Карательная акция

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Карательная акция (Карательная операция, Карательная экспедиция, Карательный поход) — термин который может иметь следующие значения:

  1. Репрессии против мирного населения с целью наказания и устрашения за неповиновение, осуществляемые вооружёнными силами государства как на собственной территории так и на территории иного государства.
  2. Удар вооружённых сил одного государства по другому государству. без объявления либо с объявлением войны, преследующее своей целью наказание за несоблюдение каких-либо договорённостей, невыполнение предъявленного ультиматума, как ответная реакция на агрессивные военные акции и по другим причинам.

По существу карательная акция является средством террора[1].





Карательная акция на собственной территории

Вооружённые силы государства, либо вооружённые формирования правоохранительных органов (Жандармерия, Национальная гвардия, Внутренние войска и т. д.) осуществляют карательную акцию на собственной территории при разгоне демонстрации актов массового гражданского неповиновения, подавлении массовых беспорядков, восстаний, бунтов, а также при проведении контрпартизанской борьбы[2].

Карательная акция может заключаться в следующих действиях:

  • жёсткий разгон демонстрации с применением оружия на поражение;
  • публичная смертная казнь, либо публичное нанесение физических увечий лицам обвинённым в пособничестве повстанцам;
  • массовое убийство мирных жителей с вынесением обвинения в пособничестве повстанцам так и без вынесения обвинения;
  • уничтожение жилищ и депортация мирных жителей;
  • уничтожение огнём артиллерии либо воздушными ударами боевой авиации населённых пунктов, не покинутых мирными жителями;
  • взятие заложников;
  • геноцид части населения по этнической, социальной, религиозной и иной принадлежности.

Целью карательной акции (карательной операции) служит наказание и устрашение части населения проявляющего недовольство политикой правящего режима, неповиновение режиму (властям), открыто выступающей за смену власти, поддерживающей сепаратистские настроения.
По мнению аналитиков НАТО, карательные меры против партизан и их пособников являются эффективной мерой[3].
Фактически ни одна контрпартизанская война в военной истории, не обходилась без применения карательных мер по отношению к местному населению, проживающей на территории где имелось либо имеется партизанское движение[4].

По мнению доктора исторических наук А. В. Константинова карательные акции являются не укрепляющим, а ослабляющим фактором контрпартизанской войны. Массовые убийства, грабежи, насилия над мирным населением показывают слабость режима и его вооружённых сил, отталкивают от него широкие слои населения, заставляют уцелевших скрываться, а затем - браться за оружие, расширяя партизанское движение, которое в конце концов уничтожает режим.

Карательная акция на чужой территории

Карательная акция в контрпартизанской войне

Осуществление вооружёнными силами карательной акции в контрпартизанской войне на территории иного государства возможно в следующих ситуациях:

  • В государстве которое полностью либо частично оккупировано им[5].
  • В государстве находящемся в состоянии гражданской войны с целью поддержания действующего режима.
При репрессиях мирного населения в чужом государстве поддерживающих партизан, методы устрашения (наказания) остаются такими же как и при подобных действиях на собственной территории, включая массовые убийства, взятие заложников, разрушение жилищ и целых населённых пунктов[5]:
…В Штуппахе (Северный Вюртемберг) жители подозревались в укрывательстве раненых немецких офицеров. Американское командование поставило ультиматум: выдать всех офицеров, либо все жители депортировались, а сам город уничтожался до основания. Позже тон изменился, но не в лучшую сторону. Депортации подлежали женщины и дети, а все мужское население — расстреливалось.

В этой же самой области отставшим отрядом вермахта было ранено двое американских солдат. Американские власти по ошибке решили, что нападение совершили мирные жители. 18 апреля в ряде деревень была проведена карательная операция.

