Карамзина, Мария Владимировна

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Мария Владимировна Карамзина
Имя при рождении:

Мария Максимова

Род деятельности:

поэтесса

Дата рождения:

19 января 1900(1900-01-19)

Место рождения:

Санкт-Петербург

Гражданство:

Российская империя Российская империя,Эстония Эстония

Дата смерти:

17 мая 1942(1942-05-17) (42 года)

Место смерти:

Новый Васюган Томская область

Супруг:

Иван Гримм
Василий Карамзин

Дети:

1 сын от первого брака
и 2 от второго

Мария Владимировна Карамзина (19 января 1900[1], Санкт-Петербург — 17 мая 1942[1], Новый Васюган) — русская и эстонская поэтесса, прозаик, литературный критик, переводчица.



Биография

Урожденная Максимова, после революции с семьей эмигрировала в Прагу. Вышла замуж за приват-доцента русского юридического факультета Пражского университета Ивана Давидовича Гримма (сына Давида Давидовича Гримма, ректора Петербургского университета в 1910—1911 годах). В 1927 году переехала с ним в Тарту (Эстония).

В Эстонии встретилась с Василием Александровичем Карамзиным[2], правнуком брата историографа Николая Карамзина. Новая семья поселилась в маленьком шахтерском городке Кивиыли, в котором нашли приют после революции и гражданской войны одна из групп русской белогвардейской эмиграции. Трое сыновей: один — от первого брака и двое от второго.

После присоединения Эстонии к СССР бывший ротмистр, дворянин Василий Карамзин был арестован в 1940 году и расстрелян в июне 1941 года. Его жена и малолетние дети 14 июня 1941 г. в ходе Большой Июньской депортации выселены в Сибирь в спецпоселок Волково, Нарымский край[3][4]. Мария Владимировна погибла от голода и болезней в больничном бараке в мае 1942 года в Томской области, посёлок Новый Васюган[5].

Впоследствии её бывшая соседка по Кивиыли взяла из детдома одного из сыновей — Михаила Васильевича[6].

Литературное творчество

Книга стихов Марии Карамзиной «Ковчег» появилась в Нарве в 1939 году[7] по совету Ивана Бунина — русского писателя, лауреата Нобелевской премии (1933), с которым Мария Карамзина познакомилась в Таллине в 1938 году. Мария Владимировна вела переписку с Ходасевичем, Шмелёвым, архиепископом Иоанном (Шаховским). Её стихотворения вошли в сборник Поэзия узников ГУЛАГа. Антология / Составитель: Виленский Семён Самуилович. — М., 2005. — ISBN 5-85646-111-8.[8].

В Таллине в 2008 г. издана книга Ковчег: стихотворения, судьба, памятные встречи, письма И. А. Бунина к М. В. Карамзиной / лит. ред.-сост. Людмила Глушковская. — Таллинн: Эстонский культурный центр "Русская энциклопедия", 2008. — 216 с. — (Серия "Архипелаг ГУЛАГ: эстонский остров"). — ISBN 978-9985-9790-2-0.[9][10].

Напишите отзыв о статье "Карамзина, Мария Владимировна"

