Сантана, Карлос

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Карлос Сантана»)
Перейти к: навигация, поиск
Карлос Сантана
Carlos Santana

Карлос Сантана во время концерта, 2005 год
Основная информация
Полное имя

Carlos Augusto Alves Santana

Дата рождения

20 июля 1947(1947-07-20) (76 лет)

Место рождения

Аутлан-де-Наварро, штат Халиско, Мексика

Годы активности

1969 — наше время

Страна

Мексика Мексика
США США

Профессии

композитор
гитарист

Жанры

латин-рок (1969—1971)
джаз-рок (1972—1992)
латин-рок (1999-)
блюз-рок
фанк
фри-джаз

Лейблы

Arista Records
Polydor Records
Columbia Records
Polygram Records

[www.santana.com santana.com]
[www.carlossantana.ru carlossantana.ru]

Ка́рлос Аугу́сто Алве́с Санта́на (исп. Carlos Augusto Alves Santana; род. 20 июля 1947, Аутлан-де-Наварро) — американский гитарист-виртуоз мексиканского происхождения, лауреат многочисленных премий «Грэмми», который приобрёл известность на рубеже 1960-х и 1970-х с такими классическими номерами, как «Black Magic Woman». В 1999 году музыкант неожиданно вернулся на вершину чартов с альбомом «Supernatural» («Грэмми» за лучший альбом года), который содержал суперхиты «Smooth» и «Maria Maria».





Биография

Когда Карлосу исполнилось пять лет, его отец, профессиональный скрипач Хосе Сантана, счёл своим долгом обучить старшего сына основам теории музыки и игре на скрипке.

В 1955 году семья Карлоса перебирается из Аутлана в Тихуану, где на тот момент был моден рок-н-ролл. Восьмилетний мальчик взял в руки гитару, на которой начал учиться играть с помощью отца. Освоив азы игры, он стал подражать Би Би Кингу, Джону Ли Хукеру (с которым он впоследствии сделает несколько записей) и Ти-Боун Уокеру. Уже через пару лет его пригласили в местную команду TJ’S. Родители не возражали, так как заработок сына существенно пополнял семейный бюджет. Играя в местных группах, Карлос начал обращать на себя внимание красивой игрой, недюжинной выдумкой и вкусом.

Через какое-то время семья переехала в Сан-Франциско. Там Карлос чутко впитывал различные музыкальные течения, разрабатывая и углубляя свой собственный стиль игры на гитаре.

Окончив в 1966 году школу, он почувствовал себя достаточно опытным и собрал собственный коллектив Santana Blues Band. Группа держалась на самом Сантане и поющем клавишнике Греге Роли. Их дебют состоялся в знаменитом зале «Филлмор Уэст». Через два года музыканты сократили название до более удобного Santana. Это имя все чаще стало мелькать в ряду с именами грандов блюза. Первой пластинкой с его участием стал концертный альбом The Live Adventures Of Al Kooper And Michael Bloomfield (1969).

Волна популярности этого состава группы росла вплоть до исторического фестиваля в Вудстоке в 1969 году, где полумиллионная аудитория была сражена композицией Soul Sacrifice. В ноябре того же года выходит первый альбом Santana с одноименным названием. В нём причудливым образом смешаны рок-музыка и латиноамериканские ритмы. Стиль игры, продемонстрированный в этом альбоме, стал визитной карточкой Сантаны.

Второй диск — Abraxas (1970) — моментально возглавил американский хит-парад. В него вошли классическая композиция Тито Пуэнте Oye Como Va, а также бессмертная Black Magic Woman, заставившая в версии Сантаны забыть о её авторе, великом Питере Грине.

К моменту записи следующего альбома Карлос стал доминировать в составе. А в декабре 1971-го Роли и Шон расстались с ним. Диск Santana III (1971) отметил длительный перерыв в концертной деятельности группы.

В сентябре 1972 года Карлос на Гавайях на пару с певцом и барабанщиком Бадди Майлзом отыграл концерт, вылившийся в пластинку «Live!». За ней последовал выдержанный в стиле джаз-фьюжн Caravanserai — произведение настолько цельное, что лишь немногие обратили внимание на то, что разные композиции записывались разными музыкантами.