В Северном Бадене американцы в ответ на вылазку СС-«вервольфов» сровняли с землей город Брухзаль…

— «Вервольф. Осколки коричневой империи». Фрайгер Рут

В Гражданской войне в России, противоборствующие силы обеих сторон в борьбе с партизанами на своих территориях, прибегали к одинаково жестоким карательным мерам.

В Истории СССР карательные меры против мирного населения поддерживающего повстанцев, документально закреплённые в форме служебных инструкций в войсках, зафиксированы с периода Гражданской войны как со стороны РККА[6]:
…Жителям дается два часа срока на выдачу бандитов и оружия, а также бандитских семей, и население ставится в известность, что в случае отказа дать упомянутые сведения взятые заложники через два часа будут расстреляны. Если население не указало бандитов и не выдало оружие по истечении 2-часового срока, сход собирается вторично и взятые заложники на глазах у населения расстреливаются, после чего берутся новые заложники и собравшимся на сход вторично предлагается выдать бандитов и оружие…
…….
Председатель Полномочной комиссии ВЦИК Антонов-Овсеенко
Командующий войсками М.Тухачевский
Предгубисполкома Лавров

РГВА. Ф.235. Оп.2. Д.13. Л.25. Заверенная копия.

Так и со стороны Белого движения. Историк В. Ж. Цветков в качестве характерного примера подобных приказов приводит Приказ № 2431 коменданта Макеевского округа есаула Жирова от 11 ноября 1918 г., гласивший:[7]:

Рабочих арестовывать запрещаю, а приказываю расстреливать или вешать… всех арестованных рабочих повесить на главной улице и не снимать три дня…, за убитого казака приказываю в деревне Степановке повесить десять жителей, наложить контрибуцию 200 тысяч рублей; за пленение офицера сжечь всю деревню. Приказываю самым беспощадным образом усмирить рабочих и ещё лучше повесить на трое суток десятого человека из всех пойманных.
Впрочем, историк писал, что, хотя в результате данного приказа в Юзовке были публично казнены трое рабочих, общественное мнение Юга России резко осудило подобные действия: приказ получил широкую огласку, комендант Жиров был смещён с должности, было проведено служебное расследование, доказавшее, что казнённые действительно состояли в подпольной организации[7].

Примерами карательных акций по отношению к мирному населению чужого государства в районах активности партизан, вызвавшие широкий общественный резонанс служат:

Карательная экспедиция

Ведение боевых действий с другим государством с целью наказания за несоблюдение каких-либо договорённостей властями государства, невыполнение предъявленного ультиматума, либо как ответная реакция на агрессивные военные акции. В таких случаях часто применяется термин Карательная экспедиция (Punitive expedition). К событиям более ранних исторических периодов (античная эпоха, средневековье), в которых описывается противостояние колоний и метрополий, чаще применяется термин карательный поход.
В карательной экспедиции объектом карательных акций кроме мирного населения, могут быть военные и государственные объекты.

«…Когда государство слишком слабо или не желает претворять в жизнь уважение к международному праву, государство которое считает себя оскорблённым им, может счесть необходимым вторгнуться на его территорию и наказать людей, которые нарушают его права и угрожают его безопасности…»

— Stowell Ellery Cory. Эксперт по международному праву. 1921 год[8]

При этом для организаторов карательной экспедиции вопрос о полной оккупации «наказываемого государства», либо смене власти в нём не всегда является актуальным.
Примерами подобных карательных экспедиций (походов) служат:

Карательные акции в международном праве

По международному праву любая карательная акция против мирного населения подпадает под определение военного преступления.

