Галлоне, Кармине

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Кармине Галлоне»)
Перейти к: навигация, поиск
Кармине Галлоне
Carmine Gallone
Имя при рождении:

Carmelo Camillo Gallone

Дата рождения:

10 сентября 1885(1885-09-10)

Место рождения:

Таджа, провинция Империя, Лигурия, Королевство Италия

Дата смерти:

4 апреля 1973(1973-04-04) (87 лет)

Место смерти:

Фраскати, провинция Рим, Лацио, Италия

Гражданство:

Италия Италия

Профессия:

кинорежиссёр

Карьера:

1914 - 1962

Кармело Камилло Галлоне (итал. Carmelo Camillo Gallone), известен как Кармине Галлоне (итал. Carmine Gallone; 10 сентября 1885, Таджа — 4 апреля 1973, Фраскати) — итальянский кинорежиссёр.





Биография

Родился 10 сентября 1885 года в Тадже. В 1911 году принял участие в конкурсе драмы, организованном Комитетом универсальной выставки в Риме в связи с 50-летием объединения Италии, после чего поступил в Театро Арджентина в качестве актёра на небольшие роли и работал там вместе с женой, польской актрисой Зоавой Винавер (Soava Winaver), до 1912 года, одновременно занимаясь критикой в кино. В 1913 году пришёл на киностудию Cines, сначала сценаристом, позднее стал режиссёром. В 1914 году дебютировал с фильмом «Обнажённая» по пьесе Анри Батейля[fr], в котором снялась актриса Лида Борелли. Эта картина открыла его так называемую «серию Борелли», включившую ленты «Свадебный марш» (1915) и «Ночная бабочка» (1916) — вновь по пьесам Батейля, «Историю тринадцати» (1917) по мотивам одноимённой трилогии Оноре де Бальзака, «Мальомбра» (1917) по одноимённому роману[it] Антонио Фогаццаро. Последнюю из названных картин кинокритик Витторио Мартинелли[it] в своей книге 1991 года «Il cinema muto italiano 1917» («Итальянское немое кино 1917 года») назвал «беспрецедентной», высоко оценив работу оператора и особо выделив новый для того времени приём — использование крупного плана[1].

С началом Первой мировой войны начал снимать патриотический фильм «Сердце снега» со звездой немого кино Ледой Гис[it], который вышел на экраны под названием «Родина всегда в сердце». В 1915 году призван на службу в 1-м гренадёрском полку[it], но уже в 1916 году вернулся в свою прежнюю сферу деятельности, возглавив службу кинопропаганды Военно-морского флота Италии. В этот же период встретил романиста, сценариста и режиссёра Лучо Д'Амбра[it], который теперь считается основоположником итальянской комедии. Результатом сотрудничества двух художников стали знаменательные ленты «Eё звали Козетта» (1917), «Гамлет и его шут» (1919), а также «Поцелуй Сирано» (1920) — вольное переложение «Сирано де Бержерака» Эдмона Ростана[2].

В 1926 году вместе с Амлето Палерми снял масштабный пеплум «Последние дни Помпеи», в 1927 году уехал за границу и работал в кино Франции, Германии, Великобритании, Австрии и Венгрии. Среди работ этого периода картина 1929 года «Земля без женщин», которая считается первым немецким звуковым фильмом, «Певучий город» (1930) — первая попытка музыкального фильма в Европе, «Ночью в Париже» (1931). По возвращении в Италию снял в 1935 году фильм Casta Diva, положивший начало длинной веренице его фильмов-опер, а также несколько биографических картин о знаменитых музыкантах: «Джузеппе Верди» (1938), «Вечные мелодии» (1940), «Пуччини» (1953), «Дом Рикорди» (1954), в котором блистательно сыграл Марчелло Мастроянни. В 1946 году в фильме «Перед ним трепетал весь Рим» с участием Анны Маньяни Галлоне интерпретировал сюжет оперы «Тоска» в антинацистском ключе[3].

В 1935 году фильм Галлоне «Casta Diva», сюжетная линия которого посвящена молодым годам Винченцо Беллини (его сыграл Сандро Пальмиери[it]) получил Кубок Муссолини за лучший итальянский фильм на 3-м Венецианском кинофестивале[4]. В названии использовано название арии Casta diva из оперы «Норма», в советском прокате фильм известен под названием «Девушка из Неаполя».

