Каролина Матильда Датская

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Каролина Матильда Датская
дат. Caroline-Mathilde af Danmark<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
Кронпринцесса Датская
20 апреля 1947 года — 27 марта 1953 года
 
Рождение: 27 апреля 1912(1912-04-27)
Эгерсборхус, Гентофте, Дания
Смерть: 12 декабря 1995(1995-12-12) (83 года)
Дворец Соргенфри, Копенгаген, Дания
Место погребения: Роскилльский собор
Род: Глюксбурги
Имя при рождении: Каролина Матильда Луиза Дагмар Кристина Мод Августа Иггеборга Тира Аделаида
Отец: Харальд Датский
Мать: Елена Аделаида Зондербург-Глюксбургская
Супруг: Кнуд, принц Датский
Дети: 1. Елизавета (род. 1935)
2. Ингольф (род. 1940)
3. Кристиан (1942—2013)

Каролина Матильда Датская (дат. Caroline-Mathilde af Danmark, полное имя Каролина Матильда Луиза Дагмар Кристина Мод Августа Иггеборга Тира Аделаида, дат. Caroline-Mathilde Louise Dagmar Christine Maud Augusta Ingeborg Thyra Adelheid), 27 апреля 1912, Гентофте, Дания12 декабря 1995, Дворец Соргенфри, Копенгаген) — датская принцесса, супруга принца Кнуда.





Биография

Каролина Матильда родилась 27 апреля 1912 года в загородном домике Эгерсборхусе в Гентофте, на востоке Дании. Она была вторым ребенком и второй дочерью в семье датского принца Харальда и его жены Елены Шлезвиг-Гольштейн-Зондербург-Глюксбургской. Имя девочка получила в честь бабушки Каролины Матильды Шлезвиг-Гольштейн-Зондербург-Аугустенбургской. В семье девочку обычно называли Кальма.

Имела старшую сестру Феодору. Впоследствии у Каролины Матильды появилась младшая сестра Александрина Луиза и братья Горм и Олаф .

Жила семья в имении Харальда, Эгерсборхусе. В 1918 году они переехали на виллу Svanemøllevej. В возрасте 21 года Каролина Матильда обвенчалась в часовне дворца Фреденсборг со своим кузеном, 33-летним принцем Датским Кнудом. Церемония была совершена 8 сентября 1933 года. У супругов родилось трое детей:

  • Елизавета (род. 1935) — замужем не была, детей не имеет;
  • Ингольф (род. 1940) — заключил морганатический брак и получил титул графа Розенборга, детей нет;
  • Кристиан (1942—2013) — заключил морганатический брак с Анной Дороти Мальтофт-Нильсен и получил титул графа Розенборга, имел трех дочерей:
    • Жозефина (род. 1972) — супруга Томаса Кристиана Шмидта (род. 1970), имеют двух детей;
    • Камилла (род. 1972) — супруга Микаэля Розанеса (род. 1952), имеют четверых детей;
    • Феодора (род. 1975) — супруга Мортена Ренноу, имеют дочь.

Резиденцией пары был замок Соргенфри севернее Копенгагена. В 1944 году супруги унаследовали от принца Густава Датского замок Эгелунд в Северной Зеландии, находившийся в их собственности до 1954 года. [1] Также с 1952 года семье принадлежал летний дом Клитгарден в Скагене. [2]

В 1947 году принц Кнуд стал наследником престола, поскольку у его брата Фредерика были только дочери, которые, согласно законодательству, не могли унаследовать корону. Каролина-Матильда, таким образом, стала кронпринцессой. В 1953 году Конституция была изменена, и женщины смогли последовать трон. Таким образом, порядок престолонаследия изменился.

Кнуд ушел из жизни 14 июня 1976 года.

Каролина Матильда и дальше жила во дворце Соргенфри. Она умерла 12 декабря 1995 года. Похоронена во второй подземной часовне собора Роскилле рядом с мужем. [3]

Титулы

  • 27 апреля 1912 — 8 сентября 1933: Её Высочество Принцесса Датская
  • 8 сентября 1933 — 20 апреля 1947: Её Королевское Высочество Принцесса Датская
  • 20 апреля 1947 — 27 марта 1953: Её Королевское Высочество Кронпринцесса Дании
  • 27 марта 1953 — 12 декабря 1995: Её Королевское Высочество Принцесса Датская

Родословная

Предки принцессы Каролины Матильды Датской
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
16. Фридрих Вильгельм, герцог Шлезвиг-Гольштейн-Зондербург-Глюксбургский
 
 
 
 
 
 
 
