Карвилл, Эдвард

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Эдвард Карвилл
англ. Edward Carville
Сенатор США
24 июля 1945 — 3 января 1947
Предшественник: Джеймс Скрухэм
Преемник: Джордж Мэлоун[en]
18-й Губернатор Невады
2 января 1939 — 24 июля 1945
Вице-губернатор: Морис Салливан[en] (1939—1943)
Вэйл Питтмен[en] (1943—1945)
Предшественник: Ричард Кирмен
Преемник: Вэйл Питтмен
 
Вероисповедание: католик[1]
Рождение: 14 мая 1885(1885-05-14)
Элко, Невада
Смерть: 27 июня 1956(1956-06-27) (71 год)
Рино, Невада
Партия: Демократическая
Образование: Университет Нотр-Дам

Эдвард Питер Карвилл (англ. Edward Peter Carville; 14 мая 1885 — 27 июня 1956) — американский политик, сенатор США, 18-й губернатор Невады.



Биография

Эдвард Карвилл родился в 1885 году в Маунд-Валли, округ Элко, Невада. В 1909 году он получил диплом юриста в университете Нотр-Дам, в том же году был принят в коллегию адвокатов и основал успешную юридическую практику в Элко[2][3][4]. 29 августа 1910 года Карвилл женился на Ирме Мари Каллахэн[5]. У них родилось три сына: Эдвард Деминг (1912—1951), Ричард Аллен (1915—1951), Роберт Томас (1927—1960), и дочь Дорис Элизабет (1922—1924)[4].

В 1910—1911 годах Карвилл занимал должность заместителя окружного прокурора, в 1912—1918 годах был прокурором округа Элко, а в 1928—1934 годах — федеральным окружным судьёй Элко[2][3][4]. В 1934—1938 годах Карвилл занимал должность федерального прокурора Невады[2][3][4].

В ноябре 1938 года Карвилл был избран губернатором Невады, а в 1942 году переизбран на второй срок[2]. В 1940 и 1944 годах он был делегатом национального съезда партии[1].

24 июля 1945 года Карвилл был назначен в Сенат США, чтобы заполнить вакансию, вызванную смертью Джеймса Скрухэма, и служил в этой должности с 1945 по 1947 год[3]. После неудачного выдвижения на второй срок в 1946 году, он возобновил свою юридическую практику в Рино[2][3][4].

Эдвард Карвилл умер 27 июня 1956 года, и был похоронен на кладбище Our Mother of Sorrows Cemetery в Рино, штат Невада[4].

Напишите отзыв о статье "Карвилл, Эдвард"

Примечания

  1. 1 2 [politicalgraveyard.com/bio/cartier-cascione.html#116.05.99 Edward P. Carville] (англ.). The Political Graveyard. Проверено 19 января 2015.
  2. 1 2 3 4 5 [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nevada/col2-content/main-content-list/title_carville_edward.html Nevada Governor Edward Peter Carville] (англ.). National Governors Association, www.nga.org. Проверено 19 января 2015.
  3. 1 2 3 4 5 [bioguide.congress.gov/scripts/biodisplay.pl?index=C000211 Carville, Edward Peter, (1885—1956)] (англ.). Biographical Directory of the United States Congress. Проверено 19 января 2015.
  4. 1 2 3 4 5 6 [www.findagrave.com/cgi-bin/fg.cgi?page=gr&GRid=7125947 Эдвард Карвилл] (англ.) на сайте Find a Grave
  5. [www.unr.edu/nwhp/bios/nv1st/carville.html Irma Marie (Callahan) Carville] (англ.). Nevada's First Ladies. Проверено 19 января 2015.