Следующие пункты определения термина военное преступление данные в части 2 статьи 8 Римского статута (Устава) Международного уголовного суда, имеют отношение к военным преступлениям и составляют комплекс карательных мер:
a) серьёзные нарушения Женевских конвенций от 12 августа 1949 года, а именно любое из следующих деяний против лиц или имущества, охраняемых согласно положениям соответствующей Женевской конвенции:
1) умышленное убийство;
2) пытки или бесчеловечное обращение, включая биологические эксперименты;
3) умышленное причинение сильных страданий или серьезных телесных повреждений или ущерба здоровью;
4) незаконное, бессмысленное и крупномасштабное уничтожение и присвоение имущества, не вызванное военной необходимостью;
…….
7) незаконная депортация или перемещение или незаконное лишение свободы;
8) взятие заложников;
b) другие серьезные нарушения законов и обычаев, применимых в международных вооруженных конфликтах в установленных рамках международного права, а именно любое из следующих деяний:
1) умышленные нападения на гражданское население как таковое или отдельных гражданских лиц, не принимающих непосредственного участия в военных действиях;
2) умышленные нападения на гражданские объекты, то есть объекты, которые не являются военными целями;
3) умышленное нанесение ударов по персоналу, объектам, материалам, подразделениям или транспортным средствам, задействованным в оказании гуманитарной помощи или в миссии по поддержанию мира в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, пока они имеют право на защиту, которой пользуются гражданские Лица или гражданские объекты по международному праву вооруженных конфликтов;
4) умышленное совершение нападения, когда известно, что такое нападение явится причиной случайной гибели или увечья гражданских лиц или ущерба гражданским объектам или обширного, долгосрочного и серьезного ущерба окружающей природной среде, который будет явно несоизмеримые конкретными непосредственно ожидаемым общим военным превосходством;
5) нападение на незащищенные и не являющиеся военными целями города, деревни, жилища или здания или их обстрел с применением каких бы то ни было средств[10].

— Текст Римского статута Международного уголовного суда


Терминология

Определения применяемые для описания карательной акции[2]:

  • карательный отряд — военное формирование выполняющее карательную акцию;
  • каратель — участник карательного отряда (экспедиции).
  • комплекс карательных мер — все действия предпринимаемые карателями для устрашения и наказания объектов карательной акции.

Карательные акции в искусстве

  • «Сомнительная слава» — художественный фильм 1944 года. События фильма разворачиваются в оккупированной немцами Франции в 1943 году. По сюжету фильма партизаны взрывают железнодорожный мост. В ответ немцы берут в заложники сотню местных селян и обещают убить их, если партизаны не сдадутся;
  • «Иди и смотри» — художественный фильм 1985 года, рассказывающий об уничтожении карательным отрядом жителей деревни в Белоруссии. Фильм основан на историческом факте произошедшем в 1943 году;
  • «Взвод» — художественный фильм 1986 года о Вьетнамской войне. В одной из сцен фильма показана карательная акция по убийству мирных жителей, обвинённых в пособничестве партизанам а также уничтожению их жилищ и депортации;

См. также

Напишите отзыв о статье "Карательная акция"

Примечания

  1. [docviewer.yandex.kz/?url=http%3A%2F%2Fsociologynet.ru%2Fkafedra%2Ffiles_k%2FAnt3.doc&name=Ant3.doc&lang=ru&c=56213760ce55 Актуальные проблемы исследования и профилактики экстремизма. Материалы международной научно-практической конференции. Факультет социологии СПбГУ, 11 — 13 октября 2004 года./ Под ред. А. А. Козлова. «Элекс Принт», 2004, 253 с. с. 76 — 82.]
  2. 1 2 [ushakovdictionary.ru/word.php?wordid=22934 Толковый словарь Ушакова]
  3. «Контрпартизанская» борьба по взглядам военных специалистов НАТО. Зарубежное военное обозрение. [www.zvo.su/voennye-problemy/kontrpartizanskaya-borba-po-vzglyadam-voennyh-specialistov-nato.html № 7 1977].
  4. «Партизаны и Каратели». Антон Олейников. Издательство «Торнадо». Рига. 1997 год. 47 стр.
  5. 1 2 «Вервольф. Осколки коричневой империи» Часть 6. «Массовые репрессии Союзников». Фрайгер Рут. Эксмо. Москва. 2007 год. ISBN 5-903339-05-0.
  6. Соколов Борис Вадимович. "Михаил Тухачевский: жизнь и смерть «Красного маршала». Смоленск. Издательство Русич. 1999год. ISBN 5-88590-956-3
  7. 1 2 Цветков В. Ж. Белое дело в России. 1919 г. (формирование и эволюция политических структур Белого движения в России). — 1-е. — Москва: Посев, 2009. — С. 112. — 636 с. — 250 экз. — ISBN 978-5-85824-184-3.
  8. Stowell Ellery Cory, 1921, pp. 41–42.
  9. [www.warandpeace.ru/ru/news/view/7218/ Обзор войны в Югославии. Пропаганда и как это было на самом деле]
  10. [www.un.org/ru/law/icc/rome_statute(r).pdf Текст Римского статута Международного уголовного суда на сайте ООН (см. ст. 8)]