8. Кристиан IX (король Дании)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
17. Луиза Каролина Гессен-Кассельская
 
 
 
 
 
 
 
4. Фредерик VIII (король Дании)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
18. Вильгельм Гессен-Кассельский
 
 
 
 
 
 
 
9. Луиза Гессен-Кассельская
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
19. Луиза Шарлотта Датская
 
 
 
 
 
 
 
2. Харальд Датский
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
20. Оскар I
 
 
 
 
 
 
 
10. Карл XV
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
21. Жозефина Лейхтенбергская
 
 
 
 
 
 
 
5. Ловиса Шведская
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
22. Фредерик, принц Нидерландский
 
 
 
 
 
 
 
11. Луиза Нидерландская
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
23. Луиза Прусская (1808—1870)
 
 
 
 
 
 
 
1. Каролина Матильда Датская
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
24. Фридрих Вильгельм Шлезвиг-Гольштейн-Зондербург-Глюксбургский
 
 
 
 
 
 
 
12. Фридрих Шлезвиг-Гольштейнский
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
25. Луиза Каролина Гессен-Кассельская
 
 
 
 
 
 
 
6. Фридрих Ферлинанд Шлезвиг-Гольштейнский
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
26. Георг Вильгельм Шаумбург-Липпе
 
 
 
 
 
 
 
13. Аделаида Шаумбург-Липпская
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
27. Ида Вальдек-Пирмонтская
 
 
 
 
 
 
 
3. Елена Аделаида Шлезвиг-Гольштейнская-Зондербург-Глюксбургская
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
28. Кристиан Август (герцог Шлезвиг-Голштейн-Зондербург-Аугустенбурга)
 
 
 
 
 
 
 
14. Фредерик VIII, герцог Шлезвиг-Гольштейнский
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
29. Луиза София Даннескольд-Самсое
 
 
 
 
 
 
 
7. Каролина Матильда Шлезвиг-Гольштейн-Зондербург-Августенбургская
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
30. Эрнст I Гогенлоэ-Лангенбургский
 
 
 
 
 
 
 
15. Адельгейда Гогенлоэ-Лангенбургская
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
31. Феодора Лейнингенская
 
 
 
 
 
 
</center>

Напишите отзыв о статье "Каролина Матильда Датская"

Ссылки

  • [www.geneall.net/W/per_page.php?id=10190 Профиль на Geneall.net]  (нем.)
  • [www.thepeerage.com/p10232.htm#i102312 Профиль на Thepeerage.com]  (англ.)
  • [genealogy.euweb.cz/oldenburg/oldenburg7.html#KCF Генеалогия Кнуда Датского]  (англ.)
  • [genealogy.euweb.cz/oldenburg/oldenburg7.html#CML Генеалогия Каролини Матильди Датской]  (англ.)

Примечания

  1. Замок Эгелунд [www.egelundslot.dk/default.aspx]  (датск.)
  2. Bo Bramsen: Huset Glücksborg. Europas svigerfader og hans efterslægt. Kopenhagen 2002. Band 2. стр. 403-404.
  3. Собор Роскилле [www.royaltyguide.nl/countries/denmark/roskilde/dom.htm]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Каролина Матильда Датская

– От генерала фельдмаршала Кутузова? – спросил он. – Надеюсь, хорошие вести? Было столкновение с Мортье? Победа? Пора!
Он взял депешу, которая была на его имя, и стал читать ее с грустным выражением.
– Ах, Боже мой! Боже мой! Шмит! – сказал он по немецки. – Какое несчастие, какое несчастие!
Пробежав депешу, он положил ее на стол и взглянул на князя Андрея, видимо, что то соображая.
– Ах, какое несчастие! Дело, вы говорите, решительное? Мортье не взят, однако. (Он подумал.) Очень рад, что вы привезли хорошие вести, хотя смерть Шмита есть дорогая плата за победу. Его величество, верно, пожелает вас видеть, но не нынче. Благодарю вас, отдохните. Завтра будьте на выходе после парада. Впрочем, я вам дам знать.
Исчезнувшая во время разговора глупая улыбка опять явилась на лице военного министра.
– До свидания, очень благодарю вас. Государь император, вероятно, пожелает вас видеть, – повторил он и наклонил голову.
Когда князь Андрей вышел из дворца, он почувствовал, что весь интерес и счастие, доставленные ему победой, оставлены им теперь и переданы в равнодушные руки военного министра и учтивого адъютанта. Весь склад мыслей его мгновенно изменился: сражение представилось ему давнишним, далеким воспоминанием.