Отрывок, характеризующий Карвилл, Эдвард

Размотав бечевки, которыми была завязана одна нога, он аккуратно свернул бечевки и тотчас принялся за другую ногу, взглядывая на Пьера. Пока одна рука вешала бечевку, другая уже принималась разматывать другую ногу. Таким образом аккуратно, круглыми, спорыми, без замедления следовавшими одно за другим движеньями, разувшись, человек развесил свою обувь на колышки, вбитые у него над головами, достал ножик, обрезал что то, сложил ножик, положил под изголовье и, получше усевшись, обнял свои поднятые колени обеими руками и прямо уставился на Пьера. Пьеру чувствовалось что то приятное, успокоительное и круглое в этих спорых движениях, в этом благоустроенном в углу его хозяйстве, в запахе даже этого человека, и он, не спуская глаз, смотрел на него.
– А много вы нужды увидали, барин? А? – сказал вдруг маленький человек. И такое выражение ласки и простоты было в певучем голосе человека, что Пьер хотел отвечать, но у него задрожала челюсть, и он почувствовал слезы. Маленький человек в ту же секунду, не давая Пьеру времени выказать свое смущение, заговорил тем же приятным голосом.
– Э, соколик, не тужи, – сказал он с той нежно певучей лаской, с которой говорят старые русские бабы. – Не тужи, дружок: час терпеть, а век жить! Вот так то, милый мой. А живем тут, слава богу, обиды нет. Тоже люди и худые и добрые есть, – сказал он и, еще говоря, гибким движением перегнулся на колени, встал и, прокашливаясь, пошел куда то.
– Ишь, шельма, пришла! – услыхал Пьер в конце балагана тот же ласковый голос. – Пришла шельма, помнит! Ну, ну, буде. – И солдат, отталкивая от себя собачонку, прыгавшую к нему, вернулся к своему месту и сел. В руках у него было что то завернуто в тряпке.
– Вот, покушайте, барин, – сказал он, опять возвращаясь к прежнему почтительному тону и развертывая и подавая Пьеру несколько печеных картошек. – В обеде похлебка была. А картошки важнеющие!
Пьер не ел целый день, и запах картофеля показался ему необыкновенно приятным. Он поблагодарил солдата и стал есть.
– Что ж, так то? – улыбаясь, сказал солдат и взял одну из картошек. – А ты вот как. – Он достал опять складной ножик, разрезал на своей ладони картошку на равные две половины, посыпал соли из тряпки и поднес Пьеру.
– Картошки важнеющие, – повторил он. – Ты покушай вот так то.
Пьеру казалось, что он никогда не ел кушанья вкуснее этого.
– Нет, мне все ничего, – сказал Пьер, – но за что они расстреляли этих несчастных!.. Последний лет двадцати.
– Тц, тц… – сказал маленький человек. – Греха то, греха то… – быстро прибавил он, и, как будто слова его всегда были готовы во рту его и нечаянно вылетали из него, он продолжал: – Что ж это, барин, вы так в Москве то остались?
– Я не думал, что они так скоро придут. Я нечаянно остался, – сказал Пьер.
– Да как же они взяли тебя, соколик, из дома твоего?
– Нет, я пошел на пожар, и тут они схватили меня, судили за поджигателя.
– Где суд, там и неправда, – вставил маленький человек.
– А ты давно здесь? – спросил Пьер, дожевывая последнюю картошку.
– Я то? В то воскресенье меня взяли из гошпиталя в Москве.
– Ты кто же, солдат?
– Солдаты Апшеронского полка. От лихорадки умирал. Нам и не сказали ничего. Наших человек двадцать лежало. И не думали, не гадали.
– Что ж, тебе скучно здесь? – спросил Пьер.
– Как не скучно, соколик. Меня Платоном звать; Каратаевы прозвище, – прибавил он, видимо, с тем, чтобы облегчить Пьеру обращение к нему. – Соколиком на службе прозвали. Как не скучать, соколик! Москва, она городам мать. Как не скучать на это смотреть. Да червь капусту гложе, а сам прежде того пропадае: так то старички говаривали, – прибавил он быстро.