Карл II (герцог Беррийский)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Карл II Беррийский
фр. Charles de France<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
герцог Беррийский
1461 — 1465
Предшественник: Франция
Преемник: Франция
герцог Нормандский
1465 — 1466
Предшественник: Франция
Преемник: Франция
герцог Гиеньский
1469 — 1472
Предшественник: Франция
Преемник: Франция
 
Рождение: 26 декабря 1446(1446-12-26)
Тур, Франция
Смерть: 24 мая 1472(1472-05-24) (25 лет)
Бордо, Франция
Род: Валуа
Отец: Карл VII
Мать: Мария Анжуйская

Карл II Французский (Шарль де Валуа) (26 декабря 1446, Тур — 24 мая 1472, Бордо) — французский принц из династии Валуа, герцог Беррийский (14611465), Нормандский (14651466) и Гиеньский (14691472). Наследник королевского трона (14611466, 14661470)



Биография

Пятый сын французского короля Карл VII Валуа от брака с Марией Анжуйской. Младший брат короля Франции Людовик XI Валуа (1461—1482). Родился в городе Тур, столице Турени.

В 1461 году после смерти своего отца, короля Франции Карла VII Валуа, и вступления на королевский трон своего старшего брата Людовика XI 14-летний Карл получил в апанаж (наследственнеое владение) герцогство Беррийское.

Карл Валуа, герцог Беррийский, претендовал на королевский трон и вёл борьбу со своим старшим братом, французским королём Людовиком XI. Главной целью политики Людовика было объединение всех французских земель под своей верховной властью. Достичь этой цели было невозможно без победы над его прежним благодетелем герцогом Бургундским, могущественнейшим из удельных князей в династии Валуа. Первые же попытки Людовика усилить своё могущество натолкнулись на упорное сопротивление принцев.

Весной 1465 года крупные французские феодалы, недовольные централизаторской политикой Людовика XI, решили объединить свои силы для борьбы против короля Франции. В мае 1465 года уполномоченные всех важнейших феодальных владетелей страны встретились в Париже и заключили союз, названный «Лигой общественного блага». В составе Лиги вошли Карл Смелый, граф де Шароле, герцог Карл Беррийский, герцог Франциск II Бретонский, герцог Жан Алансонский, герцог Жан II де Бурбон, Жан II Лотарингский, герцог Жак де Немур, граф Жан V д’Арманьяк, Людовик де Люксембург, граф де Сен-Поль, граф Жан де Дюнуа и сеньор Карл II д’Альбре. Герцог Карл Беррийский, младший брат Людовика XI, был объявлен вождём Лиги.

16 июля 1465 года в битве при Монлери французская армия под предводтельством Людовика XI потерпела поражение от бургундских войск под командованием Карла Смелого. Людовик отступил в Корбёль, а оттуда прибыл в Париж. Вскоре войска принцев подошли к Парижу и осадили французскую столицу. В конце октября 1465 года король Франции был вынужден заключить мирный договор с мятежными принцами в Конфлане. Карл Беррийский получил во владение Нормандию. Карлу Смелому были переданы французские города на реке Сомма. Другие участники Лиги также получили большие пожалования землями, правами и крупными должностями.

Несмотря на своё поражение и территориальные потери, Людовик XI продолжил борьбу с крупными феодалами. Вскоре король смог рассорить своего младшего брата, герцога Карла Нормандского, с герцогом Франциском Бретонским. В 1466 году Людовик во главе армии вторгся в Нормандию и за несколько недель овладел всей провинцией. Герцог Карл Нормандский, лишившись своих владений, бежал из Руана в Бретань.

Летом 1468 года король созвал Генеральные штаты в Туре, где было принято решение о возвращении Нормандии в состав королевского домена. Карл Беррийский должен был отказаться от Нормандии за годовую ренту в размере 12 тысяч ливров. Затем Людовик XI с войском вторгся в Бретань и оккупировал все пограничные земли герцога Франциска. В сентябре 1468 года в Ансени герцоги Карл Нормандский и Франциск Бретонский вынуждены были заключить мирный договор с королём Франции. Карл отказался от претензий на Нормандию, а Франциск Бретонский признал свою ленную зависимость от Франции и отказался от союза с Бургундией. Карл Смелый, ставший герцогом Бургундии, собрал армию и двинулся в поход на Францию. Король Людовик XI решил перехитрить Карла и прибыл к нему на переговоры в Перонну. В октябре 1468 года Карл Смелый пленил короля и заставил его подписал новый мирный трактат, отказавшись от ленных прав на Фландрию и Пикардию. Людовик XI обещал передать своему младшему брату Карлу во владение провинцию Шампань, но после освобождения не стал выполнять своего обещания.

