Карло-Марксово

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Посёлок городского типа
Карло-Марксово/Софиевка[1]
укр. Карло-Марксове/Софіївка[1]
Герб
Страна

Украина[2]</td></tr>

НП контролирует
Область
Донецкая область
Район
Координаты
Дата основания
Прежние названия
Софиевка
Официальный язык
Население
9 937[3] человек (2012)
Часовой пояс
Телефонный код
062-52
Почтовые индексы
86485-86486
Автомобильный код
AH, КН / 05
КОАТУУ
1412046500
Карло-Марксово/Софиевка[1]
Карло-Марксово/Софиевка[1]
К:Статьи о населённых пунктах без категории на Викискладе

Карло-Ма́рксово (укр. Карло-Марксове) / Софиевка[1] (укр. Софіївка)[4] — посёлок городского типа в составе Енакиевского горсовета Донецкой области Украины. Находится под контролем самопровозглашённой Донецкой Народной Республики[5].





География

Посёлок расположен на реке под названием Садки.

 Соседние населённые пункты по странам света 

СВ: Каютино, город Углегорск

С, СЗ: город Горловка

З: Новосёловка, Фёдоровка

ЮЗ: Корсунь

ЮЮЗ: Щебёнка

Ю: Старопетровское, Шапошниково, Авиловка

ЮВ: город Енакиево

В: Еленовка

История

12 мая 2016 года Верховная Рада Украины присвоила посёлку название Софиевка в рамках кампании по декоммунизации на Украине[4]. Переименование не было признано властями самопровозглашенной ДНР[6]

Население

Население 11,3 тыс. человек.

Общая информация

Почтовые индексы: 86485-86486. Телефонный код: 062-52. Код КОАТУУ: 1412046500.

Транспорт и промышленность

Железнодорожная станция (Енакиево) на линии ДебальцевоКриничная. Промышленность — добыча каменного угля.

История

Прежнее название — Софиевка. Основано как село в 1783 году. В 1858 году в селе был открыт Софиевский каменноугольный рудник.

Геология

В районе Карло-Марксово находится пересечение тектонически активного поперечного блока и центральной антиклинальной зоны.[7]

Напишите отзыв о статье "Карло-Марксово"

Примечания

  1. 1 2 3 Согласно юрисдикции Украины, см. [zakon5.rada.gov.ua/laws/show/1351-19 Про перейменування окремих населених пунктів та районів на тимчасово окупованих територіях Донецької та Луганської областей]
  2. Населённый пункт расположен на не контролируемой властями Украины территории (см. Вооружённый конфликт на востоке Украины).
  3. [database.ukrcensus.gov.ua/PXWEB2007/ Населення України]
  4. 1 2 [www.kramatorsk.info/view/194619 Декоммунизация: в Донецкой области переименованы поселки и города]. Проверено 15 августа 2016.
  5. [www.dialog.ua/news/55093_1431535006 Новости дня: ДНР преподнесла Порошенко своё видение проведения выборов на Донбассе. Полный текст - 13.05.2015 сегодня]. Dialog.ua. Проверено 10 октября 2015.
  6. [dan-news.info/politics/mestnye-vlasti-dnr-schitayut-pereimenovanie-radoj-gorodov-i-rajonov-respubliki-nezakonnym.html Местные власти ДНР считают «переименование» Радой городов и районов Республики незаконным | ДАН]. dan-news.info. Проверено 12 августа 2016.
  7. [www.pryroda.gov.ua/pryroda/index.jsp?catId=2137 Геодинамические исследования в центральном Донбассе на основе аэрокосмической информации]

Ссылки

  • [maps.yandex.ru/map.xml?mapID=6&size=1&scale=5&mapX=4260000&mapY=5825000&act=5&mapWidth=100000 Карло-Марксово на карте Украины]


