Кариока (станция Легкорельсового трамвая Рио-де-Жанейро)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Координаты: 22°54′40″ ю. ш. 43°10′19″ з. д. / 22.91111° ю. ш. 43.17194° з. д. / -22.91111; -43.17194 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-22.91111&mlon=-43.17194&zoom=15 (O)] (Я)
«Кариока»
Estação Carioca
Линия №1
Легкорельсовый трамвай Рио-де-Жанейро
Дата открытия:

5 июня 2016 г.[1]

Район:

Центр (порт.) Рио-де-Жанейро

Тип:

наземная

Количество платформ:

1

Тип платформы:

низкая

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Кариока — станция Легкорельсового трамвая Рио-де-Жанейро. Расположена между станциями «Синеландия» и «Сети ди Сетембро»[2].

Открыта 5 июня 2016 года. Расположена в историческом районе Центр (порт.) Рио-де-Жанейро, на пересечении авениды Рио Бранко и авениды Альмиранти Баррозо[1].



См. также

Напишите отзыв о статье "Кариока (станция Легкорельсового трамвая Рио-де-Жанейро)"

Примечания

  1. 1 2 [g1.globo.com/rio-de-janeiro/noticia/2016/06/vlt-e-inaugurado-com-area-de-lazer-na-avenida-rio-branco-centro-do-rio.html VLT é inaugurado com área de lazer na Avenida Rio Branco, Centro do Rio] (порт.) // O Globo. — 2016. — 5 июня.
  2. [vltrio.rio/faq/ VLT rio de Janeiro]

Ссылки

  • [vltrio.rio/ Официальный сайт Легкорельсового трамвая Рио-де-Жанейро]  (порт.)
  • [www.vltcarioca.rio/ Описание Легкорельсового трамвая Рио-де-Жанейро]  (порт.)
  • [www.tramz.com/br/rj/vl/vl.html Light Rail / VLT] — с сайта Аллена Моррисона  (англ.)

Отрывок, характеризующий Кариока (станция Легкорельсового трамвая Рио-де-Жанейро)

На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.


Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.