Литература

  • Константинов А. В. Константинова Н. Н. Забайкалье: ступени истории (1917-1922 годы) - Чита. Экспресс-издательство. 2009 год.
  • «Партизаны и Каратели». Антон Олейников. Издательство «Торнадо». Рига. 1997 год. 47 стр.
  • «Малая война. Организация и тактика боевых действий малых подразделений». Тарас Анатолий Ефимович
  • Stowell Ellery Cory. [books.google.com/?id=X3lDAAAAIAAJ&printsec=toc#PPA41,M1 Intervention in International Law]. — Washington, D. C.: J. Bryne & Co., 1921. — P. 41–42.
  • Brandon D. Newton. [timedotcom.files.wordpress.com/2015/02/a436111.pdf Punishment, Revenge, and Retribution: A Historical Analysis of Punitive Operations]. — Fort Leavenworth, Kansas: School of Advanced Military Studies, United States Army Command and General Staff College, AY 04-05. — 61 p.

Отрывок, характеризующий Карательная акция

Вскоре после маленькой княгини вошел массивный, толстый молодой человек с стриженою головой, в очках, светлых панталонах по тогдашней моде, с высоким жабо и в коричневом фраке. Этот толстый молодой человек был незаконный сын знаменитого Екатерининского вельможи, графа Безухого, умиравшего теперь в Москве. Он нигде не служил еще, только что приехал из за границы, где он воспитывался, и был в первый раз в обществе. Анна Павловна приветствовала его поклоном, относящимся к людям самой низшей иерархии в ее салоне. Но, несмотря на это низшее по своему сорту приветствие, при виде вошедшего Пьера в лице Анны Павловны изобразилось беспокойство и страх, подобный тому, который выражается при виде чего нибудь слишком огромного и несвойственного месту. Хотя, действительно, Пьер был несколько больше других мужчин в комнате, но этот страх мог относиться только к тому умному и вместе робкому, наблюдательному и естественному взгляду, отличавшему его от всех в этой гостиной.
– C'est bien aimable a vous, monsieur Pierre , d'etre venu voir une pauvre malade, [Очень любезно с вашей стороны, Пьер, что вы пришли навестить бедную больную,] – сказала ему Анна Павловна, испуганно переглядываясь с тетушкой, к которой она подводила его. Пьер пробурлил что то непонятное и продолжал отыскивать что то глазами. Он радостно, весело улыбнулся, кланяясь маленькой княгине, как близкой знакомой, и подошел к тетушке. Страх Анны Павловны был не напрасен, потому что Пьер, не дослушав речи тетушки о здоровье ее величества, отошел от нее. Анна Павловна испуганно остановила его словами:
– Вы не знаете аббата Морио? он очень интересный человек… – сказала она.
– Да, я слышал про его план вечного мира, и это очень интересно, но едва ли возможно…
– Вы думаете?… – сказала Анна Павловна, чтобы сказать что нибудь и вновь обратиться к своим занятиям хозяйки дома, но Пьер сделал обратную неучтивость. Прежде он, не дослушав слов собеседницы, ушел; теперь он остановил своим разговором собеседницу, которой нужно было от него уйти. Он, нагнув голову и расставив большие ноги, стал доказывать Анне Павловне, почему он полагал, что план аббата был химера.
– Мы после поговорим, – сказала Анна Павловна, улыбаясь.
И, отделавшись от молодого человека, не умеющего жить, она возвратилась к своим занятиям хозяйки дома и продолжала прислушиваться и приглядываться, готовая подать помощь на тот пункт, где ослабевал разговор. Как хозяин прядильной мастерской, посадив работников по местам, прохаживается по заведению, замечая неподвижность или непривычный, скрипящий, слишком громкий звук веретена, торопливо идет, сдерживает или пускает его в надлежащий ход, так и Анна Павловна, прохаживаясь по своей гостиной, подходила к замолкнувшему или слишком много говорившему кружку и одним словом или перемещением опять заводила равномерную, приличную разговорную машину. Но среди этих забот всё виден был в ней особенный страх за Пьера. Она заботливо поглядывала на него в то время, как он подошел послушать то, что говорилось около Мортемара, и отошел к другому кружку, где говорил аббат. Для Пьера, воспитанного за границей, этот вечер Анны Павловны был первый, который он видел в России. Он знал, что тут собрана вся интеллигенция Петербурга, и у него, как у ребенка в игрушечной лавке, разбегались глаза. Он всё боялся пропустить умные разговоры, которые он может услыхать. Глядя на уверенные и изящные выражения лиц, собранных здесь, он всё ждал чего нибудь особенно умного. Наконец, он подошел к Морио. Разговор показался ему интересен, и он остановился, ожидая случая высказать свои мысли, как это любят молодые люди.


