Театр кукол Республики Карелия

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Карельский театр кукол»)
Перейти к: навигация, поиск
Государственный театр кукол
Республики Карелия
Основан

1935

Здание театра
Местоположение

Петрозаводск, проспект Карла Маркса 19

Руководство
Директор

Васильева Любовь Николаевна

Главный режиссёр

Пахомова Наталья Александровна

Ссылки

[puppet.karelia.ru/ Официальный сайт] (рус.) (англ.)]

Театр кукол Республики Карелия на Викискладе

К:Театры, основанные в 1935 годуКоординаты: 61°47′14″ с. ш. 34°22′45″ в. д. / 61.78722° с. ш. 34.37917° в. д. / 61.78722; 34.37917 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=61.78722&mlon=34.37917&zoom=12 (O)] (Я)

Госуда́рственный теа́тр ку́кол Респу́блики Каре́лия — государственный детский театр в столице Республики Карелия Петрозаводске. Является одним из старейших театров кукол в России.





Общие сведения

Государственный театр кукол Республики Карелия располагается в специально построенном большом функциональном здании в центре города по адресу: проспект Карла Маркса, дом 19.

Здание театра построено за счет средств государственного и республиканского бюджетов. Оно является современным театральным комплексом, оснащенным современным техническим оборудованием. Вместе со зданием Национального театра Республики Карелия образует единый ансамбль.

История

Дата открытия кукольного театра в Петрозаводске — 15 декабря 1935 года.

Основателями театра были выпускники курсов С. В. Образцова, актёры Театра рабочей молодежи: А. Д. Коган, З. В. Пергамент, К. В. Горожанкин, В. К. Козлова.

До 1 января 1938 года театр кукол находился в составе Трам (1934-35), ТЮЗа (1935-37), Каргостеатру (1937).

В театре в разное время работали такие известные творческие личности как М. Королев, Н. Боровков, С. Ефремов, И. Москалев, С. Белкин, Х. Скалдина, В. Советов, Т. Юфа, Ю. Цуркану, Ю. Андреев.

В июне 2003 года Театр кукол Республики Карелия организовал Республиканский фестиваль детских и юношеских театров кукол «Куклантида» — проводится раз в 2 года.

Сейчас театр является постоянным участником международных и российских фестивалей.

Спектакли «Золочёные лбы» по сказу Б. Шергина (2007) и «Собачья сказка» по произведениям К. Чапека (2009) были номинированы на Национальную премию России «Золотая маска».

Актриса театра Любовь Бирюкова за роль Капитолины в спектакле «Золоченые лбы» стала Лауреатом Фестиваля и премии «Золотая маска».

Директора театра

  • Пергамент Я. С. — 1935—1937
  • Коган Алексей Дмитриевич — 1938—1941, 1948—1954
  • Павлова Клавдия Ивановна — 1945—1948
  • Крисанов Василий Федорович — 1954—1956
  • Видревич Валентина Александровна — 1956—1973
  • Павлова Евгения Исааковна — 1973—1976
  • Андреев Юрий Иванович — 1976
  • Бондаренко Людмила Григорьевна — 1976—2002
  • Ларионова Елена Геннадьевна — 2002—2009
  • Васильева Любовь Николаевна — с 2009

Труппа

  • Любовь Бирюкова — заслуженная артистка Российской Федерации
  • Александр Довбня — народный артист Республики Карелия
  • Татьяна Мацкевич — заслуженная артистка Республики Карелии
  • Людмила Терентьева — заслуженная артистка Республики Карелии
  • Олег Самойлов, Наталья Пахомова, Екатерина Андреева, Дмитрий Будников, Наталья Васильева, Марина Збуржинская, Ирина Кекина, Александра Никитина-Агалакова, Светлана Романова, Олег Романов, Владислав Тимонин

Напишите отзыв о статье "Театр кукол Республики Карелия"

Литература

  • Войцеховская, А. В. Театры Карелии : указатель литературы (1945—1960 гг.). — Петрозаводск, 1962 ([elibrary.karelia.ru/book.shtml?levelID=002&id=7110&cType=1 полный текст])
  • Андреев Ю. И. Наш театр кукол. — Петрозаводск, 1971 — 27 с.: ил.
  • История нашего театра / под. ред. П. К. Генделевой, — Петрозаводск, 2006. — 66 с. ISBN 5-8430-0118-0

Ссылки

  • [puppet.karelia.ru/ Официальный сайт] (рус.) (англ.)
  • [puppet.karelia.ru/about/mass_media/ СМИ о театре]
  • [www.cakarelia.ru/library/30/ Новый старый дом (о здании кукольного театра)]


Отрывок, характеризующий Театр кукол Республики Карелия

– Послушайте, князь, – сказала она, – я никогда не просила вас, никогда не буду просить, никогда не напоминала вам о дружбе моего отца к вам. Но теперь, я Богом заклинаю вас, сделайте это для моего сына, и я буду считать вас благодетелем, – торопливо прибавила она. – Нет, вы не сердитесь, а вы обещайте мне. Я просила Голицына, он отказал. Soyez le bon enfant que vous аvez ete, [Будьте добрым малым, как вы были,] – говорила она, стараясь улыбаться, тогда как в ее глазах были слезы.
– Папа, мы опоздаем, – сказала, повернув свою красивую голову на античных плечах, княжна Элен, ожидавшая у двери.
Но влияние в свете есть капитал, который надо беречь, чтоб он не исчез. Князь Василий знал это, и, раз сообразив, что ежели бы он стал просить за всех, кто его просит, то вскоре ему нельзя было бы просить за себя, он редко употреблял свое влияние. В деле княгини Друбецкой он почувствовал, однако, после ее нового призыва, что то вроде укора совести. Она напомнила ему правду: первыми шагами своими в службе он был обязан ее отцу. Кроме того, он видел по ее приемам, что она – одна из тех женщин, особенно матерей, которые, однажды взяв себе что нибудь в голову, не отстанут до тех пор, пока не исполнят их желания, а в противном случае готовы на ежедневные, ежеминутные приставания и даже на сцены. Это последнее соображение поколебало его.
– Chere Анна Михайловна, – сказал он с своею всегдашнею фамильярностью и скукой в голосе, – для меня почти невозможно сделать то, что вы хотите; но чтобы доказать вам, как я люблю вас и чту память покойного отца вашего, я сделаю невозможное: сын ваш будет переведен в гвардию, вот вам моя рука. Довольны вы?
– Милый мой, вы благодетель! Я иного и не ждала от вас; я знала, как вы добры.
Он хотел уйти.
– Постойте, два слова. Une fois passe aux gardes… [Раз он перейдет в гвардию…] – Она замялась: – Вы хороши с Михаилом Иларионовичем Кутузовым, рекомендуйте ему Бориса в адъютанты. Тогда бы я была покойна, и тогда бы уж…
Князь Василий улыбнулся.
– Этого не обещаю. Вы не знаете, как осаждают Кутузова с тех пор, как он назначен главнокомандующим. Он мне сам говорил, что все московские барыни сговорились отдать ему всех своих детей в адъютанты.
– Нет, обещайте, я не пущу вас, милый, благодетель мой…
– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».