Кароляк, Станислав
Станислав Кароляк | ||
Stanisław Karolak | ||
Научная сфера: | ||
---|---|---|
Альма-матер: | ||
Награды и премии: |
|
Стани́слав Каро́ляк (польск. Stanisław Karolak; 22 февраля 1931, Жирардув — 5 июня 2009, Гданьск)— польский языковед, специалист по романским и славянским языкам.
Содержание
Биография
Внешние изображения | |
---|---|
Станислав Кароляк | |
[www.goodreads.com/photo/author/1529467.Stanislaw_Karolak Фото Станислава Кароляка на сайте goodreads.com] |
Закончил Варшавский университет в 1955[1]. В 1955 — 1973 гг. преподавал русский язык в Варшавском университете. Заведующий отделением романской филологии (1973 - 1981), впоследствии директор Института романской филологии Силезийского университета. Профессор с 1978 года. С 1981 г. занимал должность заведующего кафедрой романской филологии Высшей педагогической школы (ныне Педагогический университет им. Народной комиссии по образованию) в Кракове.
Награды
Кавалер французского Ордена Академических пальм, доктор honoris causa университета Париж-север XIII, член-корреспондент Польской академии знаний в Кракове, почётный профессор Брюссельского свободного университета.
Работы
В СССР и постсоветской России большую популярность среди изучающих польский язык приобрёл созданный С. Кароляком (совместно с Данутой Василевской) «Учебник польского языка», выдержавший после своего появления в начале 1960-х гг. многочисленные издания. Первоначально учебник выходил в польском издательстве «Ведза Повшехна»[2]. После распада СССР учебник продолжает выходить всё новыми тиражами в различных российских издательствах.
С. Кароляком опубликованы также:
- Zagadnienia rekcji przyimkowej czasownika w języku rosyjskim (1966)
- Zagadnienia składni ogólnej (1972)
- Składnia wyrażeń predykatywnych, w: Gramatyka współczesnego języka polskiego (1984, redaktor Stanisław Urbańczyk)
- Kwantyfikacja a determinacja w językach naturalnych (1990)
- Études sur l'article et la determination (1995)
- Gramatyka kontrastywna przedimka (rodzajnika) francuskiego i angielskiego (2002)
- Сборник трудов Od semantyki do gramatyki (2001).
- «Учебник польского языка]» (некоторые издания):
- Stanislaw Karolak, Danuta Wasilewska. Учебник польского языка / Рецензенты: канд. филологических наук, старший преподаватель кафедры славянских языков МГУ А.С.Посвянская, Mgr Barbara Bartnicka-Dąmrowska, Mgr Janina Dembrowska. — 2-е изд.. — Варшава: Ведза Повшехна, 1967. — 570 с. — 20 000+100 экз.
- Станислав Кароляк, Данута Василевская. Польский язык. Учебник. — М.: Астра-Плюс, 2003. — С. 566. — 10 000 экз. — ISBN 5-7459-0057.
Напишите отзыв о статье "Кароляк, Станислав"
Литература
- Новикова О.В. [window.edu.ru/window/library/pdf2txt?p_id=49905 Славянские языки (Польский язык)] / Учебно-методический комплекс для студентов, обучающихся по специальности 031001 «Филология»[3]. — Горно-Алтайск: РИО ГАГУ, 2008.
Примечания
- ↑ [nauka-polska.pl/dhtml/raporty/ludzieNauki?rtype=opis&objectId=10374&lang=pl База данных «Люди науки»] (польск.)
- ↑ Издательство «Ведза повшехна» комплектовало учебник аудиоприложением на виниловой пластинке, а сам учебник выпускало как отдельным томом (около 600 страниц), так и в виде комплекта тетрадок-книжечек по несколько уроков в каждой.
- ↑ Представленный поурочный лексико-грамматический материал разработан на основе учебника польского языка С. Короляк, Д. Василевской (Korolak, S., Język polski / S. Korolak, D. Wasilewska. – М.-СПб, 2001), а также трехтомного издания этих же авторов (Korolak, S. Мы читаем и говорим по-польски / S. Korolak, D. Wasilewska. – Warszawa: Wiedza Powszechna, 1986).
Ссылки
- [korsa.nm.ru/book/audioprilozhenie_uchebnik_polskogo_yazyika.htm Скачать аудиоприложение] к учебнику Кароляка и Василевской (цифровая копия виниловой пластинки)
- [nauka-polska.pl/dhtml/raporty/ludzieNauki?rtype=opis&objectId=10374&lang=pl Кароляк, Станислав] в базе данных «Люди науки» Центра переработки информации
Отрывок, характеризующий Кароляк, Станислав
Через два часа после этого князь Андрей тихими шагами вошел в кабинет к отцу. Старик всё уже знал. Он стоял у самой двери, и, как только она отворилась, старик молча старческими, жесткими руками, как тисками, обхватил шею сына и зарыдал как ребенок.