Вечер Анны Павловны был пущен. Веретена с разных сторон равномерно и не умолкая шумели. Кроме ma tante, около которой сидела только одна пожилая дама с исплаканным, худым лицом, несколько чужая в этом блестящем обществе, общество разбилось на три кружка. В одном, более мужском, центром был аббат; в другом, молодом, красавица княжна Элен, дочь князя Василия, и хорошенькая, румяная, слишком полная по своей молодости, маленькая княгиня Болконская. В третьем Мортемар и Анна Павловна.
Виконт был миловидный, с мягкими чертами и приемами, молодой человек, очевидно считавший себя знаменитостью, но, по благовоспитанности, скромно предоставлявший пользоваться собой тому обществу, в котором он находился. Анна Павловна, очевидно, угощала им своих гостей. Как хороший метрд`отель подает как нечто сверхъестественно прекрасное тот кусок говядины, который есть не захочется, если увидать его в грязной кухне, так в нынешний вечер Анна Павловна сервировала своим гостям сначала виконта, потом аббата, как что то сверхъестественно утонченное. В кружке Мортемара заговорили тотчас об убиении герцога Энгиенского. Виконт сказал, что герцог Энгиенский погиб от своего великодушия, и что были особенные причины озлобления Бонапарта.
– Ah! voyons. Contez nous cela, vicomte, [Расскажите нам это, виконт,] – сказала Анна Павловна, с радостью чувствуя, как чем то a la Louis XV [в стиле Людовика XV] отзывалась эта фраза, – contez nous cela, vicomte.
Виконт поклонился в знак покорности и учтиво улыбнулся. Анна Павловна сделала круг около виконта и пригласила всех слушать его рассказ.
– Le vicomte a ete personnellement connu de monseigneur, [Виконт был лично знаком с герцогом,] – шепнула Анна Павловна одному. – Le vicomte est un parfait conteur [Bиконт удивительный мастер рассказывать], – проговорила она другому. – Comme on voit l'homme de la bonne compagnie [Как сейчас виден человек хорошего общества], – сказала она третьему; и виконт был подан обществу в самом изящном и выгодном для него свете, как ростбиф на горячем блюде, посыпанный зеленью.
Виконт хотел уже начать свой рассказ и тонко улыбнулся.
– Переходите сюда, chere Helene, [милая Элен,] – сказала Анна Павловна красавице княжне, которая сидела поодаль, составляя центр другого кружка.
Княжна Элен улыбалась; она поднялась с тою же неизменяющеюся улыбкой вполне красивой женщины, с которою она вошла в гостиную. Слегка шумя своею белою бальною робой, убранною плющем и мохом, и блестя белизною плеч, глянцем волос и брильянтов, она прошла между расступившимися мужчинами и прямо, не глядя ни на кого, но всем улыбаясь и как бы любезно предоставляя каждому право любоваться красотою своего стана, полных плеч, очень открытой, по тогдашней моде, груди и спины, и как будто внося с собою блеск бала, подошла к Анне Павловне. Элен была так хороша, что не только не было в ней заметно и тени кокетства, но, напротив, ей как будто совестно было за свою несомненную и слишком сильно и победительно действующую красоту. Она как будто желала и не могла умалить действие своей красоты. Quelle belle personne! [Какая красавица!] – говорил каждый, кто ее видел.
Как будто пораженный чем то необычайным, виконт пожал плечами и о опустил глаза в то время, как она усаживалась перед ним и освещала и его всё тою же неизменною улыбкой.
– Madame, je crains pour mes moyens devant un pareil auditoire, [Я, право, опасаюсь за свои способности перед такой публикой,] сказал он, наклоняя с улыбкой голову.
Княжна облокотила свою открытую полную руку на столик и не нашла нужным что либо сказать. Она улыбаясь ждала. Во все время рассказа она сидела прямо, посматривая изредка то на свою полную красивую руку, которая от давления на стол изменила свою форму, то на еще более красивую грудь, на которой она поправляла брильянтовое ожерелье; поправляла несколько раз складки своего платья и, когда рассказ производил впечатление, оглядывалась на Анну Павловну и тотчас же принимала то самое выражение, которое было на лице фрейлины, и потом опять успокоивалась в сияющей улыбке. Вслед за Элен перешла и маленькая княгиня от чайного стола.
