Косоком и археологом Ричардом Шеделем. В 1975 году руины посетил перуанский архитектор Карлос Уильямс, проводивший там исследования древней архитектуры и по итогам своей работы опубликовавший книгу и несколько статей. В 1979 году в Карале работал французский археолог Фредерик Эндель, который высказал предположение, что Караль был построен до 1800 года до н. э. В 1994 и 1996 годах раскопки в Карале проводила археолог Рут Шейди.

Среди археологических находок на его территории отсутствуют образцы оружия или элементы фортификационных сооружений, зато обнаружены кипу и древние музыкальные инструменты: 32 флейты из костей пеликанов и кондоров, а также 37 рожков из костей оленей и лам[3]. На территории Караля также были найдены большие плетёные сумки, с помощью которых, как предполагается, перетаскивались камни для строительства пирамид, и могила ребёнка с ожерельем из каменных бусинок. Относительно кипу в научной среде до сих пор ведутся споры, действительно ли найденные в Карале артефакты являются ими, но если это так, то будет доказано намного более раннее существование этого узелкового письма, нежели считалось ранее.

Найденные в Карале артефакты позволяют сделать выводы, что местные жители употребляли в пищу авокадо, зелёные бобы, тыкву, сладкий картофель, красный перец, кукурузу, а также морскую рыбу, получаемую, вероятно, в результате торговых отношений[7]. Они также, как предполагается, выращивали хлопчатник и, возможно, употребляли коку.

Панорамный вид Караля
Одна из пирамид Караля
Круговая панорама

См. также

Библиография

  • 大貫良夫 解説 (2004)「アンデス"最古の都市"カラル — 紀元前2500年の巨大神殿にアンデス文明の起源を探る」、『ニュートン』2004年7月号、pp.68-77

Напишите отзыв о статье "Караль"

Примечания

  1. [www.nytimes.com/2001/04/27/world/archaeological-site-in-peru-is-called-oldest-city-in-americas.html Archaeological Site in Peru Is Called Oldest City in Americas], Public release date: 27-Apr-2001 The New York Times
  2. 1 2 [whc.unesco.org/en/list/1269 Sacred City of Caral-Supe]. UNESCO World Heritage Centre. Проверено 12 мая 2014.
  3. 1 2 Ross, John [www.smithsonianmag.com/history/first-city-in-the-new-world-66643778/ First City in the New World?]. Smithsonian Museum (August 2002). Проверено 30 ноября 2012.
  4. 1 2 3 [www.eurekalert.org/pub_releases/2001-04/AAft-Oeoc-2604101.php Oldest evidence of city life in the Americas reported in Science, early urban planners emerge as power players] — Eurekalert.org, Public release date: 26-Apr-2001 American Association for the Advancement of Science
  5. Laurent Belsie [www.csmonitor.com/2002/0103/p11s1-woam.html Civilization lost?] — csmonitor.com, 3-Jan-2002
  6. Peter Watson. [books.google.ru/books?id=uN1auMTNWqoC&pg=PT346&lpg=PT346&dq=caral+population The Great Divide: History and Human Nature in the Old World and the New]. — UK: Hachette, 2012. — 800 с. — ISBN 0297858572.
  7. 1 2 Shady, R. Haas, J. Creamer, W. (2001). Dating Caral, a Pre-ceramic Site in the Supe Valley on the Central Coast of Peru. Science. 292:723-726. DOI:10.1126/science.1059519 PMID 11326098

Ссылки

  • [www.zonacaral.gob.pe/ Официальный сайт.]  (исп.)


Отрывок, характеризующий Караль

– Voila un veritable ami! – сказала просиявшая Элен, еще раз дотрогиваясь рукой до рукава Билибипа. – Mais c'est que j'aime l'un et l'autre, je ne voudrais pas leur faire de chagrin. Je donnerais ma vie pour leur bonheur a tous deux, [Вот истинный друг! Но ведь я люблю того и другого и не хотела бы огорчать никого. Для счастия обоих я готова бы пожертвовать жизнию.] – сказала она.
Билибин пожал плечами, выражая, что такому горю даже и он пособить уже не может.
«Une maitresse femme! Voila ce qui s'appelle poser carrement la question. Elle voudrait epouser tous les trois a la fois», [«Молодец женщина! Вот что называется твердо поставить вопрос. Она хотела бы быть женою всех троих в одно и то же время».] – подумал Билибин.
– Но скажите, как муж ваш посмотрит на это дело? – сказал он, вследствие твердости своей репутации не боясь уронить себя таким наивным вопросом. – Согласится ли он?
– Ah! Il m'aime tant! – сказала Элен, которой почему то казалось, что Пьер тоже ее любил. – Il fera tout pour moi. [Ах! он меня так любит! Он на все для меня готов.]
Билибин подобрал кожу, чтобы обозначить готовящийся mot.
– Meme le divorce, [Даже и на развод.] – сказал он.
Элен засмеялась.
В числе людей, которые позволяли себе сомневаться в законности предпринимаемого брака, была мать Элен, княгиня Курагина. Она постоянно мучилась завистью к своей дочери, и теперь, когда предмет зависти был самый близкий сердцу княгини, она не могла примириться с этой мыслью. Она советовалась с русским священником о том, в какой мере возможен развод и вступление в брак при живом муже, и священник сказал ей, что это невозможно, и, к радости ее, указал ей на евангельский текст, в котором (священнику казалось) прямо отвергается возможность вступления в брак от живого мужа.
Вооруженная этими аргументами, казавшимися ей неопровержимыми, княгиня рано утром, чтобы застать ее одну, поехала к своей дочери.
Выслушав возражения своей матери, Элен кротко и насмешливо улыбнулась.
– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
– Но, мой друг…
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.
– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]
– Comtesse a tout peche misericorde, [Графиня, милосердие всякому греху.] – сказал, входя, молодой белокурый человек с длинным лицом и носом.
Старая княгиня почтительно встала и присела. Вошедший молодой человек не обратил на нее внимания. Княгиня кивнула головой дочери и поплыла к двери.
«Нет, она права, – думала старая княгиня, все убеждения которой разрушились пред появлением его высочества. – Она права; но как это мы в нашу невозвратную молодость не знали этого? А это так было просто», – думала, садясь в карету, старая княгиня.