Ссылки

  1. 1 2 [russia-xx.livejournal.com/102567.html?thread=606375 История России. XX век. 1939-2007] / Отв. ред. А.Зубов. — М.: АСТ, 2099. — Т. 2. — 848 с. — 5000 экз. — ISBN 978-5-17-059363-7.
  2. Милютина Т. П. [www.sakharov-center.ru/asfcd/auth/auth_pages08fc.html?Key=13925&page=38 Люди моей жизни] / предисл. С. Г. Исакова. — Тарту: Крипта, 1997. — 415 с. — ISBN 9985-60-404-0.
  3. [magazines.russ.ru/neva/2008/11/zi11.html Хрестоматия русской поэзии: Мария Карамзина] (рус.). Проверено 3 февраля 2011. [www.webcitation.org/697bfWz6K Архивировано из первоисточника 13 июля 2012].
  4. [www.memo.ru/history/arkiv/OP-010A.HTM#op1-83 Электронный архив репрессированных] (рус.). Историко-просветительский центр "Мемориал". Проверено 8 февраля 2011. [www.webcitation.org/697boDFfH Архивировано из первоисточника 13 июля 2012].
  5. Евгений Ашихмин [www.moles.ee/08/May/02/12-1.php Кочующий «Ковчег»] // Молодёжь Эстонии. — 02 мая 2008. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0204-0476&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0204-0476].
  6. Людмила Глушковская. [rus.postimees.ee/473178/lichnye-vstrechi-na-vyshgorode/ Личные встречи на «Вышгороде»] (рус.). Postimees (17 июня 2011). Проверено 18 июля 2011. [www.webcitation.org/697bp6SvQ Архивировано из первоисточника 13 июля 2012].
  7. Елена Зиновьева [magazines.russ.ru/neva/2008/11/zi11.html Дом Зингера] // Нева. — 2008. — № 11. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0130741-X&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0130741-X].
  8. Анне Хартманн [shalamov.ru/research/61/3.html «Окно в прошлое». Прочесть лагерь заново] // «Восточная Европа» («Osteuropa») / Перевод с немецкого Андрея Судакова. — 2007. — Вып. 6. — С. 55-80. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0030-6428&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0030-6428].
  9. Андрей Бабин. [rux.postimees.ee/190508/glavnaja/kultura/34459.php «Душа — кочующий ковчег...»] (рус.). Postimees (19 мая 2008). Проверено 7 февраля 2011. [www.webcitation.org/697bhHNGi Архивировано из первоисточника 13 июля 2012].
  10. Виталий Амурский. [www.rfi.fr/acturu/articles/104/article_1129.asp О выплывшем "Ковчеге" Марии Карамзиной (1900-1942) и о ней самой] (рус.). Литературный перекрёсток. RFI (30 августа 2008). Проверено 7 февраля 2011. [www.webcitation.org/697bkTntk Архивировано из первоисточника 13 июля 2012].

Отрывок, характеризующий Карамзина, Мария Владимировна

– Вы живете с матушкой?
– Я живу у графини Ростовой, – сказал Борис, опять прибавив: – ваше сиятельство.
– Это тот Илья Ростов, который женился на Nathalie Шиншиной, – сказала Анна Михайловна.
– Знаю, знаю, – сказал князь Василий своим монотонным голосом. – Je n'ai jamais pu concevoir, comment Nathalieie s'est decidee a epouser cet ours mal – leche l Un personnage completement stupide et ridicule.Et joueur a ce qu'on dit. [Я никогда не мог понять, как Натали решилась выйти замуж за этого грязного медведя. Совершенно глупая и смешная особа. К тому же игрок, говорят.]
– Mais tres brave homme, mon prince, [Но добрый человек, князь,] – заметила Анна Михайловна, трогательно улыбаясь, как будто и она знала, что граф Ростов заслуживал такого мнения, но просила пожалеть бедного старика. – Что говорят доктора? – спросила княгиня, помолчав немного и опять выражая большую печаль на своем исплаканном лице.
– Мало надежды, – сказал князь.
– А мне так хотелось еще раз поблагодарить дядю за все его благодеяния и мне и Боре. C'est son filleuil, [Это его крестник,] – прибавила она таким тоном, как будто это известие должно было крайне обрадовать князя Василия.
Князь Василий задумался и поморщился. Анна Михайловна поняла, что он боялся найти в ней соперницу по завещанию графа Безухого. Она поспешила успокоить его.
– Ежели бы не моя истинная любовь и преданность дяде, – сказала она, с особенною уверенностию и небрежностию выговаривая это слово: – я знаю его характер, благородный, прямой, но ведь одни княжны при нем…Они еще молоды… – Она наклонила голову и прибавила шопотом: – исполнил ли он последний долг, князь? Как драгоценны эти последние минуты! Ведь хуже быть не может; его необходимо приготовить ежели он так плох. Мы, женщины, князь, – она нежно улыбнулась, – всегда знаем, как говорить эти вещи. Необходимо видеть его. Как бы тяжело это ни было для меня, но я привыкла уже страдать.
Князь, видимо, понял, и понял, как и на вечере у Annette Шерер, что от Анны Михайловны трудно отделаться.
– Не было бы тяжело ему это свидание, chere Анна Михайловна, – сказал он. – Подождем до вечера, доктора обещали кризис.
– Но нельзя ждать, князь, в эти минуты. Pensez, il у va du salut de son ame… Ah! c'est terrible, les devoirs d'un chretien… [Подумайте, дело идет о спасения его души! Ах! это ужасно, долг христианина…]
Из внутренних комнат отворилась дверь, и вошла одна из княжен племянниц графа, с угрюмым и холодным лицом и поразительно несоразмерною по ногам длинною талией.
Князь Василий обернулся к ней.
– Ну, что он?
– Всё то же. И как вы хотите, этот шум… – сказала княжна, оглядывая Анну Михайловну, как незнакомую.
– Ah, chere, je ne vous reconnaissais pas, [Ах, милая, я не узнала вас,] – с счастливою улыбкой сказала Анна Михайловна, легкою иноходью подходя к племяннице графа. – Je viens d'arriver et je suis a vous pour vous aider a soigner mon oncle . J`imagine, combien vous avez souffert, [Я приехала помогать вам ходить за дядюшкой. Воображаю, как вы настрадались,] – прибавила она, с участием закатывая глаза.
Княжна ничего не ответила, даже не улыбнулась и тотчас же вышла. Анна Михайловна сняла перчатки и в завоеванной позиции расположилась на кресле, пригласив князя Василья сесть подле себя.
– Борис! – сказала она сыну и улыбнулась, – я пройду к графу, к дяде, а ты поди к Пьеру, mon ami, покаместь, да не забудь передать ему приглашение от Ростовых. Они зовут его обедать. Я думаю, он не поедет? – обратилась она к князю.
– Напротив, – сказал князь, видимо сделавшийся не в духе. – Je serais tres content si vous me debarrassez de ce jeune homme… [Я был бы очень рад, если бы вы меня избавили от этого молодого человека…] Сидит тут. Граф ни разу не спросил про него.
Он пожал плечами. Официант повел молодого человека вниз и вверх по другой лестнице к Петру Кирилловичу.