– Attendez moi, je vais prendre mon ouvrage, [Подождите, я возьму мою работу,] – проговорила она. – Voyons, a quoi pensez vous? – обратилась она к князю Ипполиту: – apportez moi mon ridicule. [О чем вы думаете? Принесите мой ридикюль.]
Княгиня, улыбаясь и говоря со всеми, вдруг произвела перестановку и, усевшись, весело оправилась.
– Теперь мне хорошо, – приговаривала она и, попросив начинать, принялась за работу.
Князь Ипполит перенес ей ридикюль, перешел за нею и, близко придвинув к ней кресло, сел подле нее.
Le charmant Hippolyte [Очаровательный Ипполит] поражал своим необыкновенным сходством с сестрою красавицей и еще более тем, что, несмотря на сходство, он был поразительно дурен собой. Черты его лица были те же, как и у сестры, но у той все освещалось жизнерадостною, самодовольною, молодою, неизменною улыбкой жизни и необычайною, античною красотой тела; у брата, напротив, то же лицо было отуманено идиотизмом и неизменно выражало самоуверенную брюзгливость, а тело было худощаво и слабо. Глаза, нос, рот – все сжималось как будто в одну неопределенную и скучную гримасу, а руки и ноги всегда принимали неестественное положение.
– Ce n'est pas une histoire de revenants? [Это не история о привидениях?] – сказал он, усевшись подле княгини и торопливо пристроив к глазам свой лорнет, как будто без этого инструмента он не мог начать говорить.
– Mais non, mon cher, [Вовсе нет,] – пожимая плечами, сказал удивленный рассказчик.
– C'est que je deteste les histoires de revenants, [Дело в том, что я терпеть не могу историй о привидениях,] – сказал он таким тоном, что видно было, – он сказал эти слова, а потом уже понял, что они значили.
Из за самоуверенности, с которой он говорил, никто не мог понять, очень ли умно или очень глупо то, что он сказал. Он был в темнозеленом фраке, в панталонах цвета cuisse de nymphe effrayee, [бедра испуганной нимфы,] как он сам говорил, в чулках и башмаках.
Vicomte [Виконт] рассказал очень мило о том ходившем тогда анекдоте, что герцог Энгиенский тайно ездил в Париж для свидания с m lle George, [мадмуазель Жорж,] и что там он встретился с Бонапарте, пользовавшимся тоже милостями знаменитой актрисы, и что там, встретившись с герцогом, Наполеон случайно упал в тот обморок, которому он был подвержен, и находился во власти герцога, которой герцог не воспользовался, но что Бонапарте впоследствии за это то великодушие и отмстил смертью герцогу.
Рассказ был очень мил и интересен, особенно в том месте, где соперники вдруг узнают друг друга, и дамы, казалось, были в волнении.
– Charmant, [Очаровательно,] – сказала Анна Павловна, оглядываясь вопросительно на маленькую княгиню.
– Charmant, – прошептала маленькая княгиня, втыкая иголку в работу, как будто в знак того, что интерес и прелесть рассказа мешают ей продолжать работу.
Виконт оценил эту молчаливую похвалу и, благодарно улыбнувшись, стал продолжать; но в это время Анна Павловна, все поглядывавшая на страшного для нее молодого человека, заметила, что он что то слишком горячо и громко говорит с аббатом, и поспешила на помощь к опасному месту. Действительно, Пьеру удалось завязать с аббатом разговор о политическом равновесии, и аббат, видимо заинтересованный простодушной горячностью молодого человека, развивал перед ним свою любимую идею. Оба слишком оживленно и естественно слушали и говорили, и это то не понравилось Анне Павловне.
– Средство – Европейское равновесие и droit des gens [международное право], – говорил аббат. – Стоит одному могущественному государству, как Россия, прославленному за варварство, стать бескорыстно во главе союза, имеющего целью равновесие Европы, – и она спасет мир!
– Как же вы найдете такое равновесие? – начал было Пьер; но в это время подошла Анна Павловна и, строго взглянув на Пьера, спросила итальянца о том, как он переносит здешний климат. Лицо итальянца вдруг изменилось и приняло оскорбительно притворно сладкое выражение, которое, видимо, было привычно ему в разговоре с женщинами.
– Я так очарован прелестями ума и образования общества, в особенности женского, в которое я имел счастье быть принят, что не успел еще подумать о климате, – сказал он.
Не выпуская уже аббата и Пьера, Анна Павловна для удобства наблюдения присоединила их к общему кружку.