Смены в составе довели до того, что как-то раз перед концертом в знаменитом «Мэдисон-Сквер Гардене» у группы не оказалось перкуссиониста. Один из зрителей, Джеймс Льюис, предложил свои услуги — и получил работу. С солистом Леоном Томасом Сантана отправился в масштабный тур, фрагменты которого составили тройной концертник Lotus (1975).

В апреле 1973 года Сантана женился. Его супруга Урмила была привержена учению гуру Шри Чинмоя, — Карлос увлекся индуизмом и вскоре познакомился с другим учеником Шри Чинмоя, Джоном МакЛафлином. Дуэт завернутых на джаз-роке индуистов был неизбежен: инструментальная программа Love Devotion Surrender понравилась публике. Очередной инструментальный опус ILLUMINATIONS (1974) — плод сотрудничества гитариста с ещё одной поклонницей Шри Чинмоя, Элис Колтрейн, мог оказаться роковым: эксперименты Карлоса слушателям уже надоели.

Группа предприняла попытку наверстать упущенное. Однако пластинка Borboletta не снискала особой популярности. Тогда за дело взялся приятель музыкантов Билл Грэхем, ставший их менеджером. И дело пошло на поправку! Ещё одна смена певца — им стал Грег Уокер, и более блюзовый альбом Amigos (1976) вернул группе былые позиции.

1977 год принёс сразу две программы: Festival и Moonflower. В 1978 году Сантана двинулся в большое турне, начав с фестиваля California Jam II. Второму фестивалю было далеко до первого, но наличие в его программе Сантаны обеспечило 250 тысяч зрителей. Проехавшись по Новому и Старому Свету (на 4 июля было запланировано совместное советско-американское выступление на Дворцовой площади в Ленинграде, вызвавшее небывалый ажиотаж в СССР, но оно было отменено сов. властями[1]), группа записала диск Inner Secrets, примечательный креном в сторону стиля диско.

В это же время Карлос приступает к сольному творчеству, но альбом Golden Reality (1979), в котором в одной из композиций он обратился к музыке американского академического композитора Алана Хованесса, оказался малоуспешным. Вслед за ним Сантана выпустил ещё один двойной альбом The Swing Of Delight (1980) — инструментальный джаз-роковый опус. Затем последовала программа «Zebop!» (1981), в считанные месяцы ставшая «золотой». Участие команды Карлоса в трёхдневном U. S. Festival, полном суперзвезд, усилило интерес к коллективу и обеспечило успех диска Shango.

В следующем году Сантана подарил поклонникам крепкий сольник Havana Moon. Следующий альбом Beyond Appearances (1985) был откровенно слабым, но не пошатнул репутацию гитариста, приглашенного на знаменитый фестиваль Live Aid.

В рамках гастрольного тура летом 1987 года Santana побывали в Москве, где выступили на концерте «За мир во всем мире». В конце того же года вышел инструментальный сольник Blues For Salvador, принесший автору «Грэмми». Даже после выхода «отмороженного» альбома Spirits Dancing In The Flesh (1990) переполненные залы на концертах не уменьшились. Пиком гастролей в 1991 году стал фестиваль Rock In Rio II. В том же году умер Билл Грэхем. Не уверенные более в своём будущем, музыканты разорвали контракт с Columbia.

В 1993 году Сантана предпринял турне Sacred Fire. В его самый разгар на рынке появилось Milagro, проникнутое христианским духом (влияние второй жены Карлоса).

Летом 1995 года Сантана снова отправляются в дорогу. В том же году появился тройной бокс-сет Dance Of The Rainbow Serpent, охватывающий всю карьеру коллектива — от вудстокской версии Soul Sacrifice до Chill Out.

