Карне, Жозеп

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Жозеп Карне и Пуч-Ориол (кат. Josep Carner i Puig-Oriol, 9 февраля 1884, Барселона — 4 июня 1970, Брюссель) — каталонский поэт, драматург, журналист, переводчик.





Биография

Окончил Барселонский университет по специальностям «право» и «философия». В 1900—1920-х годах был главным редактором нескольких крупных журналов, сотрудником газеты «Голос Каталонии». С 1911 — сотрудник Института каталонских исследований. С 1921 — на дипломатической службе в Италии, Коста-Рике, Ливане, Франции, Бельгии. Во время Гражданской войны встал на сторону Республики, после её поражения решил не возвращаться в Испанию. Эмигрировал в Мексику (19391945), впоследствии жил в Брюсселе.

Произведения

Поэзия

  • Llibre dels poetes (1904)
  • Primer llibre de sonets (1905)
  • Els fruits saborosos (1906)
  • Segon llibre de sonets (1907)
  • Verger de les galanies (1911)
  • Auques i ventalls (1914)
  • El cor quiet (1925)
  • Nabí (1941)
  • Poesia (1957)

Драматургия

  • El giravolt de maig (1928)
  • El Ben Cofat i l’Altre (1951)
  • Cop de vent (1966)

Проза

  • L’idil·li dels nyanyos (1903)
  • La malvestat d’Oriana (1910)

Переводы

Перевёл сочинения Франциска Ассизского, Шекспира, Дефо, Диккенса, Теккерея, Кэрролла, Мольера, Лабрюйера, Лафонтена, Ганса Христиана Андерсена и др.

Публикации на русском языке

  • [Стихи]// Из каталонской поэзии. Ленинград: Художественная литература, 1984, с.138-145

Напишите отзыв о статье "Карне, Жозеп"

Ссылки

  • [www.uoc.edu/lletra/noms/jcarner]
  • [bloknot.info/antologia-de-los-poetas-espanolos-letra-c/ Антология и хрестоматия испанской поэзии (letra С)]

Отрывок, характеризующий Карне, Жозеп

Генерал закашлялся от крика и порохового дыма и остановился в отчаянии. Всё казалось потеряно, но в эту минуту французы, наступавшие на наших, вдруг, без видимой причины, побежали назад, скрылись из опушки леса, и в лесу показались русские стрелки. Это была рота Тимохина, которая одна в лесу удержалась в порядке и, засев в канаву у леса, неожиданно атаковала французов. Тимохин с таким отчаянным криком бросился на французов и с такою безумною и пьяною решительностью, с одною шпажкой, набежал на неприятеля, что французы, не успев опомниться, побросали оружие и побежали. Долохов, бежавший рядом с Тимохиным, в упор убил одного француза и первый взял за воротник сдавшегося офицера. Бегущие возвратились, баталионы собрались, и французы, разделившие было на две части войска левого фланга, на мгновение были оттеснены. Резервные части успели соединиться, и беглецы остановились. Полковой командир стоял с майором Экономовым у моста, пропуская мимо себя отступающие роты, когда к нему подошел солдат, взял его за стремя и почти прислонился к нему. На солдате была синеватая, фабричного сукна шинель, ранца и кивера не было, голова была повязана, и через плечо была надета французская зарядная сумка. Он в руках держал офицерскую шпагу. Солдат был бледен, голубые глаза его нагло смотрели в лицо полковому командиру, а рот улыбался.Несмотря на то,что полковой командир был занят отданием приказания майору Экономову, он не мог не обратить внимания на этого солдата.
– Ваше превосходительство, вот два трофея, – сказал Долохов, указывая на французскую шпагу и сумку. – Мною взят в плен офицер. Я остановил роту. – Долохов тяжело дышал от усталости; он говорил с остановками. – Вся рота может свидетельствовать. Прошу запомнить, ваше превосходительство!
– Хорошо, хорошо, – сказал полковой командир и обратился к майору Экономову.