Каркарчай

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Каркар (река)»)
Перейти к: навигация, поиск
Каркарчай
Характеристика
Длина

115 км

Бассейн

1490 км²

[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Каркарчай Водоток]
Исток

 

— Местоположение

Карабахское нагорье

Устье

Кура

— Высота

190 м

— Координаты

40°09′32″ с. ш. 47°32′06″ в. д. / 40.158902° с. ш. 47.53496° в. д. / 40.158902; 47.53496 (Каркарчай, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=40.158902&mlon=47.53496&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 40°09′32″ с. ш. 47°32′06″ в. д. / 40.158902° с. ш. 47.53496° в. д. / 40.158902; 47.53496 (Каркарчай, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=40.158902&mlon=47.53496&zoom=12 (O)] (Я)

Расположение
Страны

НКР НКР, Азербайджан Азербайджан

устье
К:Реки по алфавитуК:Водные объекты по алфавитуК:Реки до 500 км в длинуК:Карточка реки: заполнить: Координаты истока реки свыше ста кмК:Карточка реки: заполнить: РегионК:Карточка реки: заполнить: БассейнКаркарчайКаркарчай

Каркарчай (азерб. Qarqarçay, в низовье Гаджибабакобусу[1]), Каркар (арм. Քարքար) — река в Закавказье, правый приток Куры.

Гидроним «Каркарчай» состоит из заимствованного географического названия и исконного аппелятива «чай» со значением «река», «речка»[2]. По одной из версий название реки происходит от этнонима албанского племени гаргаров[3], переселившегося ранее из Кавказских гор[4], по другой версии слово «Каркар» переводится с армянского как «груда камней» (арм. Կարկառ)[5].

Река берёт своё начало в Карабахском нагорье, в месте слияния двух рек, протекает в скалистом каньоне и впадает в Куру. Притоками Каркарчая являются реки: Баллыджа, Бахдахан, Бадара, Трагет, Косалар. Река имеет дождевое и подземное питание, её длина составляет 115 км[6].

Над рекой находится Шушинская крепость.



Галерея

См. также

Напишите отзыв о статье "Каркарчай"

Примечания

  1. Лист карты K-38-143 Агджабеди. Масштаб: 1 : 100 000. Указать дату выпуска/состояния местности.
  2. Сушинская И. М. Функциональная и структурно-семантическая типологня эргонимов для обозначения субъектов в украинском и испанском языках // Культура народов Причерноморья. — 2008. — С. 167.
  3. "Известия Академии Наук Казахской ССР" Этноним гаргар до сих пор в Азербайджане сохранен в гидрониме Гаргарчай, и в прошлом в Азербайджане было пять селений Гаргар.
  4. Тревер К. В. Очерки по истории и культуре Кавказской Албании IV в. до н. э. – VII в. н. э. (источники и литература). — М.-Л., 1959.
  5. Хюбшман Х. Древние армянские топонимы.-Вена, 1907, стр. 362
  6. Azerbaijan Soviet Encyclopedia (1979), vol. 3, p. 70
</center>

Отрывок, характеризующий Каркарчай

– Вы кто? офицер?
– Поручик, граф Ростов.
– Какая смелость! По команде подайте. А сами идите, идите… – И он стал надевать подаваемый камердинером мундир.
Ростов вышел опять в сени и заметил, что на крыльце было уже много офицеров и генералов в полной парадной форме, мимо которых ему надо было пройти.
Проклиная свою смелость, замирая от мысли, что всякую минуту он может встретить государя и при нем быть осрамлен и выслан под арест, понимая вполне всю неприличность своего поступка и раскаиваясь в нем, Ростов, опустив глаза, пробирался вон из дома, окруженного толпой блестящей свиты, когда чей то знакомый голос окликнул его и чья то рука остановила его.
– Вы, батюшка, что тут делаете во фраке? – спросил его басистый голос.
Это был кавалерийский генерал, в эту кампанию заслуживший особенную милость государя, бывший начальник дивизии, в которой служил Ростов.
Ростов испуганно начал оправдываться, но увидав добродушно шутливое лицо генерала, отойдя к стороне, взволнованным голосом передал ему всё дело, прося заступиться за известного генералу Денисова. Генерал выслушав Ростова серьезно покачал головой.
– Жалко, жалко молодца; давай письмо.
Едва Ростов успел передать письмо и рассказать всё дело Денисова, как с лестницы застучали быстрые шаги со шпорами и генерал, отойдя от него, подвинулся к крыльцу. Господа свиты государя сбежали с лестницы и пошли к лошадям. Берейтор Эне, тот самый, который был в Аустерлице, подвел лошадь государя, и на лестнице послышался легкий скрип шагов, которые сейчас узнал Ростов. Забыв опасность быть узнанным, Ростов подвинулся с несколькими любопытными из жителей к самому крыльцу и опять, после двух лет, он увидал те же обожаемые им черты, то же лицо, тот же взгляд, ту же походку, то же соединение величия и кротости… И чувство восторга и любви к государю с прежнею силою воскресло в душе Ростова. Государь в Преображенском мундире, в белых лосинах и высоких ботфортах, с звездой, которую не знал Ростов (это была legion d'honneur) [звезда почетного легиона] вышел на крыльцо, держа шляпу под рукой и надевая перчатку. Он остановился, оглядываясь и всё освещая вокруг себя своим взглядом. Кое кому из генералов он сказал несколько слов. Он узнал тоже бывшего начальника дивизии Ростова, улыбнулся ему и подозвал его к себе.
Вся свита отступила, и Ростов видел, как генерал этот что то довольно долго говорил государю.
Государь сказал ему несколько слов и сделал шаг, чтобы подойти к лошади. Опять толпа свиты и толпа улицы, в которой был Ростов, придвинулись к государю. Остановившись у лошади и взявшись рукою за седло, государь обратился к кавалерийскому генералу и сказал громко, очевидно с желанием, чтобы все слышали его.
– Не могу, генерал, и потому не могу, что закон сильнее меня, – сказал государь и занес ногу в стремя. Генерал почтительно наклонил голову, государь сел и поехал галопом по улице. Ростов, не помня себя от восторга, с толпою побежал за ним.


На площади куда поехал государь, стояли лицом к лицу справа батальон преображенцев, слева батальон французской гвардии в медвежьих шапках.
В то время как государь подъезжал к одному флангу баталионов, сделавших на караул, к противоположному флангу подскакивала другая толпа всадников и впереди их Ростов узнал Наполеона. Это не мог быть никто другой. Он ехал галопом в маленькой шляпе, с Андреевской лентой через плечо, в раскрытом над белым камзолом синем мундире, на необыкновенно породистой арабской серой лошади, на малиновом, золотом шитом, чепраке. Подъехав к Александру, он приподнял шляпу и при этом движении кавалерийский глаз Ростова не мог не заметить, что Наполеон дурно и не твердо сидел на лошади. Батальоны закричали: Ура и Vive l'Empereur! [Да здравствует Император!] Наполеон что то сказал Александру. Оба императора слезли с лошадей и взяли друг друга за руки. На лице Наполеона была неприятно притворная улыбка. Александр с ласковым выражением что то говорил ему.