В 1997 году маэстро отметил полувековой юбилей. А в 2001 году ему наконец-то воздали по заслугам. Власти родного городка устроили большой праздник в честь музыканта. Сантана был награждён ключами от города, а одна из крупных улиц названа его именем. «Я глубоко тронут тем, что мой город оказал мне такую честь», — сказал растроганный гитарист. В 2011 году в честь Сантаны назвали школу в Лос-Анджелесе: Областной Начальной школе № 12 в Долине Сан-Фернандо присудили название «Академия Искусств имени Карлоса Сантаны».[2]

В марте 2009 года 62-летний Сантана и его группа, состоящая из 10 музыкантов, отправились в турне по странам Латинской Америки в ходе которого они дали 13 концертов.[3]

14 мая 2012 выпустил состоящий, в основном, из инструментальных композиций альбом Shape Shifter, а 6 мая 2014 — альбом Corazón[4], в работе над которым принимали участие такие музыканты, как Глория Эстефан, Зигги Марли и жена Сантаны Синди Блэкман.[5]

Дискография

Альбомы с группой Santana

Сольные альбомы и альбомы, записанные с соавторами

Официальные сборные альбомы

Неофициальные релизы

Синглы

Примечания: синглы Smooth, Maria Maria, и Into The Night были сертифицированы как платиновые RIAA.[8]

Фильмы

  • Carlos Santana--Influences (video)
  • Sacred Fire. Live in Mexico. (video & DVD)
  • Supernatural (video & DVD)
  • Viva Santana (DVD)
  • Santana Live By Request (DVD)

Напишите отзыв о статье "Сантана, Карлос"

Примечания

  1. Телефильм «Несостоявшийся концерт. Немузыкальная история», РТР
  2. [kbanda.ru/index.php/muzyka/172-popechitelilanazvalishkoluimenemcarlosasantany.html В Лос-Анджелесе школе присвоили имя Карлоса Сантаны] (Контрабанда, 22 сентября 2011 года)
  3. [www.sigloxxi.com/noticias/26869 Carlos Santana guitarrista y guerrero multidimensional] (исп.)
  4. [ultimateclassicrock.com/santana-corazon-release-date-cover-art/ Santana Reveals Cover Art, Release Date for New Album]. Ultimate Classic Rock (3 March 2014). Проверено 11 марта 2014.
  5. [www.huffingtonpost.com/2014/03/03/carlos-santana-corazon-_n_4891828.html Carlos Santana Unveils His 'Corazon' Album Cover, Collaborations (PHOTO)]. The Huffington Post (3 March 2014). Проверено 11 марта 2014.
  6. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [www.riaa.com/goldandplatinumdata.php?table=SEARCH_RESULTS&artist=Santana%20&format=ALBUM&go=Search&perPage=50 RIAA Gold and Platinum Search for albums by Santana]
  7. 1 2 [www.riaa.com/goldandplatinumdata.php?table=SEARCH_RESULTS&artist=Carlos%20Santana&format=ALBUM&go=Search&perPage=50 RIAA Gold and Platinum Search for albums by Carlos Santana]
  8. [www.riaa.com/goldandplatinumdata.php?table=SEARCH_RESULTS&artist=Santana%20&format=SINGLE&go=Search&perPage=50 RIAA Gold and Platinum Search for singles by Santana]

Ссылки

  • [www.notanews.ru/?tag=santana Новости о Сантане]
  • [www.discogs.com/artist/Santana Сантана, Карлос] (англ.) на сайте Discogs
  • [musicbrainz.org/artist/9a3bf45c-347d-4630-894d-7cf3e8e0b632.html Сантана, Карлос] (англ.) на сайте MusicBrainz

Отрывок, характеризующий Сантана, Карлос

– Не пило слушай , – говорил немец доктор адъютанту, – чтопи с третий удар шивь оставался .
– А какой свежий был мужчина! – говорил адъютант. – И кому пойдет это богатство? – прибавил он шопотом.
– Окотник найдутся , – улыбаясь, отвечал немец.
Все опять оглянулись на дверь: она скрипнула, и вторая княжна, сделав питье, показанное Лорреном, понесла его больному. Немец доктор подошел к Лоррену.
– Еще, может, дотянется до завтрашнего утра? – спросил немец, дурно выговаривая по французски.
Лоррен, поджав губы, строго и отрицательно помахал пальцем перед своим носом.
– Сегодня ночью, не позже, – сказал он тихо, с приличною улыбкой самодовольства в том, что ясно умеет понимать и выражать положение больного, и отошел.

