Кариус, Отто

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Отто Кариус
Otto Carius

Отто Кариус
Дата рождения

27 мая 1922(1922-05-27)

Место рождения

Цвайбрюккен, Рейнланд-Пфальц

Дата смерти

24 января 2015(2015-01-24) (92 года)

Принадлежность

Третий рейх

Род войск

танковые войска

Годы службы

19401945

Звание

оберлейтенант

Командовал

21-й танковый полк
502-й тяжёлый танковый батальон

Сражения/войны

Вторая мировая война

Награды и премии
В отставке

фармацевт

О́тто Ка́риус (нем. Otto Carius, 27 мая 1922, Цвайбрюккен — 24 января 2015) — немецкий танкист-ас времён Второй мировой войны. Уничтожил более 150 танков и САУ противника — один из самых высоких результатов Второй мировой войны наряду с другими немецкими мастерами танкового боя — Михаэлем Виттманом и Куртом Книспелем. Воевал на танках Pz.38, «Тигр», ПТ-САУ «Ягдтигр». Автор книги «Тигры в грязи».





Биография

Начал карьеру танкиста на лёгком танке «Шкода» Pz.38, с 1943 воевал на тяжёлом танке Pz.VI «Тигр» на Восточном фронте. Вместе с Михаэлем Виттманом стал нацистской военной легендой, и его имя широко использовалось в пропаганде Третьего рейха во время войны. Воевал на Восточном фронте. В 1944 году был тяжело ранен, после выздоровления воевал на Западном фронте, затем по приказу командования сдался американским оккупационным войскам, некоторое время провёл в лагере для военнопленных, после чего, переодевшись в выменянную гражданскую одежду и притворившись помощником фермера, был отпущен.

После войны стал фармацевтом, в июне 1956 приобрёл в городе Хершвайлер-Петтерсхайм аптеку, которую переименовал в «Тигр» (Tiger Apotheke). Возглавлял её вплоть до февраля 2011 года, позднее продолжал работать аптекарем на условиях «частичной занятости»[1]. Скончался 24 января 2015 года у себя дома[2].

Личный счёт

По разным оценкам, экипаж Кариуса уничтожил 150—200 танков и САУ, много орудий, один самолет. С определенного[какого?] момента Отто Кариус перестал вести счет.

Конкретные цифры уничтоженных Кариусом танков и САУ противника, приводимые немецкими источниками, при проверке не всегда находили однозначное подтверждение и их можно считать, как минимум, спорными. Так, в соответствии с исследованием, проведённым Р. А. Марченко, сравнивающего данные немецких и советских архивных источников, в результате боев 22 — 26 июля 1944 года под деревней Малиново советские потери первых дней (22—24 июля) боев по немецким данным не очень сильно расходятся с данными советской стороны (при этом, правда, есть основания предполагать, что Кариус записал на свой счёт все подбитые советские танки, в то время, как, вероятно, часть из них была подбита ранее самоходками).

  • За 22 число 23 танка (17 — Т-34-85 и 6 ИС-2) по данным немцев и 15—18 танков (10—13 — Т-34-85 и М-3-С и 5 — ИС-2) по советским отчетам.
  • За 23 число 2 танка записаны на свой счёт немцами и 5 танков списаны советской стороной (вероятно, часть из них потеряна ещё 22-го)
  • За 24 число немцы объявили подбитыми 17 танков, что не противоречит советским данным.

Потери советских войск, объявленные немцами 25 и 26 июля как 16 и 12 танков соответственно, не находят подтверждения в советских источниках (6 и до 3 танков соответственно, при этом общая численность советских танков была меньше, чем заявленная немцами численность уничтоженных), что позволило исследователям говорить о возможной двойной и тройной записи подбитых танков.Но так как не был рассекречен советский архив,Мы не сможем понять число подбитых танков.

Награды

За большое количество уничтоженных танков противника, Кариус, будучи раненым пять раз, был награждён следующими медалями:

Публикации

Кариус опубликовал в 1960 году книгу «Тигры в грязи» (нем. Tiger im Schlamm, ASIN B0000BH2FP). Это мемуары танкового аса о том, как он со своим экипажем и фронтовыми друзьями прошли через всю Вторую мировую войну. Известное выражение "В бою лучше иметь дело с тридцатью американцами чем с пятью русскими", которое зачастую приписывают генералу Гудериану, на самом деле взято из книги О. Кариуса [books.google.ru/books?id=KdZZANBqbHMC&pg=PA211&dq=five+russian+were+more+dangerous+than+thirty+americans&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwiL4ci4z4bLAhXJs3IKHVMbCPEQ6AEIHDAA#v=onepage&q=five%20russian%20were%20more%20dangerous%20than%20thirty%20americans&f=false «Тигры в грязи»].