В это время в гостиную вошло новое лицо. Новое лицо это был молодой князь Андрей Болконский, муж маленькой княгини. Князь Болконский был небольшого роста, весьма красивый молодой человек с определенными и сухими чертами. Всё в его фигуре, начиная от усталого, скучающего взгляда до тихого мерного шага, представляло самую резкую противоположность с его маленькою, оживленною женой. Ему, видимо, все бывшие в гостиной не только были знакомы, но уж надоели ему так, что и смотреть на них и слушать их ему было очень скучно. Из всех же прискучивших ему лиц, лицо его хорошенькой жены, казалось, больше всех ему надоело. С гримасой, портившею его красивое лицо, он отвернулся от нее. Он поцеловал руку Анны Павловны и, щурясь, оглядел всё общество.
– Vous vous enrolez pour la guerre, mon prince? [Вы собираетесь на войну, князь?] – сказала Анна Павловна.
– Le general Koutouzoff, – сказал Болконский, ударяя на последнем слоге zoff , как француз, – a bien voulu de moi pour aide de camp… [Генералу Кутузову угодно меня к себе в адъютанты.]
– Et Lise, votre femme? [А Лиза, ваша жена?]
– Она поедет в деревню.
– Как вам не грех лишать нас вашей прелестной жены?
– Andre, [Андрей,] – сказала его жена, обращаясь к мужу тем же кокетливым тоном, каким она обращалась к посторонним, – какую историю нам рассказал виконт о m lle Жорж и Бонапарте!
Князь Андрей зажмурился и отвернулся. Пьер, со времени входа князя Андрея в гостиную не спускавший с него радостных, дружелюбных глаз, подошел к нему и взял его за руку. Князь Андрей, не оглядываясь, морщил лицо в гримасу, выражавшую досаду на того, кто трогает его за руку, но, увидав улыбающееся лицо Пьера, улыбнулся неожиданно доброй и приятной улыбкой.
– Вот как!… И ты в большом свете! – сказал он Пьеру.
– Я знал, что вы будете, – отвечал Пьер. – Я приеду к вам ужинать, – прибавил он тихо, чтобы не мешать виконту, который продолжал свой рассказ. – Можно?
– Нет, нельзя, – сказал князь Андрей смеясь, пожатием руки давая знать Пьеру, что этого не нужно спрашивать.
Он что то хотел сказать еще, но в это время поднялся князь Василий с дочерью, и два молодых человека встали, чтобы дать им дорогу.
– Вы меня извините, мой милый виконт, – сказал князь Василий французу, ласково притягивая его за рукав вниз к стулу, чтоб он не вставал. – Этот несчастный праздник у посланника лишает меня удовольствия и прерывает вас. Очень мне грустно покидать ваш восхитительный вечер, – сказал он Анне Павловне.
Дочь его, княжна Элен, слегка придерживая складки платья, пошла между стульев, и улыбка сияла еще светлее на ее прекрасном лице. Пьер смотрел почти испуганными, восторженными глазами на эту красавицу, когда она проходила мимо него.
– Очень хороша, – сказал князь Андрей.
– Очень, – сказал Пьер.
Проходя мимо, князь Василий схватил Пьера за руку и обратился к Анне Павловне.
– Образуйте мне этого медведя, – сказал он. – Вот он месяц живет у меня, и в первый раз я его вижу в свете. Ничто так не нужно молодому человеку, как общество умных женщин.