Между тем князь Василий отворил дверь в комнату княжны.
В комнате было полутемно; только две лампадки горели перед образами, и хорошо пахло куреньем и цветами. Вся комната была установлена мелкою мебелью шифоньерок, шкапчиков, столиков. Из за ширм виднелись белые покрывала высокой пуховой кровати. Собачка залаяла.
– Ах, это вы, mon cousin?
Она встала и оправила волосы, которые у нее всегда, даже и теперь, были так необыкновенно гладки, как будто они были сделаны из одного куска с головой и покрыты лаком.
– Что, случилось что нибудь? – спросила она. – Я уже так напугалась.
– Ничего, всё то же; я только пришел поговорить с тобой, Катишь, о деле, – проговорил князь, устало садясь на кресло, с которого она встала. – Как ты нагрела, однако, – сказал он, – ну, садись сюда, causons. [поговорим.]
– Я думала, не случилось ли что? – сказала княжна и с своим неизменным, каменно строгим выражением лица села против князя, готовясь слушать.
– Хотела уснуть, mon cousin, и не могу.
– Ну, что, моя милая? – сказал князь Василий, взяв руку княжны и пригибая ее по своей привычке книзу.
Видно было, что это «ну, что» относилось ко многому такому, что, не называя, они понимали оба.
Княжна, с своею несообразно длинною по ногам, сухою и прямою талией, прямо и бесстрастно смотрела на князя выпуклыми серыми глазами. Она покачала головой и, вздохнув, посмотрела на образа. Жест ее можно было объяснить и как выражение печали и преданности, и как выражение усталости и надежды на скорый отдых. Князь Василий объяснил этот жест как выражение усталости.
– А мне то, – сказал он, – ты думаешь, легче? Je suis ereinte, comme un cheval de poste; [Я заморен, как почтовая лошадь;] а всё таки мне надо с тобой поговорить, Катишь, и очень серьезно.
Князь Василий замолчал, и щеки его начинали нервически подергиваться то на одну, то на другую сторону, придавая его лицу неприятное выражение, какое никогда не показывалось на лице князя Василия, когда он бывал в гостиных. Глаза его тоже были не такие, как всегда: то они смотрели нагло шутливо, то испуганно оглядывались.
Княжна, своими сухими, худыми руками придерживая на коленях собачку, внимательно смотрела в глаза князю Василию; но видно было, что она не прервет молчания вопросом, хотя бы ей пришлось молчать до утра.
– Вот видите ли, моя милая княжна и кузина, Катерина Семеновна, – продолжал князь Василий, видимо, не без внутренней борьбы приступая к продолжению своей речи, – в такие минуты, как теперь, обо всём надо подумать. Надо подумать о будущем, о вас… Я вас всех люблю, как своих детей, ты это знаешь.
Княжна так же тускло и неподвижно смотрела на него.
– Наконец, надо подумать и о моем семействе, – сердито отталкивая от себя столик и не глядя на нее, продолжал князь Василий, – ты знаешь, Катишь, что вы, три сестры Мамонтовы, да еще моя жена, мы одни прямые наследники графа. Знаю, знаю, как тебе тяжело говорить и думать о таких вещах. И мне не легче; но, друг мой, мне шестой десяток, надо быть ко всему готовым. Ты знаешь ли, что я послал за Пьером, и что граф, прямо указывая на его портрет, требовал его к себе?
Князь Василий вопросительно посмотрел на княжну, но не мог понять, соображала ли она то, что он ей сказал, или просто смотрела на него…
– Я об одном не перестаю молить Бога, mon cousin, – отвечала она, – чтоб он помиловал его и дал бы его прекрасной душе спокойно покинуть эту…
– Да, это так, – нетерпеливо продолжал князь Василий, потирая лысину и опять с злобой придвигая к себе отодвинутый столик, – но, наконец…наконец дело в том, ты сама знаешь, что прошлою зимой граф написал завещание, по которому он всё имение, помимо прямых наследников и нас, отдавал Пьеру.
– Мало ли он писал завещаний! – спокойно сказала княжна. – Но Пьеру он не мог завещать. Пьер незаконный.
– Ma chere, – сказал вдруг князь Василий, прижав к себе столик, оживившись и начав говорить скорей, – но что, ежели письмо написано государю, и граф просит усыновить Пьера? Понимаешь, по заслугам графа его просьба будет уважена…
Княжна улыбнулась, как улыбаются люди, которые думают что знают дело больше, чем те, с кем разговаривают.
– Я тебе скажу больше, – продолжал князь Василий, хватая ее за руку, – письмо было написано, хотя и не отослано, и государь знал о нем. Вопрос только в том, уничтожено ли оно, или нет. Ежели нет, то как скоро всё кончится , – князь Василий вздохнул, давая этим понять, что он разумел под словами всё кончится , – и вскроют бумаги графа, завещание с письмом будет передано государю, и просьба его, наверно, будет уважена. Пьер, как законный сын, получит всё.
– А наша часть? – спросила княжна, иронически улыбаясь так, как будто всё, но только не это, могло случиться.
– Mais, ma pauvre Catiche, c'est clair, comme le jour. [Но, моя дорогая Катишь, это ясно, как день.] Он один тогда законный наследник всего, а вы не получите ни вот этого. Ты должна знать, моя милая, были ли написаны завещание и письмо, и уничтожены ли они. И ежели почему нибудь они забыты, то ты должна знать, где они, и найти их, потому что…
