Микаэлис, Карин

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Карин Микаэлис»)
Перейти к: навигация, поиск
Микаэлис Карин
Michaëlis Karin
Дата рождения:

20 марта 1872(1872-03-20)

Место рождения:

Раннерс, Дания

Гражданство:

Дания Дания

Дата смерти:

11 января 1950(1950-01-11) (77 лет)

Место смерти:

Копенгаген, Дания

Супруг:

Софус Микаэлис

Внешние изображения
[www.dixikon.se/wp-content/uploads/Karin_michaelis_190.jpg Одно из последних изображений]

Карин Микаэлис (урожденная — Катарина Бек; 18721950) — датская писательница, печаталась под фамилией мужа; также сценарист.[1]

Сочинения Микаэлис, многие из которых носят автобиографический характер, посвящены в основном проблеме положения женщины в семье и обществе, воспитанию детей. Одним из переводчиков книг Микаэлис на русский язык была Ганзен, Анна Васильевна.



Биография

Родилась 20 марта 1872 года в городе Раннерс в семье телеграфиста.

В 1892 году переехала в Копенгаген, чтобы обучиться на преподавателя фортепиано. Здесь познакомилась с писателем Софусом Микаэлисом (1865—1932), за которого вышла замуж в 1895 году.

Много путешествовала по Европе и США (где жила в годы оккупации Дании немецко-фашистскими войсками). Участвовала в борьбе против фашизма и милитаризма.

Дебютировала в 1898 году с романом «Благородная игра» (под псевдонимом Эдмонд Фальф). Прославилась психологическими романами «Опасный возраст» (1910) и «Мать» (1935, русский перевод 1958).

Автор романов: «Девочка со стёклышками» (1924), «Маленькая лгунья» (1925), «Тайна» (1926), «И грех, и горе, и опасность» (1928), «Последствия» (1930), а также детских книг.

В 1932 году Карин Микаэлис принимала участие в работе первого международного антивоенного конгресса.

Умерла 11 января 1950 года в Копенгагене.

Напишите отзыв о статье "Микаэлис, Карин"

Примечания

  1. [www.kinopoisk.ru/name/958547/ Карин Михаэлис]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Микаэлис, Карин

Отец мне ничего не говорил о женихе, но сказал только, что получил письмо и ждет посещения князя Василия; что касается до плана супружества относительно меня, я вам скажу, милый и бесценный друг, что брак, по моему, есть божественное установление, которому нужно подчиняться. Как бы то ни было тяжело для меня, но если Всемогущему угодно будет наложить на меня обязанности супруги и матери, я буду стараться исполнять их так верно, как могу, не заботясь об изучении своих чувств в отношении того, кого Он мне даст супругом.
Я получила письмо от брата, который мне объявляет о своем приезде с женой в Лысые Горы. Радость эта будет непродолжительна, так как он оставляет нас для того, чтобы принять участие в этой войне, в которую мы втянуты Бог знает как и зачем. Не только у вас, в центре дел и света, но и здесь, среди этих полевых работ и этой тишины, какую горожане обыкновенно представляют себе в деревне, отголоски войны слышны и дают себя тяжело чувствовать. Отец мой только и говорит, что о походах и переходах, в чем я ничего не понимаю, и третьего дня, делая мою обычную прогулку по улице деревни, я видела раздирающую душу сцену.
Это была партия рекрут, набранных у нас и посылаемых в армию. Надо было видеть состояние, в котором находились матери, жены и дети тех, которые уходили, и слышать рыдания тех и других. Подумаешь, что человечество забыло законы своего Божественного Спасителя, учившего нас любви и прощению обид, и что оно полагает главное достоинство свое в искусстве убивать друг друга.
Прощайте, милый и добрый друг. Да сохранит вас наш Божественный Спаситель и его Пресвятая Матерь под Своим святым и могущественным покровом. Мария.]
– Ah, vous expediez le courier, princesse, moi j'ai deja expedie le mien. J'ai ecris а ma pauvre mere, [А, вы отправляете письмо, я уж отправила свое. Я писала моей бедной матери,] – заговорила быстро приятным, сочным голоском улыбающаяся m lle Bourienne, картавя на р и внося с собой в сосредоточенную, грустную и пасмурную атмосферу княжны Марьи совсем другой, легкомысленно веселый и самодовольный мир.