Пьер так и не успел выбрать себе карьеры в Петербурге и, действительно, был выслан в Москву за буйство. История, которую рассказывали у графа Ростова, была справедлива. Пьер участвовал в связываньи квартального с медведем. Он приехал несколько дней тому назад и остановился, как всегда, в доме своего отца. Хотя он и предполагал, что история его уже известна в Москве, и что дамы, окружающие его отца, всегда недоброжелательные к нему, воспользуются этим случаем, чтобы раздражить графа, он всё таки в день приезда пошел на половину отца. Войдя в гостиную, обычное местопребывание княжен, он поздоровался с дамами, сидевшими за пяльцами и за книгой, которую вслух читала одна из них. Их было три. Старшая, чистоплотная, с длинною талией, строгая девица, та самая, которая выходила к Анне Михайловне, читала; младшие, обе румяные и хорошенькие, отличавшиеся друг от друга только тем, что у одной была родинка над губой, очень красившая ее, шили в пяльцах. Пьер был встречен как мертвец или зачумленный. Старшая княжна прервала чтение и молча посмотрела на него испуганными глазами; младшая, без родинки, приняла точно такое же выражение; самая меньшая, с родинкой, веселого и смешливого характера, нагнулась к пяльцам, чтобы скрыть улыбку, вызванную, вероятно, предстоящею сценой, забавность которой она предвидела. Она притянула вниз шерстинку и нагнулась, будто разбирая узоры и едва удерживаясь от смеха.
– Bonjour, ma cousine, – сказал Пьер. – Vous ne me гесоnnaissez pas? [Здравствуйте, кузина. Вы меня не узнаете?]
– Я слишком хорошо вас узнаю, слишком хорошо.
– Как здоровье графа? Могу я видеть его? – спросил Пьер неловко, как всегда, но не смущаясь.
– Граф страдает и физически и нравственно, и, кажется, вы позаботились о том, чтобы причинить ему побольше нравственных страданий.
– Могу я видеть графа? – повторил Пьер.