Каролинский институт

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Каролинский институт
Оригинальное название

Karolinska Institutet (KI)

Девиз

Улучшать здоровье человека!

Год основания

1810

Тип

Медицинский университет

Президент

Anders Hamsten (2015)

Студенты

6000 (2015)

Докторантура

2,071 (2015)

Расположение

Швеция

Кампус

Сольна; Худдинге

Юридический адрес

Solnavägen 1, Solna; Alfred Nobels Allé 8, Huddinge

Сайт

[www.ki.se/ se]

Координаты: 59°20′56″ с. ш. 18°01′36″ в. д. / 59.34889° с. ш. 18.02667° в. д. / 59.34889; 18.02667 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=59.34889&mlon=18.02667&zoom=17 (O)] (Я)К:Учебные заведения, основанные в 1810 году

Каролинский институт (швед. Karolinska Institutet, англ. Karolinska Institute) — крупнейший шведский и один из крупнейших в Европе медицинских университетов.





История

Каролинский институт был основан по указу шведского короля Карла XIII в 1810 году. Необходимость создания института была продиктована только что закончившейся Финско-Русской войной, в ходе которой была выявлена острая недостача шведских военных хирургов. Однако уже в 1811 году Каролинский институт получил лицензию на подготовку не только хирургов, но и врачей общей практики. В 1813 один из первых профессоров, Йёнс Якоб Берцелиус, заложил основы научно-исследовательской школы при Каролинском институте. В 1861 институт получил право присуждать ученые степени, и таким образом получил университетский статус. В 1895 году, согласно завещанию Альфреда Нобеля, Каролинский институт получил право присуждать Нобелевские премии в области физиологии и медицины. Изначально здание института располагалось на острове Kungsholmen (запад Стокгольма), однако позже главный кампус был перенесен в муниципалитет Сольна, рядом со Стокгольмом. Еще один кампус был образован в 1972 году во Флемингсберге (муниципалитет Худдинге) к югу от Стокгольма. На сегодняшний день, больницы Каролинского университета, расположенные в Сольне и Худдинге, связаны с университетом как исследовательское и образовательное учреждение. Вместе они образуют академический научный центр здоровья. Это один из крупнейших центров в Швеции для подготовки кадров и проведения исследований, на которые приходится 40 процентов медицинских академических исследований, проведенных по всей стране. Хотя большинство из медицинских программ преподаются на шведском языке, часть проектов для докторов философии проводятся на английском языке. Институт является членом Лиги европейских научных университетов.

Образование и научная деятельность

По данным на 2015, в Каролинском институте обучается около 6000 студентов на уровне бакалавриата и магистратуры, а также 2071 студент на уровне докторантуры[1]. Подготовка специалистов включает программы в области клинической практики, а также разнообразные научно-исследовательские курсы при 22 факультетах:

  • Биологических наук и Питания
  • Клеточной и молекулярной биологии
  • Клинической неврологии
  • Клинических наук и Образования (госпиталь Söder)
  • Клинических наук (госпиталь Danderyd)
  • Клинических наук и Технологии
  • Стоматологический
  • Медицины окружающей среды
  • Лабораторной медицины
  • Информатики, менеджмента и этики
  • Биохимии и биофизики
  • Эпидемиологии и Биостатистики
  • Медицины (Худдинге)
  • Медицины (Сольна)
  • Микробиологии, онкологии и клеточной биологии
  • Молекулярной медицины и хирургии
  • Нейробиологии
  • Неврологии
  • Онкологической патологии
  • Физиологии и фармакологии
  • Общественного здравоохранения
  • Акушерства и гинекологии

Срок обучения в докторантуре — 4 года, однако по окончании 2 лет обучения может быть присвоена степень Лицензиата. Ежегодно зачисляется около 350 докторантов. Научно-исследовательская работа является обязательной для большинства преподавателей. В институте широко распространены программы международного обмена. При зачислении иностранных студентов используется Европейская система перевода и накопления баллов.

Рейтинг

Рейтинговое агентство QS World University Rankings ежегодно публикует рейтинг Каролинского института в области естественных наук и медицины[2]:

Год В Швеции В Европе В мире
2013—2014 1 3 10
2014—2015 1 3 8
2015—2016 1 3 9

Галерея

Известные выпускники и преподаватели

  • Берцелиус, Йёнс Якоб (1779—1848) — шведский химик и минералог, первый профессор Каролинского института (1810—1832)
  • Кей, Эрнст Аксель Генрик (1832—1901) — врач и патологоанатом, ректор института (1886—1897)
  • Херберт Оливекруна (1891—1980) — основатель шведской и один из основоположников мировой нейрохирургии
  • Ларс Лекселл (1907—1986) — основатель радиохирургии
  • Свен Ивар Сельдингер (1921—1998) — интервенционный радиолог, изобретатель метода катетеризации полых органов по проводнику (катетеризация по Сельдингеру)
  • Теорелль, Аксель Хуго Теодор (1903—1982) — шведский биохимик. В 1955 году получил Нобелевскую премию по физиологии и медицине за открытия, касающиеся природы и механизма действия окислительных ферментов.
  • Эйлер, Ульф фон (1905—1983) — шведский физиолог и фармаколог, лауреат Нобелевской премии по физиологии и медицине 1970 года за открытия, касающиеся гуморальных передатчиков в нервных окончаниях и механизмов их хранения, выделения и инактивации.
  • Бергстрём, Суне (1916—2004) — шведский биохимик. Получил Нобелевскую премию по физиологии и медицине 1982 года за открытия, касающиеся простагландинов и близких к ним биологически активных веществ.
  • Самуэльсон, Бенгт (1934) — шведский биохимик. Получил Нобелевскую премию по физиологии и медицине 1982 года за открытия, касающиеся простагландинов и близких к ним биологически активных веществ.
  • Линдаль, Томас (1938) — учёный-биохимик, исследователь раковых заболеваний. В 2015 году получил Нобелевскую премию по химии за исследование механизмов репарации ДНК.