– Этого только недоставало! – перебила его княжна, сардонически улыбаясь и не изменяя выражения глаз. – Я женщина; по вашему мы все глупы; но я настолько знаю, что незаконный сын не может наследовать… Un batard, [Незаконный,] – прибавила она, полагая этим переводом окончательно показать князю его неосновательность.
– Как ты не понимаешь, наконец, Катишь! Ты так умна: как ты не понимаешь, – ежели граф написал письмо государю, в котором просит его признать сына законным, стало быть, Пьер уж будет не Пьер, а граф Безухой, и тогда он по завещанию получит всё? И ежели завещание с письмом не уничтожены, то тебе, кроме утешения, что ты была добродетельна et tout ce qui s'en suit, [и всего, что отсюда вытекает,] ничего не останется. Это верно.
– Я знаю, что завещание написано; но знаю тоже, что оно недействительно, и вы меня, кажется, считаете за совершенную дуру, mon cousin, – сказала княжна с тем выражением, с которым говорят женщины, полагающие, что они сказали нечто остроумное и оскорбительное.
– Милая ты моя княжна Катерина Семеновна, – нетерпеливо заговорил князь Василий. – Я пришел к тебе не за тем, чтобы пикироваться с тобой, а за тем, чтобы как с родной, хорошею, доброю, истинною родной, поговорить о твоих же интересах. Я тебе говорю десятый раз, что ежели письмо к государю и завещание в пользу Пьера есть в бумагах графа, то ты, моя голубушка, и с сестрами, не наследница. Ежели ты мне не веришь, то поверь людям знающим: я сейчас говорил с Дмитрием Онуфриичем (это был адвокат дома), он то же сказал.
Видимо, что то вдруг изменилось в мыслях княжны; тонкие губы побледнели (глаза остались те же), и голос, в то время как она заговорила, прорывался такими раскатами, каких она, видимо, сама не ожидала.
– Это было бы хорошо, – сказала она. – Я ничего не хотела и не хочу.
Она сбросила свою собачку с колен и оправила складки платья.
– Вот благодарность, вот признательность людям, которые всем пожертвовали для него, – сказала она. – Прекрасно! Очень хорошо! Мне ничего не нужно, князь.
– Да, но ты не одна, у тебя сестры, – ответил князь Василий.
Но княжна не слушала его.
– Да, я это давно знала, но забыла, что, кроме низости, обмана, зависти, интриг, кроме неблагодарности, самой черной неблагодарности, я ничего не могла ожидать в этом доме…
– Знаешь ли ты или не знаешь, где это завещание? – спрашивал князь Василий еще с большим, чем прежде, подергиванием щек.
– Да, я была глупа, я еще верила в людей и любила их и жертвовала собой. А успевают только те, которые подлы и гадки. Я знаю, чьи это интриги.
Княжна хотела встать, но князь удержал ее за руку. Княжна имела вид человека, вдруг разочаровавшегося во всем человеческом роде; она злобно смотрела на своего собеседника.
– Еще есть время, мой друг. Ты помни, Катишь, что всё это сделалось нечаянно, в минуту гнева, болезни, и потом забыто. Наша обязанность, моя милая, исправить его ошибку, облегчить его последние минуты тем, чтобы не допустить его сделать этой несправедливости, не дать ему умереть в мыслях, что он сделал несчастными тех людей…
– Тех людей, которые всем пожертвовали для него, – подхватила княжна, порываясь опять встать, но князь не пустил ее, – чего он никогда не умел ценить. Нет, mon cousin, – прибавила она со вздохом, – я буду помнить, что на этом свете нельзя ждать награды, что на этом свете нет ни чести, ни справедливости. На этом свете надо быть хитрою и злою.
– Ну, voyons, [послушай,] успокойся; я знаю твое прекрасное сердце.
– Нет, у меня злое сердце.
– Я знаю твое сердце, – повторил князь, – ценю твою дружбу и желал бы, чтобы ты была обо мне того же мнения. Успокойся и parlons raison, [поговорим толком,] пока есть время – может, сутки, может, час; расскажи мне всё, что ты знаешь о завещании, и, главное, где оно: ты должна знать. Мы теперь же возьмем его и покажем графу. Он, верно, забыл уже про него и захочет его уничтожить. Ты понимаешь, что мое одно желание – свято исполнить его волю; я затем только и приехал сюда. Я здесь только затем, чтобы помогать ему и вам.
– Теперь я всё поняла. Я знаю, чьи это интриги. Я знаю, – говорила княжна.
– Hе в том дело, моя душа.
– Это ваша protegee, [любимица,] ваша милая княгиня Друбецкая, Анна Михайловна, которую я не желала бы иметь горничной, эту мерзкую, гадкую женщину.
– Ne perdons point de temps. [Не будем терять время.]
– Ax, не говорите! Прошлую зиму она втерлась сюда и такие гадости, такие скверности наговорила графу на всех нас, особенно Sophie, – я повторить не могу, – что граф сделался болен и две недели не хотел нас видеть. В это время, я знаю, что он написал эту гадкую, мерзкую бумагу; но я думала, что эта бумага ничего не значит.
– Nous у voila, [В этом то и дело.] отчего же ты прежде ничего не сказала мне?
– В мозаиковом портфеле, который он держит под подушкой. Теперь я знаю, – сказала княжна, не отвечая. – Да, ежели есть за мной грех, большой грех, то это ненависть к этой мерзавке, – почти прокричала княжна, совершенно изменившись. – И зачем она втирается сюда? Но я ей выскажу всё, всё. Придет время!