5-й Венецианский кинофестиваль в 1937 году принёс Галлоне его второй Кубок Муссолини за лучший итальянский фильм — приза был удостоен фильм «Сципион Африканский»[5]. Годом ранее Вторая итало-эфиопская война завершилась победой фашистской Италии, и масштабное кинополотно, превозносящее победу римского аристократа Публия Корнелия Сципиона над Карфагеном, было призвано приравнять империю Муссолини к Древнему Риму[6].

В 1942 году вышел на экраны совместный итало-румынский пропагандистский фильм «Одесса в огне», спродюсированный Румынским кинематографическим управлением, но с участием итальянских актёров, который преподносил в апологетическом свете участие Румынии в войне против СССР как борьбу с советским большевизмом[7].

В конце войны Комиссия по чистке кинематографических профессий (Commissione per l’epurazione delle categorie del cinema) вынесла решение о шестимесячном запрете Галлоне работать в кино[1].

По истечении срока наказания вернулся на некоторое время к историческим фильмам, одним из которых стал в 1959 году «Карфаген в огне» по роману Эмилио Сальгари[8], но снял в 1955 году и комедию «Дон Камилло и достопочтенный Пеппоне» с участием Фернанделя и Джино Черви[9].

В 1962 году Галлоне снял свой последний фильм «Монахиня из Монцы» по роману Джованни Росини о реальных трагических событиях XVII века, связанных с судьбой Вирджинии де Лейва[it][10].

Фильмография

Напишите отзыв о статье "Галлоне, Кармине"

Примечания

  1. 1 2 Emanuela Del Monaco. [www.treccani.it/enciclopedia/carmine-gallone_%28Enciclopedia-del-Cinema%29/ Gallone, Carmine (propr. Carmelo)] (итал.). Enciclopedia del Cinema. Treccani (2003). Проверено 22 сентября 2016.
  2. Emanuele Del Monaco. [www.treccani.it/enciclopedia/carmelo-gallone_%28Dizionario-Biografico%29/ Gallone, Carmelo] (итал.). Dizionario Biografico degli Italiani - Volume 51. Treccani (1998). Проверено 24 сентября 2016.
  3. [trovacinema.repubblica.it/attori-registi/carmine-gallone/176816/ Carmine Gallone] (итал.). TrovaCinema. la Repubblica. Проверено 22 сентября 2016.
  4. Enrico Lancia, 2005, p. 70.
  5. Lancia R. [books.google.ru/books?id=Yw3Z_YIKOVEC&pg=PA299&dq=carmine+gallone+coppa&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwjLmrSyhqbPAhVDliwKHQ33CBQQ6AEIHDAA#v=onepage&q=carmine%20gallone%20coppa&f=false I premi del cinema]. — Gremese Editore, 1998. — P. 299. — ISBN 9788877422217.
  6. Gandolfo F. [books.google.ru/books?id=5rXZCgAAQBAJ&pg=PA283&dq=carmine+gallone+scipione&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwjem8Hr5KfPAhWIK5oKHSddA6gQ6AEIPDAD#v=onepage&q=carmine%20gallone%20scipione&f=false Il Museo Coloniale di Roma (1904-1971): Fra le zebre nel paese dell’olio di ricino]. — Gangemi Editore spa. — P. 282-283. — ISBN 9788849298864.
  7. Enrico Lancia, 2005, p. 249.
  8. Roberto Chiti, Roberto Poppi, 1991, pp. 85-86.
  9. Roberto Chiti, Roberto Poppi, 1991, p. 123.
  10. [www.screenweek.it/films/5853 La Monaca di Monza] (итал.). Screenweek. Проверено 24 сентября 2016.

