Кара-Калпакская автономная область

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Кара-Калпакская АО»)
Перейти к: навигация, поиск
Кара-Калпакская автономная область
Флаг
Страна

СССР СССР

Статус

Автономная область

Входит в

Казахская АССР; РСФСР

Административный центр

Турт-куль

Дата образования

1925—1932

Официальные языки

каракалпакский, казахский, русский

Население (1926)

304,5 тыс. человек

Площадь

124,0 тыс. км²

Кара-Калпа́кская автоно́мная о́бласть — административно-территориальная единица РСФСР в 19251932 годах.

Столица — Турткуль.



История

Кара-Калпакская АО образована 16 февраля 1925 года (неофициально, в 1924 году) из территории Амударьинской области, а также малой части бывшего Хивинского ханства (Киргиз-Каракалпакская автономная область) как автономное территориальное образование для каракалпаков. До получения официального статуса располагалась на части территорий Туркестанской АССР и Хорезмской ССР. В 1929 году в состав автономной области включена часть территории упразднённого Адаевского уезда. Первоначально входила в состав Киргизской (с марта 1925 называлась Казакской АССР), а в 1930 была переведена в непосредственное подчинение РСФСР.

20 марта 1932 года преобразована в Каракалпакскую АССР. 5 декабря 1936 года передана в состав Узбекской ССР.

Население

Этнический состава населения Кара-Калпакской АО по данным Всесоюзной переписи 1926 года[1]

национальность чел. %
Всего 304539 100,00%
каракалпаки 116125 38,13%
казахи 85782 28,17%
узбеки 84099 27,62%
туркмены 9686 3,18%
русские 4924 1,62%
татары 884 0,29%
персы 756 0,25%
украинцы 621 0,20%
арабы 489 0,16%
киргизы 277 0,09%
таджики 67 0,02%
евреи 62 0,02%
другие 767 0,25%

Напишите отзыв о статье "Кара-Калпакская автономная область"

Примечания

  1. [demoscope.ru/weekly/ssp/rus_nac_26.php?reg=1572 Всесоюзная перепись населения 1926 года. Национальный состав населения по регионам РСФСР (Казакская АССР, Кара-Калпакская АО)] Демоскоп

Отрывок, характеризующий Кара-Калпакская автономная область

– Знаем, у вас есть Бонапарт, он всех в мире побил, ну да об нас другая статья… – сказал он, сам не зная, как и отчего под конец проскочил в его словах хвастливый патриотизм. Переводчик передал эти слова Наполеону без окончания, и Бонапарт улыбнулся. «Le jeune Cosaque fit sourire son puissant interlocuteur», [Молодой казак заставил улыбнуться своего могущественного собеседника.] – говорит Тьер. Проехав несколько шагов молча, Наполеон обратился к Бертье и сказал, что он хочет испытать действие, которое произведет sur cet enfant du Don [на это дитя Дона] известие о том, что тот человек, с которым говорит этот enfant du Don, есть сам император, тот самый император, который написал на пирамидах бессмертно победоносное имя.
Известие было передано.
Лаврушка (поняв, что это делалось, чтобы озадачить его, и что Наполеон думает, что он испугается), чтобы угодить новым господам, тотчас же притворился изумленным, ошеломленным, выпучил глаза и сделал такое же лицо, которое ему привычно было, когда его водили сечь. «A peine l'interprete de Napoleon, – говорит Тьер, – avait il parle, que le Cosaque, saisi d'une sorte d'ebahissement, no profera plus une parole et marcha les yeux constamment attaches sur ce conquerant, dont le nom avait penetre jusqu'a lui, a travers les steppes de l'Orient. Toute sa loquacite s'etait subitement arretee, pour faire place a un sentiment d'admiration naive et silencieuse. Napoleon, apres l'avoir recompense, lui fit donner la liberte, comme a un oiseau qu'on rend aux champs qui l'ont vu naitre». [Едва переводчик Наполеона сказал это казаку, как казак, охваченный каким то остолбенением, не произнес более ни одного слова и продолжал ехать, не спуская глаз с завоевателя, имя которого достигло до него через восточные степи. Вся его разговорчивость вдруг прекратилась и заменилась наивным и молчаливым чувством восторга. Наполеон, наградив казака, приказал дать ему свободу, как птице, которую возвращают ее родным полям.]
Наполеон поехал дальше, мечтая о той Moscou, которая так занимала его воображение, a l'oiseau qu'on rendit aux champs qui l'on vu naitre [птица, возвращенная родным полям] поскакал на аванпосты, придумывая вперед все то, чего не было и что он будет рассказывать у своих. Того же, что действительно с ним было, он не хотел рассказывать именно потому, что это казалось ему недостойным рассказа. Он выехал к казакам, расспросил, где был полк, состоявший в отряде Платова, и к вечеру же нашел своего барина Николая Ростова, стоявшего в Янкове и только что севшего верхом, чтобы с Ильиным сделать прогулку по окрестным деревням. Он дал другую лошадь Лаврушке и взял его с собой.


Княжна Марья не была в Москве и вне опасности, как думал князь Андрей.
После возвращения Алпатыча из Смоленска старый князь как бы вдруг опомнился от сна. Он велел собрать из деревень ополченцев, вооружить их и написал главнокомандующему письмо, в котором извещал его о принятом им намерении оставаться в Лысых Горах до последней крайности, защищаться, предоставляя на его усмотрение принять или не принять меры для защиты Лысых Гор, в которых будет взят в плен или убит один из старейших русских генералов, и объявил домашним, что он остается в Лысых Горах.