Напишите отзыв о статье "Каролинский институт"

Примечания

  1. [ki.se/en/about/ki-in-brief KI in brief | About Karolinska Institutet | Karolinska Institutet]
  2. [www.topuniversities.com/university-rankings/world-university-rankings/2010/results QS World University Rankings 2010 Results].

Отрывок, характеризующий Каролинский институт



Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.
– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?
– Нет с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…
Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем нибудь, не имеющем прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.
– Сообразите мое положение, Петр Николаич: будь я в кавалерии, я бы получал не более двухсот рублей в треть, даже и в чине поручика; а теперь я получаю двести тридцать, – говорил он с радостною, приятною улыбкой, оглядывая Шиншина и графа, как будто для него было очевидно, что его успех всегда будет составлять главную цель желаний всех остальных людей.
– Кроме того, Петр Николаич, перейдя в гвардию, я на виду, – продолжал Берг, – и вакансии в гвардейской пехоте гораздо чаще. Потом, сами сообразите, как я мог устроиться из двухсот тридцати рублей. А я откладываю и еще отцу посылаю, – продолжал он, пуская колечко.
– La balance у est… [Баланс установлен…] Немец на обухе молотит хлебец, comme dit le рroverbe, [как говорит пословица,] – перекладывая янтарь на другую сторону ртa, сказал Шиншин и подмигнул графу.
Граф расхохотался. Другие гости, видя, что Шиншин ведет разговор, подошли послушать. Берг, не замечая ни насмешки, ни равнодушия, продолжал рассказывать о том, как переводом в гвардию он уже выиграл чин перед своими товарищами по корпусу, как в военное время ротного командира могут убить, и он, оставшись старшим в роте, может очень легко быть ротным, и как в полку все любят его, и как его папенька им доволен. Берг, видимо, наслаждался, рассказывая всё это, и, казалось, не подозревал того, что у других людей могли быть тоже свои интересы. Но всё, что он рассказывал, было так мило степенно, наивность молодого эгоизма его была так очевидна, что он обезоруживал своих слушателей.
– Ну, батюшка, вы и в пехоте, и в кавалерии, везде пойдете в ход; это я вам предрекаю, – сказал Шиншин, трепля его по плечу и спуская ноги с отоманки.
Берг радостно улыбнулся. Граф, а за ним и гости вышли в гостиную.

Было то время перед званым обедом, когда собравшиеся гости не начинают длинного разговора в ожидании призыва к закуске, а вместе с тем считают необходимым шевелиться и не молчать, чтобы показать, что они нисколько не нетерпеливы сесть за стол. Хозяева поглядывают на дверь и изредка переглядываются между собой. Гости по этим взглядам стараются догадаться, кого или чего еще ждут: важного опоздавшего родственника или кушанья, которое еще не поспело.
Пьер приехал перед самым обедом и неловко сидел посредине гостиной на первом попавшемся кресле, загородив всем дорогу. Графиня хотела заставить его говорить, но он наивно смотрел в очки вокруг себя, как бы отыскивая кого то, и односложно отвечал на все вопросы графини. Он был стеснителен и один не замечал этого. Большая часть гостей, знавшая его историю с медведем, любопытно смотрели на этого большого толстого и смирного человека, недоумевая, как мог такой увалень и скромник сделать такую штуку с квартальным.
– Вы недавно приехали? – спрашивала у него графиня.
– Oui, madame, [Да, сударыня,] – отвечал он, оглядываясь.
– Вы не видали моего мужа?
– Non, madame. [Нет, сударыня.] – Он улыбнулся совсем некстати.
– Вы, кажется, недавно были в Париже? Я думаю, очень интересно.
– Очень интересно..
Графиня переглянулась с Анной Михайловной. Анна Михайловна поняла, что ее просят занять этого молодого человека, и, подсев к нему, начала говорить об отце; но так же, как и графине, он отвечал ей только односложными словами. Гости были все заняты между собой. Les Razoumovsky… ca a ete charmant… Vous etes bien bonne… La comtesse Apraksine… [Разумовские… Это было восхитительно… Вы очень добры… Графиня Апраксина…] слышалось со всех сторон. Графиня встала и пошла в залу.
– Марья Дмитриевна? – послышался ее голос из залы.
– Она самая, – послышался в ответ грубый женский голос, и вслед за тем вошла в комнату Марья Дмитриевна.
Все барышни и даже дамы, исключая самых старых, встали. Марья Дмитриевна остановилась в дверях и, с высоты своего тучного тела, высоко держа свою с седыми буклями пятидесятилетнюю голову, оглядела гостей и, как бы засучиваясь, оправила неторопливо широкие рукава своего платья. Марья Дмитриевна всегда говорила по русски.