Напишите отзыв о статье "Кариус, Отто"

Ссылки

  • [www.lexikon-der-wehrmacht.de/Personenregister/C/CariusO-R.htm Биография]  (нем.)
  • [achtungpanzer.com/gen4.htm Биография]  (англ.)
  • [www.tiger-apotheke.de/index.php?option=com_content&task=view&id=35&Itemid=56 Персональная страница Отто Кариуса на сайте аптеки]  (нем.)
  • [militera.lib.ru/memo/german/carius_o/ «„Тигры“ в грязи. Воспоминания немецкого танкиста.», Отто Кариус, («Милитера» — Военная литература на lib.ru)]
  • [www.dishmodels.ru/gshow.htm?p=3652 Интервью с обер лейтенантом Отто Кариусом (2 рота 502 батальона тяжёлых танков).] Уве Фейст (Uwe Feist). 1 августа 1992 года.
  • А. Драбкин. [frontstory.ru/memoirs/germany/otto-carius/ Carius Otto]. Я помню. Союзники и противники (9 июля 2014). Проверено 31 января 2015.
  • [samlib.ru/m/marchenko_r_a/karius1.shtml Р. А. Марченко Отто Кариус. «Тигры». Двинский уезд. 22.07.1944 г.] — исследование самого известного боя Отто Кариуса
  • [samlib.ru/editors/m/marchenko_r_a/spzabt502.shtml Р. А. Марченко «Тигры» 502 тяжелого танкового батальона (s.Pz. Abt. 502) в грязи Прибалтики весны-лета 1944 года.] — общее исследование действий батальона, в котором воевал Кариус

Примечания

  1. [www.tiger-apotheke.de/personal/otto-carius/ Tiger Apotheke — Herschweiler-Pettersheim — Portrait]
  2. [www.tiger-apotheke.de/index.php?option=com_content&task=view&id=35&Itemid=56 Сообщение о кончине на сайте аптеки «Тигр»] (нем.)

Отрывок, характеризующий Кариус, Отто

Ход рассуждения руководителя совести был следующий. В неведении значения того, что вы предпринимали, вы дали обет брачной верности человеку, который, с своей стороны, вступив в брак и не веря в религиозное значение брака, совершил кощунство. Брак этот не имел двоякого значения, которое должен он иметь. Но несмотря на то, обет ваш связывал вас. Вы отступили от него. Что вы совершили этим? Peche veniel или peche mortel? [Грех простительный или грех смертный?] Peche veniel, потому что вы без дурного умысла совершили поступок. Ежели вы теперь, с целью иметь детей, вступили бы в новый брак, то грех ваш мог бы быть прощен. Но вопрос опять распадается надвое: первое…
– Но я думаю, – сказала вдруг соскучившаяся Элен с своей обворожительной улыбкой, – что я, вступив в истинную религию, не могу быть связана тем, что наложила на меня ложная религия.
Directeur de conscience [Блюститель совести] был изумлен этим постановленным перед ним с такою простотою Колумбовым яйцом. Он восхищен был неожиданной быстротой успехов своей ученицы, но не мог отказаться от своего трудами умственными построенного здания аргументов.
– Entendons nous, comtesse, [Разберем дело, графиня,] – сказал он с улыбкой и стал опровергать рассуждения своей духовной дочери.