В начале августа дело Элен совершенно определилось, и она написала своему мужу (который ее очень любил, как она думала) письмо, в котором извещала его о своем намерении выйти замуж за NN и о том, что она вступила в единую истинную религию и что она просит его исполнить все те необходимые для развода формальности, о которых передаст ему податель сего письма.
«Sur ce je prie Dieu, mon ami, de vous avoir sous sa sainte et puissante garde. Votre amie Helene».
[«Затем молю бога, да будете вы, мой друг, под святым сильным его покровом. Друг ваш Елена»]
Это письмо было привезено в дом Пьера в то время, как он находился на Бородинском поле.


Во второй раз, уже в конце Бородинского сражения, сбежав с батареи Раевского, Пьер с толпами солдат направился по оврагу к Князькову, дошел до перевязочного пункта и, увидав кровь и услыхав крики и стоны, поспешно пошел дальше, замешавшись в толпы солдат.
Одно, чего желал теперь Пьер всеми силами своей души, было то, чтобы выйти поскорее из тех страшных впечатлений, в которых он жил этот день, вернуться к обычным условиям жизни и заснуть спокойно в комнате на своей постели. Только в обычных условиях жизни он чувствовал, что будет в состоянии понять самого себя и все то, что он видел и испытал. Но этих обычных условий жизни нигде не было.
Хотя ядра и пули не свистали здесь по дороге, по которой он шел, но со всех сторон было то же, что было там, на поле сражения. Те же были страдающие, измученные и иногда странно равнодушные лица, та же кровь, те же солдатские шинели, те же звуки стрельбы, хотя и отдаленной, но все еще наводящей ужас; кроме того, была духота и пыль.
Пройдя версты три по большой Можайской дороге, Пьер сел на краю ее.
Сумерки спустились на землю, и гул орудий затих. Пьер, облокотившись на руку, лег и лежал так долго, глядя на продвигавшиеся мимо него в темноте тени. Беспрестанно ему казалось, что с страшным свистом налетало на него ядро; он вздрагивал и приподнимался. Он не помнил, сколько времени он пробыл тут. В середине ночи трое солдат, притащив сучьев, поместились подле него и стали разводить огонь.
Солдаты, покосившись на Пьера, развели огонь, поставили на него котелок, накрошили в него сухарей и положили сала. Приятный запах съестного и жирного яства слился с запахом дыма. Пьер приподнялся и вздохнул. Солдаты (их было трое) ели, не обращая внимания на Пьера, и разговаривали между собой.
– Да ты из каких будешь? – вдруг обратился к Пьеру один из солдат, очевидно, под этим вопросом подразумевая то, что и думал Пьер, именно: ежели ты есть хочешь, мы дадим, только скажи, честный ли ты человек?
– Я? я?.. – сказал Пьер, чувствуя необходимость умалить как возможно свое общественное положение, чтобы быть ближе и понятнее для солдат. – Я по настоящему ополченный офицер, только моей дружины тут нет; я приезжал на сраженье и потерял своих.
– Вишь ты! – сказал один из солдат.
Другой солдат покачал головой.
– Что ж, поешь, коли хочешь, кавардачку! – сказал первый и подал Пьеру, облизав ее, деревянную ложку.
Пьер подсел к огню и стал есть кавардачок, то кушанье, которое было в котелке и которое ему казалось самым вкусным из всех кушаний, которые он когда либо ел. В то время как он жадно, нагнувшись над котелком, забирая большие ложки, пережевывал одну за другой и лицо его было видно в свете огня, солдаты молча смотрели на него.
– Тебе куды надо то? Ты скажи! – спросил опять один из них.
– Мне в Можайск.
– Ты, стало, барин?
– Да.
– А как звать?
– Петр Кириллович.
– Ну, Петр Кириллович, пойдем, мы тебя отведем. В совершенной темноте солдаты вместе с Пьером пошли к Можайску.
Уже петухи пели, когда они дошли до Можайска и стали подниматься на крутую городскую гору. Пьер шел вместе с солдатами, совершенно забыв, что его постоялый двор был внизу под горою и что он уже прошел его. Он бы не вспомнил этого (в таком он находился состоянии потерянности), ежели бы с ним не столкнулся на половине горы его берейтор, ходивший его отыскивать по городу и возвращавшийся назад к своему постоялому двору. Берейтор узнал Пьера по его шляпе, белевшей в темноте.