В то время как такие разговоры происходили в приемной и в княжниной комнатах, карета с Пьером (за которым было послано) и с Анной Михайловной (которая нашла нужным ехать с ним) въезжала во двор графа Безухого. Когда колеса кареты мягко зазвучали по соломе, настланной под окнами, Анна Михайловна, обратившись к своему спутнику с утешительными словами, убедилась в том, что он спит в углу кареты, и разбудила его. Очнувшись, Пьер за Анною Михайловной вышел из кареты и тут только подумал о том свидании с умирающим отцом, которое его ожидало. Он заметил, что они подъехали не к парадному, а к заднему подъезду. В то время как он сходил с подножки, два человека в мещанской одежде торопливо отбежали от подъезда в тень стены. Приостановившись, Пьер разглядел в тени дома с обеих сторон еще несколько таких же людей. Но ни Анна Михайловна, ни лакей, ни кучер, которые не могли не видеть этих людей, не обратили на них внимания. Стало быть, это так нужно, решил сам с собой Пьер и прошел за Анною Михайловной. Анна Михайловна поспешными шагами шла вверх по слабо освещенной узкой каменной лестнице, подзывая отстававшего за ней Пьера, который, хотя и не понимал, для чего ему надо было вообще итти к графу, и еще меньше, зачем ему надо было итти по задней лестнице, но, судя по уверенности и поспешности Анны Михайловны, решил про себя, что это было необходимо нужно. На половине лестницы чуть не сбили их с ног какие то люди с ведрами, которые, стуча сапогами, сбегали им навстречу. Люди эти прижались к стене, чтобы пропустить Пьера с Анной Михайловной, и не показали ни малейшего удивления при виде их.
– Здесь на половину княжен? – спросила Анна Михайловна одного из них…
– Здесь, – отвечал лакей смелым, громким голосом, как будто теперь всё уже было можно, – дверь налево, матушка.