Литература

  • Chiti R., Poppi R. [books.google.ru/books?id=EXeCF5f-JB4C&pg=PA86&dq=carmine+gallone&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwi-8Mrnv6PPAhXGBZoKHc1QDZQQ6AEILTAC#v=onepage&q=carmine%20gallone&f=false Dizionario del cinema italiano]. — Gremese Editore, 1991. — 430 p. — ISBN 9788876055485.
  • Lancia E. [books.google.ru/books?id=UlKjE82BEe4C&pg=PA70&dq=carmine+gallone+casta+diva+coppa&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwi2pMzYh6bPAhWDiiwKHXkfCscQ6AEINzAE#v=onepage&q=carmine%20gallone%20casta%20diva%20coppa&f=false Dizionario del cinema italiano: Dal 1930 al 1944]. — Gremese Editore, 2005. — ISBN 9788884403513.

Ссылки

  • [www.kinopoisk.ru/name/352098/ Кармине Галлоне]. Кинопоиск. Проверено 22 сентября 2016.
  • [www.treccani.it/enciclopedia/carmine-gallone/ Gallóne, Carmine] (итал.). Enciclopedie on line. Treccani. Проверено 22 сентября 2016.

Отрывок, характеризующий Галлоне, Кармине

– Ваше высокопревосходительство, я желал бы быть полезен здесь. Позвольте мне остаться в отряде князя Багратиона.
– Садись, – сказал Кутузов и, заметив, что Болконский медлит, – мне хорошие офицеры самому нужны, самому нужны.
Они сели в коляску и молча проехали несколько минут.
– Еще впереди много, много всего будет, – сказал он со старческим выражением проницательности, как будто поняв всё, что делалось в душе Болконского. – Ежели из отряда его придет завтра одна десятая часть, я буду Бога благодарить, – прибавил Кутузов, как бы говоря сам с собой.
Князь Андрей взглянул на Кутузова, и ему невольно бросились в глаза, в полуаршине от него, чисто промытые сборки шрама на виске Кутузова, где измаильская пуля пронизала ему голову, и его вытекший глаз. «Да, он имеет право так спокойно говорить о погибели этих людей!» подумал Болконский.
– От этого я и прошу отправить меня в этот отряд, – сказал он.
Кутузов не ответил. Он, казалось, уж забыл о том, что было сказано им, и сидел задумавшись. Через пять минут, плавно раскачиваясь на мягких рессорах коляски, Кутузов обратился к князю Андрею. На лице его не было и следа волнения. Он с тонкою насмешливостью расспрашивал князя Андрея о подробностях его свидания с императором, об отзывах, слышанных при дворе о кремском деле, и о некоторых общих знакомых женщинах.