Анна Павловна улыбнулась и обещалась заняться Пьером, который, она знала, приходился родня по отцу князю Василью. Пожилая дама, сидевшая прежде с ma tante, торопливо встала и догнала князя Василья в передней. С лица ее исчезла вся прежняя притворность интереса. Доброе, исплаканное лицо ее выражало только беспокойство и страх.
– Что же вы мне скажете, князь, о моем Борисе? – сказала она, догоняя его в передней. (Она выговаривала имя Борис с особенным ударением на о ). – Я не могу оставаться дольше в Петербурге. Скажите, какие известия я могу привезти моему бедному мальчику?
Несмотря на то, что князь Василий неохотно и почти неучтиво слушал пожилую даму и даже выказывал нетерпение, она ласково и трогательно улыбалась ему и, чтоб он не ушел, взяла его за руку.
– Что вам стоит сказать слово государю, и он прямо будет переведен в гвардию, – просила она.
– Поверьте, что я сделаю всё, что могу, княгиня, – отвечал князь Василий, – но мне трудно просить государя; я бы советовал вам обратиться к Румянцеву, через князя Голицына: это было бы умнее.
Пожилая дама носила имя княгини Друбецкой, одной из лучших фамилий России, но она была бедна, давно вышла из света и утратила прежние связи. Она приехала теперь, чтобы выхлопотать определение в гвардию своему единственному сыну. Только затем, чтоб увидеть князя Василия, она назвалась и приехала на вечер к Анне Павловне, только затем она слушала историю виконта. Она испугалась слов князя Василия; когда то красивое лицо ее выразило озлобление, но это продолжалось только минуту. Она опять улыбнулась и крепче схватила за руку князя Василия.