Элен понимала, что дело было очень просто и легко с духовной точки зрения, но что ее руководители делали затруднения только потому, что они опасались, каким образом светская власть посмотрит на это дело.
И вследствие этого Элен решила, что надо было в обществе подготовить это дело. Она вызвала ревность старика вельможи и сказала ему то же, что первому искателю, то есть поставила вопрос так, что единственное средство получить права на нее состояло в том, чтобы жениться на ней. Старое важное лицо первую минуту было так же поражено этим предложением выйти замуж от живого мужа, как и первое молодое лицо; но непоколебимая уверенность Элен в том, что это так же просто и естественно, как и выход девушки замуж, подействовала и на него. Ежели бы заметны были хоть малейшие признаки колебания, стыда или скрытности в самой Элен, то дело бы ее, несомненно, было проиграно; но не только не было этих признаков скрытности и стыда, но, напротив, она с простотой и добродушной наивностью рассказывала своим близким друзьям (а это был весь Петербург), что ей сделали предложение и принц и вельможа и что она любит обоих и боится огорчить того и другого.
По Петербургу мгновенно распространился слух не о том, что Элен хочет развестись с своим мужем (ежели бы распространился этот слух, очень многие восстали бы против такого незаконного намерения), но прямо распространился слух о том, что несчастная, интересная Элен находится в недоуменье о том, за кого из двух ей выйти замуж. Вопрос уже не состоял в том, в какой степени это возможно, а только в том, какая партия выгоднее и как двор посмотрит на это. Были действительно некоторые закоснелые люди, не умевшие подняться на высоту вопроса и видевшие в этом замысле поругание таинства брака; но таких было мало, и они молчали, большинство же интересовалось вопросами о счастии, которое постигло Элен, и какой выбор лучше. О том же, хорошо ли или дурно выходить от живого мужа замуж, не говорили, потому что вопрос этот, очевидно, был уже решенный для людей поумнее нас с вами (как говорили) и усомниться в правильности решения вопроса значило рисковать выказать свою глупость и неумение жить в свете.
Одна только Марья Дмитриевна Ахросимова, приезжавшая в это лето в Петербург для свидания с одним из своих сыновей, позволила себе прямо выразить свое, противное общественному, мнение. Встретив Элен на бале, Марья Дмитриевна остановила ее посередине залы и при общем молчании своим грубым голосом сказала ей:
– У вас тут от живого мужа замуж выходить стали. Ты, может, думаешь, что ты это новенькое выдумала? Упредили, матушка. Уж давно выдумано. Во всех…… так то делают. – И с этими словами Марья Дмитриевна с привычным грозным жестом, засучивая свои широкие рукава и строго оглядываясь, прошла через комнату.
На Марью Дмитриевну, хотя и боялись ее, смотрели в Петербурге как на шутиху и потому из слов, сказанных ею, заметили только грубое слово и шепотом повторяли его друг другу, предполагая, что в этом слове заключалась вся соль сказанного.
Князь Василий, последнее время особенно часто забывавший то, что он говорил, и повторявший по сотне раз одно и то же, говорил всякий раз, когда ему случалось видеть свою дочь.
– Helene, j'ai un mot a vous dire, – говорил он ей, отводя ее в сторону и дергая вниз за руку. – J'ai eu vent de certains projets relatifs a… Vous savez. Eh bien, ma chere enfant, vous savez que mon c?ur de pere se rejouit do vous savoir… Vous avez tant souffert… Mais, chere enfant… ne consultez que votre c?ur. C'est tout ce que je vous dis. [Элен, мне надо тебе кое что сказать. Я прослышал о некоторых видах касательно… ты знаешь. Ну так, милое дитя мое, ты знаешь, что сердце отца твоего радуется тому, что ты… Ты столько терпела… Но, милое дитя… Поступай, как велит тебе сердце. Вот весь мой совет.] – И, скрывая всегда одинаковое волнение, он прижимал свою щеку к щеке дочери и отходил.
Билибин, не утративший репутации умнейшего человека и бывший бескорыстным другом Элен, одним из тех друзей, которые бывают всегда у блестящих женщин, друзей мужчин, никогда не могущих перейти в роль влюбленных, Билибин однажды в petit comite [маленьком интимном кружке] высказал своему другу Элен взгляд свой на все это дело.
– Ecoutez, Bilibine (Элен таких друзей, как Билибин, всегда называла по фамилии), – и она дотронулась своей белой в кольцах рукой до рукава его фрака. – Dites moi comme vous diriez a une s?ur, que dois je faire? Lequel des deux? [Послушайте, Билибин: скажите мне, как бы сказали вы сестре, что мне делать? Которого из двух?]
Билибин собрал кожу над бровями и с улыбкой на губах задумался.
– Vous ne me prenez pas en расплох, vous savez, – сказал он. – Comme veritable ami j'ai pense et repense a votre affaire. Voyez vous. Si vous epousez le prince (это был молодой человек), – он загнул палец, – vous perdez pour toujours la chance d'epouser l'autre, et puis vous mecontentez la Cour. (Comme vous savez, il y a une espece de parente.) Mais si vous epousez le vieux comte, vous faites le bonheur de ses derniers jours, et puis comme veuve du grand… le prince ne fait plus de mesalliance en vous epousant, [Вы меня не захватите врасплох, вы знаете. Как истинный друг, я долго обдумывал ваше дело. Вот видите: если выйти за принца, то вы навсегда лишаетесь возможности быть женою другого, и вдобавок двор будет недоволен. (Вы знаете, ведь тут замешано родство.) А если выйти за старого графа, то вы составите счастие последних дней его, и потом… принцу уже не будет унизительно жениться на вдове вельможи.] – и Билибин распустил кожу.