В апреле 1469 года Карл Беррийский встретился с королём Франции, который взамен Шампани передал ему во владение герцогство Гиень. В это же время герцог Карл Гиеньский решил жениться на Марии, единственной дочери и наследнице герцога Карла Смелого. Людовик XI отказался поддержать женитьбу своего младшего брата на Марии Бургундской. Папа римский Павел II отказался дать своё согласие на брак Карла Гиеньского с Марией Бургундской из-за их близкого родства.

24 мая 1472 года 25-летний герцог Карл Гиеньский внезапно скончался в Бордо от туберкулеза или венерической болезни. После смерти своего бездетного младшего брата король Франции Людовик XI присоединил Гиень и Пуату к королевскому домену.

Карл де Валуа не был женат и не оставил после законного потомства. От внебрачной связи с Николь де Шамбре у него было две дочери.

Напишите отзыв о статье "Карл II (герцог Беррийский)"

Литература

  • Рыжов К. «Все монархи мира. Западная Европа», Москва, «Вече», 2001 г. ISBN 5-7838-0728-1, ст. 268—269

Отрывок, характеризующий Карл II (герцог Беррийский)

– От Дюренштейна до Кремса?
– Три с половиною мили, ваше величество.
– Французы оставили левый берег?
– Как доносили лазутчики, в ночь на плотах переправились последние.
– Достаточно ли фуража в Кремсе?
– Фураж не был доставлен в том количестве…
Император перебил его.
– В котором часу убит генерал Шмит?…
– В семь часов, кажется.
– В 7 часов. Очень печально! Очень печально!
Император сказал, что он благодарит, и поклонился. Князь Андрей вышел и тотчас же со всех сторон был окружен придворными. Со всех сторон глядели на него ласковые глаза и слышались ласковые слова. Вчерашний флигель адъютант делал ему упреки, зачем он не остановился во дворце, и предлагал ему свой дом. Военный министр подошел, поздравляя его с орденом Марии Терезии З й степени, которым жаловал его император. Камергер императрицы приглашал его к ее величеству. Эрцгерцогиня тоже желала его видеть. Он не знал, кому отвечать, и несколько секунд собирался с мыслями. Русский посланник взял его за плечо, отвел к окну и стал говорить с ним.
Вопреки словам Билибина, известие, привезенное им, было принято радостно. Назначено было благодарственное молебствие. Кутузов был награжден Марией Терезией большого креста, и вся армия получила награды. Болконский получал приглашения со всех сторон и всё утро должен был делать визиты главным сановникам Австрии. Окончив свои визиты в пятом часу вечера, мысленно сочиняя письмо отцу о сражении и о своей поездке в Брюнн, князь Андрей возвращался домой к Билибину. У крыльца дома, занимаемого Билибиным, стояла до половины уложенная вещами бричка, и Франц, слуга Билибина, с трудом таща чемодан, вышел из двери.
Прежде чем ехать к Билибину, князь Андрей поехал в книжную лавку запастись на поход книгами и засиделся в лавке.
– Что такое? – спросил Болконский.
– Ach, Erlaucht? – сказал Франц, с трудом взваливая чемодан в бричку. – Wir ziehen noch weiter. Der Bosewicht ist schon wieder hinter uns her! [Ах, ваше сиятельство! Мы отправляемся еще далее. Злодей уж опять за нами по пятам.]
– Что такое? Что? – спрашивал князь Андрей.
Билибин вышел навстречу Болконскому. На всегда спокойном лице Билибина было волнение.
– Non, non, avouez que c'est charmant, – говорил он, – cette histoire du pont de Thabor (мост в Вене). Ils l'ont passe sans coup ferir. [Нет, нет, признайтесь, что это прелесть, эта история с Таборским мостом. Они перешли его без сопротивления.]
Князь Андрей ничего не понимал.
– Да откуда же вы, что вы не знаете того, что уже знают все кучера в городе?
– Я от эрцгерцогини. Там я ничего не слыхал.
– И не видали, что везде укладываются?
– Не видал… Да в чем дело? – нетерпеливо спросил князь Андрей.
– В чем дело? Дело в том, что французы перешли мост, который защищает Ауэсперг, и мост не взорвали, так что Мюрат бежит теперь по дороге к Брюнну, и нынче завтра они будут здесь.
– Как здесь? Да как же не взорвали мост, когда он минирован?
– А это я у вас спрашиваю. Этого никто, и сам Бонапарте, не знает.
Болконский пожал плечами.