Кутузов чрез своего лазутчика получил 1 го ноября известие, ставившее командуемую им армию почти в безвыходное положение. Лазутчик доносил, что французы в огромных силах, перейдя венский мост, направились на путь сообщения Кутузова с войсками, шедшими из России. Ежели бы Кутузов решился оставаться в Кремсе, то полуторастатысячная армия Наполеона отрезала бы его от всех сообщений, окружила бы его сорокатысячную изнуренную армию, и он находился бы в положении Мака под Ульмом. Ежели бы Кутузов решился оставить дорогу, ведшую на сообщения с войсками из России, то он должен был вступить без дороги в неизвестные края Богемских
гор, защищаясь от превосходного силами неприятеля, и оставить всякую надежду на сообщение с Буксгевденом. Ежели бы Кутузов решился отступать по дороге из Кремса в Ольмюц на соединение с войсками из России, то он рисковал быть предупрежденным на этой дороге французами, перешедшими мост в Вене, и таким образом быть принужденным принять сражение на походе, со всеми тяжестями и обозами, и имея дело с неприятелем, втрое превосходившим его и окружавшим его с двух сторон.
Кутузов избрал этот последний выход.
Французы, как доносил лазутчик, перейдя мост в Вене, усиленным маршем шли на Цнайм, лежавший на пути отступления Кутузова, впереди его более чем на сто верст. Достигнуть Цнайма прежде французов – значило получить большую надежду на спасение армии; дать французам предупредить себя в Цнайме – значило наверное подвергнуть всю армию позору, подобному ульмскому, или общей гибели. Но предупредить французов со всею армией было невозможно. Дорога французов от Вены до Цнайма была короче и лучше, чем дорога русских от Кремса до Цнайма.
В ночь получения известия Кутузов послал четырехтысячный авангард Багратиона направо горами с кремско цнаймской дороги на венско цнаймскую. Багратион должен был пройти без отдыха этот переход, остановиться лицом к Вене и задом к Цнайму, и ежели бы ему удалось предупредить французов, то он должен был задерживать их, сколько мог. Сам же Кутузов со всеми тяжестями тронулся к Цнайму.
Пройдя с голодными, разутыми солдатами, без дороги, по горам, в бурную ночь сорок пять верст, растеряв третью часть отсталыми, Багратион вышел в Голлабрун на венско цнаймскую дорогу несколькими часами прежде французов, подходивших к Голлабруну из Вены. Кутузову надо было итти еще целые сутки с своими обозами, чтобы достигнуть Цнайма, и потому, чтобы спасти армию, Багратион должен был с четырьмя тысячами голодных, измученных солдат удерживать в продолжение суток всю неприятельскую армию, встретившуюся с ним в Голлабруне, что было, очевидно, невозможно. Но странная судьба сделала невозможное возможным. Успех того обмана, который без боя отдал венский мост в руки французов, побудил Мюрата пытаться обмануть так же и Кутузова. Мюрат, встретив слабый отряд Багратиона на цнаймской дороге, подумал, что это была вся армия Кутузова. Чтобы несомненно раздавить эту армию, он поджидал отставшие по дороге из Вены войска и с этою целью предложил перемирие на три дня, с условием, чтобы те и другие войска не изменяли своих положений и не трогались с места. Мюрат уверял, что уже идут переговоры о мире и что потому, избегая бесполезного пролития крови, он предлагает перемирие. Австрийский генерал граф Ностиц, стоявший на аванпостах, поверил словам парламентера Мюрата и отступил, открыв отряд Багратиона. Другой парламентер поехал в русскую цепь объявить то же известие о мирных переговорах и предложить перемирие русским войскам на три дня. Багратион отвечал, что он не может принимать или не принимать перемирия, и с донесением о сделанном ему предложении послал к Кутузову своего адъютанта.
Перемирие для Кутузова было единственным средством выиграть время, дать отдохнуть измученному отряду Багратиона и пропустить обозы и тяжести (движение которых было скрыто от французов), хотя один лишний переход до Цнайма. Предложение перемирия давало единственную и неожиданную возможность спасти армию. Получив это известие, Кутузов немедленно послал состоявшего при нем генерал адъютанта Винценгероде в неприятельский лагерь. Винценгероде должен был не только принять перемирие, но и предложить условия капитуляции, а между тем Кутузов послал своих адъютантов назад торопить сколь возможно движение обозов всей армии по кремско цнаймской дороге. Измученный, голодный отряд Багратиона один должен был, прикрывая собой это движение обозов и всей армии, неподвижно оставаться перед неприятелем в восемь раз сильнейшим.
Ожидания Кутузова сбылись как относительно того, что предложения капитуляции, ни к чему не обязывающие, могли дать время пройти некоторой части обозов, так и относительно того, что ошибка Мюрата должна была открыться очень скоро. Как только Бонапарте, находившийся в Шенбрунне, в 25 верстах от Голлабруна, получил донесение Мюрата и проект перемирия и капитуляции, он увидел обман и написал следующее письмо к Мюрату:
Au prince Murat. Schoenbrunn, 25 brumaire en 1805 a huit heures du matin.
«II m'est impossible de trouver des termes pour vous exprimer mon mecontentement. Vous ne commandez que mon avant garde et vous n'avez pas le droit de faire d'armistice sans mon ordre. Vous me faites perdre le fruit d'une campagne. Rompez l'armistice sur le champ et Mariechez a l'ennemi. Vous lui ferez declarer,que le general qui a signe cette capitulation, n'avait pas le droit de le faire, qu'il n'y a que l'Empereur de Russie qui ait ce droit.
«Toutes les fois cependant que l'Empereur de Russie ratifierait la dite convention, je la ratifierai; mais ce n'est qu'une ruse.Mariechez, detruisez l'armee russe… vous etes en position de prendre son bagage et son artiller.
«L'aide de camp de l'Empereur de Russie est un… Les officiers ne sont rien quand ils n'ont pas de pouvoirs: celui ci n'en avait point… Les Autrichiens se sont laisse jouer pour le passage du pont de Vienne, vous vous laissez jouer par un aide de camp de l'Empereur. Napoleon».
[Принцу Мюрату. Шенбрюнн, 25 брюмера 1805 г. 8 часов утра.
Я не могу найти слов чтоб выразить вам мое неудовольствие. Вы командуете только моим авангардом и не имеете права делать перемирие без моего приказания. Вы заставляете меня потерять плоды целой кампании. Немедленно разорвите перемирие и идите против неприятеля. Вы объявите ему, что генерал, подписавший эту капитуляцию, не имел на это права, и никто не имеет, исключая лишь российского императора.
Впрочем, если российский император согласится на упомянутое условие, я тоже соглашусь; но это не что иное, как хитрость. Идите, уничтожьте русскую армию… Вы можете взять ее обозы и ее артиллерию.
Генерал адъютант российского императора обманщик… Офицеры ничего не значат, когда не имеют власти полномочия; он также не имеет его… Австрийцы дали себя обмануть при переходе венского моста, а вы даете себя обмануть адъютантам императора.
Наполеон.]
Адъютант Бонапарте во всю прыть лошади скакал с этим грозным письмом к Мюрату. Сам Бонапарте, не доверяя своим генералам, со всею гвардией двигался к полю сражения, боясь упустить готовую жертву, а 4.000 ный отряд Багратиона, весело раскладывая костры, сушился, обогревался, варил в первый раз после трех дней кашу, и никто из людей отряда не знал и не думал о том, что предстояло ему.