Отрывок, характеризующий Карло-Марксово

– Ah, Pierre, – сказала графиня, подходя к мужу. – Ты не знаешь в каком положении наш Анатоль… – Она остановилась, увидав в опущенной низко голове мужа, в его блестящих глазах, в его решительной походке то страшное выражение бешенства и силы, которое она знала и испытала на себе после дуэли с Долоховым.
– Где вы – там разврат, зло, – сказал Пьер жене. – Анатоль, пойдемте, мне надо поговорить с вами, – сказал он по французски.
Анатоль оглянулся на сестру и покорно встал, готовый следовать за Пьером.
Пьер, взяв его за руку, дернул к себе и пошел из комнаты.
– Si vous vous permettez dans mon salon, [Если вы позволите себе в моей гостиной,] – шопотом проговорила Элен; но Пьер, не отвечая ей вышел из комнаты.
Анатоль шел за ним обычной, молодцоватой походкой. Но на лице его было заметно беспокойство.
Войдя в свой кабинет, Пьер затворил дверь и обратился к Анатолю, не глядя на него.
– Вы обещали графине Ростовой жениться на ней и хотели увезти ее?
– Мой милый, – отвечал Анатоль по французски (как и шел весь разговор), я не считаю себя обязанным отвечать на допросы, делаемые в таком тоне.
Лицо Пьера, и прежде бледное, исказилось бешенством. Он схватил своей большой рукой Анатоля за воротник мундира и стал трясти из стороны в сторону до тех пор, пока лицо Анатоля не приняло достаточное выражение испуга.
– Когда я говорю, что мне надо говорить с вами… – повторял Пьер.
– Ну что, это глупо. А? – сказал Анатоль, ощупывая оторванную с сукном пуговицу воротника.
– Вы негодяй и мерзавец, и не знаю, что меня воздерживает от удовольствия разможжить вам голову вот этим, – говорил Пьер, – выражаясь так искусственно потому, что он говорил по французски. Он взял в руку тяжелое пресспапье и угрожающе поднял и тотчас же торопливо положил его на место.
– Обещали вы ей жениться?
– Я, я, я не думал; впрочем я никогда не обещался, потому что…
Пьер перебил его. – Есть у вас письма ее? Есть у вас письма? – повторял Пьер, подвигаясь к Анатолю.
Анатоль взглянул на него и тотчас же, засунув руку в карман, достал бумажник.
Пьер взял подаваемое ему письмо и оттолкнув стоявший на дороге стол повалился на диван.
– Je ne serai pas violent, ne craignez rien, [Не бойтесь, я насилия не употреблю,] – сказал Пьер, отвечая на испуганный жест Анатоля. – Письма – раз, – сказал Пьер, как будто повторяя урок для самого себя. – Второе, – после минутного молчания продолжал он, опять вставая и начиная ходить, – вы завтра должны уехать из Москвы.
– Но как же я могу…
– Третье, – не слушая его, продолжал Пьер, – вы никогда ни слова не должны говорить о том, что было между вами и графиней. Этого, я знаю, я не могу запретить вам, но ежели в вас есть искра совести… – Пьер несколько раз молча прошел по комнате. Анатоль сидел у стола и нахмурившись кусал себе губы.
– Вы не можете не понять наконец, что кроме вашего удовольствия есть счастье, спокойствие других людей, что вы губите целую жизнь из того, что вам хочется веселиться. Забавляйтесь с женщинами подобными моей супруге – с этими вы в своем праве, они знают, чего вы хотите от них. Они вооружены против вас тем же опытом разврата; но обещать девушке жениться на ней… обмануть, украсть… Как вы не понимаете, что это так же подло, как прибить старика или ребенка!…
Пьер замолчал и взглянул на Анатоля уже не гневным, но вопросительным взглядом.
– Этого я не знаю. А? – сказал Анатоль, ободряясь по мере того, как Пьер преодолевал свой гнев. – Этого я не знаю и знать не хочу, – сказал он, не глядя на Пьера и с легким дрожанием нижней челюсти, – но вы сказали мне такие слова: подло и тому подобное, которые я comme un homme d'honneur [как честный человек] никому не позволю.
Пьер с удивлением посмотрел на него, не в силах понять, чего ему было нужно.
– Хотя это и было с глазу на глаз, – продолжал Анатоль, – но я не могу…
– Что ж, вам нужно удовлетворение? – насмешливо сказал Пьер.
– По крайней мере вы можете взять назад свои слова. А? Ежели вы хотите, чтоб я исполнил ваши желанья. А?
– Беру, беру назад, – проговорил Пьер и прошу вас извинить меня. Пьер взглянул невольно на оторванную пуговицу. – И денег, ежели вам нужно на дорогу. – Анатоль улыбнулся.
Это выражение робкой и подлой улыбки, знакомой ему по жене, взорвало Пьера.
– О, подлая, бессердечная порода! – проговорил он и вышел из комнаты.