– Но ежели мост перейден, значит, и армия погибла: она будет отрезана, – сказал он.
– В этом то и штука, – отвечал Билибин. – Слушайте. Вступают французы в Вену, как я вам говорил. Всё очень хорошо. На другой день, то есть вчера, господа маршалы: Мюрат Ланн и Бельяр, садятся верхом и отправляются на мост. (Заметьте, все трое гасконцы.) Господа, – говорит один, – вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован, и что перед ним грозный tete de pont и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать. Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост. Проедемте втроем и возьмем этот мост. – Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со всею армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения.
– Полноте шутить, – грустно и серьезно сказал князь Андрей.
Известие это было горестно и вместе с тем приятно князю Андрею.
Как только он узнал, что русская армия находится в таком безнадежном положении, ему пришло в голову, что ему то именно предназначено вывести русскую армию из этого положения, что вот он, тот Тулон, который выведет его из рядов неизвестных офицеров и откроет ему первый путь к славе! Слушая Билибина, он соображал уже, как, приехав к армии, он на военном совете подаст мнение, которое одно спасет армию, и как ему одному будет поручено исполнение этого плана.
– Полноте шутить, – сказал он.
– Не шучу, – продолжал Билибин, – ничего нет справедливее и печальнее. Господа эти приезжают на мост одни и поднимают белые платки; уверяют, что перемирие, и что они, маршалы, едут для переговоров с князем Ауэрспергом. Дежурный офицер пускает их в tete de pont. [мостовое укрепление.] Они рассказывают ему тысячу гасконских глупостей: говорят, что война кончена, что император Франц назначил свидание Бонапарту, что они желают видеть князя Ауэрсперга, и тысячу гасконад и проч. Офицер посылает за Ауэрспергом; господа эти обнимают офицеров, шутят, садятся на пушки, а между тем французский баталион незамеченный входит на мост, сбрасывает мешки с горючими веществами в воду и подходит к tete de pont. Наконец, является сам генерал лейтенант, наш милый князь Ауэрсперг фон Маутерн. «Милый неприятель! Цвет австрийского воинства, герой турецких войн! Вражда кончена, мы можем подать друг другу руку… император Наполеон сгорает желанием узнать князя Ауэрсперга». Одним словом, эти господа, не даром гасконцы, так забрасывают Ауэрсперга прекрасными словами, он так прельщен своею столь быстро установившеюся интимностью с французскими маршалами, так ослеплен видом мантии и страусовых перьев Мюрата, qu'il n'y voit que du feu, et oubl celui qu'il devait faire faire sur l'ennemi. [Что он видит только их огонь и забывает о своем, о том, который он обязан был открыть против неприятеля.] (Несмотря на живость своей речи, Билибин не забыл приостановиться после этого mot, чтобы дать время оценить его.) Французский баталион вбегает в tete de pont, заколачивают пушки, и мост взят. Нет, но что лучше всего, – продолжал он, успокоиваясь в своем волнении прелестью собственного рассказа, – это то, что сержант, приставленный к той пушке, по сигналу которой должно было зажигать мины и взрывать мост, сержант этот, увидав, что французские войска бегут на мост, хотел уже стрелять, но Ланн отвел его руку. Сержант, который, видно, был умнее своего генерала, подходит к Ауэрспергу и говорит: «Князь, вас обманывают, вот французы!» Мюрат видит, что дело проиграно, ежели дать говорить сержанту. Он с удивлением (настоящий гасконец) обращается к Ауэрспергу: «Я не узнаю столь хваленую в мире австрийскую дисциплину, – говорит он, – и вы позволяете так говорить с вами низшему чину!» C'est genial. Le prince d'Auersperg se pique d'honneur et fait mettre le sergent aux arrets. Non, mais avouez que c'est charmant toute cette histoire du pont de Thabor. Ce n'est ni betise, ni lachete… [Это гениально. Князь Ауэрсперг оскорбляется и приказывает арестовать сержанта. Нет, признайтесь, что это прелесть, вся эта история с мостом. Это не то что глупость, не то что подлость…]