В четвертом часу вечера князь Андрей, настояв на своей просьбе у Кутузова, приехал в Грунт и явился к Багратиону.
Адъютант Бонапарте еще не приехал в отряд Мюрата, и сражение еще не начиналось. В отряде Багратиона ничего не знали об общем ходе дел, говорили о мире, но не верили в его возможность. Говорили о сражении и тоже не верили и в близость сражения. Багратион, зная Болконского за любимого и доверенного адъютанта, принял его с особенным начальническим отличием и снисхождением, объяснил ему, что, вероятно, нынче или завтра будет сражение, и предоставил ему полную свободу находиться при нем во время сражения или в ариергарде наблюдать за порядком отступления, «что тоже было очень важно».
– Впрочем, нынче, вероятно, дела не будет, – сказал Багратион, как бы успокоивая князя Андрея.
«Ежели это один из обыкновенных штабных франтиков, посылаемых для получения крестика, то он и в ариергарде получит награду, а ежели хочет со мной быть, пускай… пригодится, коли храбрый офицер», подумал Багратион. Князь Андрей ничего не ответив, попросил позволения князя объехать позицию и узнать расположение войск с тем, чтобы в случае поручения знать, куда ехать. Дежурный офицер отряда, мужчина красивый, щеголевато одетый и с алмазным перстнем на указательном пальце, дурно, но охотно говоривший по французски, вызвался проводить князя Андрея.
Со всех сторон виднелись мокрые, с грустными лицами офицеры, чего то как будто искавшие, и солдаты, тащившие из деревни двери, лавки и заборы.
– Вот не можем, князь, избавиться от этого народа, – сказал штаб офицер, указывая на этих людей. – Распускают командиры. А вот здесь, – он указал на раскинутую палатку маркитанта, – собьются и сидят. Нынче утром всех выгнал: посмотрите, опять полна. Надо подъехать, князь, пугнуть их. Одна минута.
– Заедемте, и я возьму у него сыру и булку, – сказал князь Андрей, который не успел еще поесть.
– Что ж вы не сказали, князь? Я бы предложил своего хлеба соли.
Они сошли с лошадей и вошли под палатку маркитанта. Несколько человек офицеров с раскрасневшимися и истомленными лицами сидели за столами, пили и ели.
– Ну, что ж это, господа, – сказал штаб офицер тоном упрека, как человек, уже несколько раз повторявший одно и то же. – Ведь нельзя же отлучаться так. Князь приказал, чтобы никого не было. Ну, вот вы, г. штабс капитан, – обратился он к маленькому, грязному, худому артиллерийскому офицеру, который без сапог (он отдал их сушить маркитанту), в одних чулках, встал перед вошедшими, улыбаясь не совсем естественно.