Через три дня отпевали маленькую княгиню, и, прощаясь с нею, князь Андрей взошел на ступени гроба. И в гробу было то же лицо, хотя и с закрытыми глазами. «Ах, что вы со мной сделали?» всё говорило оно, и князь Андрей почувствовал, что в душе его оторвалось что то, что он виноват в вине, которую ему не поправить и не забыть. Он не мог плакать. Старик тоже вошел и поцеловал ее восковую ручку, спокойно и высоко лежащую на другой, и ему ее лицо сказало: «Ах, что и за что вы это со мной сделали?» И старик сердито отвернулся, увидав это лицо.
Еще через пять дней крестили молодого князя Николая Андреича. Мамушка подбородком придерживала пеленки, в то время, как гусиным перышком священник мазал сморщенные красные ладонки и ступеньки мальчика.
Крестный отец дед, боясь уронить, вздрагивая, носил младенца вокруг жестяной помятой купели и передавал его крестной матери, княжне Марье. Князь Андрей, замирая от страха, чтоб не утопили ребенка, сидел в другой комнате, ожидая окончания таинства. Он радостно взглянул на ребенка, когда ему вынесла его нянюшка, и одобрительно кивнул головой, когда нянюшка сообщила ему, что брошенный в купель вощечок с волосками не потонул, а поплыл по купели.
Участие Ростова в дуэли Долохова с Безуховым было замято стараниями старого графа, и Ростов вместо того, чтобы быть разжалованным, как он ожидал, был определен адъютантом к московскому генерал губернатору. Вследствие этого он не мог ехать в деревню со всем семейством, а оставался при своей новой должности всё лето в Москве. Долохов выздоровел, и Ростов особенно сдружился с ним в это время его выздоровления. Долохов больной лежал у матери, страстно и нежно любившей его. Старушка Марья Ивановна, полюбившая Ростова за его дружбу к Феде, часто говорила ему про своего сына.
– Да, граф, он слишком благороден и чист душою, – говаривала она, – для нашего нынешнего, развращенного света. Добродетели никто не любит, она всем глаза колет. Ну скажите, граф, справедливо это, честно это со стороны Безухова? А Федя по своему благородству любил его, и теперь никогда ничего дурного про него не говорит. В Петербурге эти шалости с квартальным там что то шутили, ведь они вместе делали? Что ж, Безухову ничего, а Федя все на своих плечах перенес! Ведь что он перенес! Положим, возвратили, да ведь как же и не возвратить? Я думаю таких, как он, храбрецов и сынов отечества не много там было. Что ж теперь – эта дуэль! Есть ли чувство, честь у этих людей! Зная, что он единственный сын, вызвать на дуэль и стрелять так прямо! Хорошо, что Бог помиловал нас. И за что же? Ну кто же в наше время не имеет интриги? Что ж, коли он так ревнив? Я понимаю, ведь он прежде мог дать почувствовать, а то год ведь продолжалось. И что же, вызвал на дуэль, полагая, что Федя не будет драться, потому что он ему должен. Какая низость! Какая гадость! Я знаю, вы Федю поняли, мой милый граф, оттого то я вас душой люблю, верьте мне. Его редкие понимают. Это такая высокая, небесная душа!
Сам Долохов часто во время своего выздоровления говорил Ростову такие слова, которых никак нельзя было ожидать от него. – Меня считают злым человеком, я знаю, – говаривал он, – и пускай. Я никого знать не хочу кроме тех, кого люблю; но кого я люблю, того люблю так, что жизнь отдам, а остальных передавлю всех, коли станут на дороге. У меня есть обожаемая, неоцененная мать, два три друга, ты в том числе, а на остальных я обращаю внимание только на столько, на сколько они полезны или вредны. И все почти вредны, в особенности женщины. Да, душа моя, – продолжал он, – мужчин я встречал любящих, благородных, возвышенных; но женщин, кроме продажных тварей – графинь или кухарок, всё равно – я не встречал еще. Я не встречал еще той небесной чистоты, преданности, которых я ищу в женщине. Ежели бы я нашел такую женщину, я бы жизнь отдал за нее. А эти!… – Он сделал презрительный жест. – И веришь ли мне, ежели я еще дорожу жизнью, то дорожу только потому, что надеюсь еще встретить такое небесное существо, которое бы возродило, очистило и возвысило меня. Но ты не понимаешь этого.