Князь Андрей остановился в Брюнне у своего знакомого, русского дипломата .Билибина.
– А, милый князь, нет приятнее гостя, – сказал Билибин, выходя навстречу князю Андрею. – Франц, в мою спальню вещи князя! – обратился он к слуге, провожавшему Болконского. – Что, вестником победы? Прекрасно. А я сижу больной, как видите.
Князь Андрей, умывшись и одевшись, вышел в роскошный кабинет дипломата и сел за приготовленный обед. Билибин покойно уселся у камина.
Князь Андрей не только после своего путешествия, но и после всего похода, во время которого он был лишен всех удобств чистоты и изящества жизни, испытывал приятное чувство отдыха среди тех роскошных условий жизни, к которым он привык с детства. Кроме того ему было приятно после австрийского приема поговорить хоть не по русски (они говорили по французски), но с русским человеком, который, он предполагал, разделял общее русское отвращение (теперь особенно живо испытываемое) к австрийцам.
Билибин был человек лет тридцати пяти, холостой, одного общества с князем Андреем. Они были знакомы еще в Петербурге, но еще ближе познакомились в последний приезд князя Андрея в Вену вместе с Кутузовым. Как князь Андрей был молодой человек, обещающий пойти далеко на военном поприще, так, и еще более, обещал Билибин на дипломатическом. Он был еще молодой человек, но уже немолодой дипломат, так как он начал служить с шестнадцати лет, был в Париже, в Копенгагене и теперь в Вене занимал довольно значительное место. И канцлер и наш посланник в Вене знали его и дорожили им. Он был не из того большого количества дипломатов, которые обязаны иметь только отрицательные достоинства, не делать известных вещей и говорить по французски для того, чтобы быть очень хорошими дипломатами; он был один из тех дипломатов, которые любят и умеют работать, и, несмотря на свою лень, он иногда проводил ночи за письменным столом. Он работал одинаково хорошо, в чем бы ни состояла сущность работы. Его интересовал не вопрос «зачем?», а вопрос «как?». В чем состояло дипломатическое дело, ему было всё равно; но составить искусно, метко и изящно циркуляр, меморандум или донесение – в этом он находил большое удовольствие. Заслуги Билибина ценились, кроме письменных работ, еще и по его искусству обращаться и говорить в высших сферах.
Билибин любил разговор так же, как он любил работу, только тогда, когда разговор мог быть изящно остроумен. В обществе он постоянно выжидал случая сказать что нибудь замечательное и вступал в разговор не иначе, как при этих условиях. Разговор Билибина постоянно пересыпался оригинально остроумными, законченными фразами, имеющими общий интерес.
Эти фразы изготовлялись во внутренней лаборатории Билибина, как будто нарочно, портативного свойства, для того, чтобы ничтожные светские люди удобно могли запоминать их и переносить из гостиных в гостиные. И действительно, les mots de Bilibine se colportaient dans les salons de Vienne, [Отзывы Билибина расходились по венским гостиным] и часто имели влияние на так называемые важные дела.
Худое, истощенное, желтоватое лицо его было всё покрыто крупными морщинами, которые всегда казались так чистоплотно и старательно промыты, как кончики пальцев после бани. Движения этих морщин составляли главную игру его физиономии. То у него морщился лоб широкими складками, брови поднимались кверху, то брови спускались книзу, и у щек образовывались крупные морщины. Глубоко поставленные, небольшие глаза всегда смотрели прямо и весело.
– Ну, теперь расскажите нам ваши подвиги, – сказал он.
Болконский самым скромным образом, ни разу не упоминая о себе, рассказал дело и прием военного министра.
– Ils m'ont recu avec ma nouvelle, comme un chien dans un jeu de quilles, [Они приняли меня с этою вестью, как принимают собаку, когда она мешает игре в кегли,] – заключил он.
Билибин усмехнулся и распустил складки кожи.
– Cependant, mon cher, – сказал он, рассматривая издалека свой ноготь и подбирая кожу над левым глазом, – malgre la haute estime que je professe pour le православное российское воинство, j'avoue que votre victoire n'est pas des plus victorieuses. [Однако, мой милый, при всем моем уважении к православному российскому воинству, я полагаю, что победа ваша не из самых блестящих.]
Он продолжал всё так же на французском языке, произнося по русски только те слова, которые он презрительно хотел подчеркнуть.
– Как же? Вы со всею массой своею обрушились на несчастного Мортье при одной дивизии, и этот Мортье уходит у вас между рук? Где же победа?
– Однако, серьезно говоря, – отвечал князь Андрей, – всё таки мы можем сказать без хвастовства, что это немного получше Ульма…