Карпенко, Юрий Александрович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Юрий Александрович Карпенко
укр. Юрій Олександрович Карпенко
Дата рождения:

29 сентября 1929(1929-09-29)

Место рождения:

Малин (Житомирская область), УССР

Дата смерти:

10 декабря 2009(2009-12-10) (80 лет)

Место смерти:

Одесса, Украина

Страна:

СССР СССРУкраина Украина

Научная сфера:

лингвистика

Место работы:

Одесский национальный университет имени И. И. Мечникова

Учёная степень:

доктор филологических наук

Учёное звание:

академик НАНУ, профессор

Альма-матер:

Черновицкий национальный университет имени Юрия Федьковича

Известен как:

специалист в области ономастики, диалектологии

Карпе́нко Ю́рий Алекса́ндрович (29 сентября 1929 — 10 декабря 2009), лингвист, доктор филологических наук (1967), профессор (1968), академик АН ВШ Украины (1996), член-корреспондент НАН Украины (2006).





Биография

Юрий Александрович Карпенко родился в г. Малин Житомирской области. В 1953 закончил Львовский университет, где самостоятельно изучал китайский, немецкий, французский, чешский, болгарский и польский языки. В 1956 закончил аспирантуру Черновицкого университета с защитой кандидатской диссертации на тему «История форм количественных числительных в украинском языке».

  • С 1960 — член Международного комитета ономастических наук.
  • С 1965 — декан филфака Черновицкого университета.
  • В 1967 — защитил докторскую диссертацию на тему «Топонимика Буковины». Профессор.
  • С 1968 — работал в Одесском университете заведующим кафедрой общего и славянского языкознания.
  • С 1978 — заведующий кафедрой русского языка.
  • С 1991 — заведующий кафедрой украинского языка.
  • С 2001 — профессор кафедры украинского языка.

Научная деятельность

Карпенко Ю. А. подробно изучил топонимию Буковины и Одесской области, карпатскую гидронимию и омонимию. В своих работах исследовал преимущественно украинский язык в синхронии и диахронии, занимался изучением функционирования собственных имен в художественном тексте, их структурой и происхождением. Разработал авторскую концепцию сущности собственного имени и топонимическую систему, основанную на взаимоотношении собственных и общих названий. Создал основы ономастичес­кой этимологии на примерах образования космонимов[1] и славянских теонимов. Разработал теорию происхождения украинского языка, а также теорию формирования фонологической системы украинского языка.

Подготовил 62 кандидата наук и 5 докторов наук.

Публикации

Написал 485 научных работ.

Основные работы
  • Топонимика Буковины" (1973);
  • «Названия звездного неба» (1981, 1985)[2];
  • «Фонетика и фонология современного украинского литературного языка» (1996);
  • «Введение в языкознание» (1983, 1991, 2006) и многие другие.
Является соавтором семи топонимических словарей
  • «Топонимика юго-восточной Одещины» (1975);
  • «Гидронимия Нижнего Поднестровья» (1981) и других.

Напишите отзыв о статье "Карпенко, Юрий Александрович"

Литература

Ссылки

  • [www.anvsu.org.ua/index.files/Biographies/Karpenko.htm Біографія мовознавця]

Примечания

  1. Карпенко Ю.А Фреймовое группирование космонимов
  2. Карпенко Ю.А. Названия звездного неба / А.В.Суперанская. — М.: Наука, 1981. — 184 с.

Отрывок, характеризующий Карпенко, Юрий Александрович

Наташа редко испытывала столь радостное чувство, как то, которое она испытывала теперь, сидя в карете подле графини и глядя на медленно подвигавшиеся мимо нее стены оставляемой, встревоженной Москвы. Она изредка высовывалась в окно кареты и глядела назад и вперед на длинный поезд раненых, предшествующий им. Почти впереди всех виднелся ей закрытый верх коляски князя Андрея. Она не знала, кто был в ней, и всякий раз, соображая область своего обоза, отыскивала глазами эту коляску. Она знала, что она была впереди всех.
В Кудрине, из Никитской, от Пресни, от Подновинского съехалось несколько таких же поездов, как был поезд Ростовых, и по Садовой уже в два ряда ехали экипажи и подводы.
Объезжая Сухареву башню, Наташа, любопытно и быстро осматривавшая народ, едущий и идущий, вдруг радостно и удивленно вскрикнула:
– Батюшки! Мама, Соня, посмотрите, это он!
– Кто? Кто?
– Смотрите, ей богу, Безухов! – говорила Наташа, высовываясь в окно кареты и глядя на высокого толстого человека в кучерском кафтане, очевидно, наряженного барина по походке и осанке, который рядом с желтым безбородым старичком в фризовой шинели подошел под арку Сухаревой башни.
– Ей богу, Безухов, в кафтане, с каким то старым мальчиком! Ей богу, – говорила Наташа, – смотрите, смотрите!
– Да нет, это не он. Можно ли, такие глупости.
– Мама, – кричала Наташа, – я вам голову дам на отсечение, что это он! Я вас уверяю. Постой, постой! – кричала она кучеру; но кучер не мог остановиться, потому что из Мещанской выехали еще подводы и экипажи, и на Ростовых кричали, чтоб они трогались и не задерживали других.
Действительно, хотя уже гораздо дальше, чем прежде, все Ростовы увидали Пьера или человека, необыкновенно похожего на Пьера, в кучерском кафтане, шедшего по улице с нагнутой головой и серьезным лицом, подле маленького безбородого старичка, имевшего вид лакея. Старичок этот заметил высунувшееся на него лицо из кареты и, почтительно дотронувшись до локтя Пьера, что то сказал ему, указывая на карету. Пьер долго не мог понять того, что он говорил; так он, видимо, погружен был в свои мысли. Наконец, когда он понял его, посмотрел по указанию и, узнав Наташу, в ту же секунду отдаваясь первому впечатлению, быстро направился к карете. Но, пройдя шагов десять, он, видимо, вспомнив что то, остановился.
Высунувшееся из кареты лицо Наташи сияло насмешливою ласкою.
– Петр Кирилыч, идите же! Ведь мы узнали! Это удивительно! – кричала она, протягивая ему руку. – Как это вы? Зачем вы так?
Пьер взял протянутую руку и на ходу (так как карета. продолжала двигаться) неловко поцеловал ее.
– Что с вами, граф? – спросила удивленным и соболезнующим голосом графиня.
– Что? Что? Зачем? Не спрашивайте у меня, – сказал Пьер и оглянулся на Наташу, сияющий, радостный взгляд которой (он чувствовал это, не глядя на нее) обдавал его своей прелестью.
– Что же вы, или в Москве остаетесь? – Пьер помолчал.
– В Москве? – сказал он вопросительно. – Да, в Москве. Прощайте.
– Ах, желала бы я быть мужчиной, я бы непременно осталась с вами. Ах, как это хорошо! – сказала Наташа. – Мама, позвольте, я останусь. – Пьер рассеянно посмотрел на Наташу и что то хотел сказать, но графиня перебила его:
– Вы были на сражении, мы слышали?
– Да, я был, – отвечал Пьер. – Завтра будет опять сражение… – начал было он, но Наташа перебила его:
– Да что же с вами, граф? Вы на себя не похожи…
– Ах, не спрашивайте, не спрашивайте меня, я ничего сам не знаю. Завтра… Да нет! Прощайте, прощайте, – проговорил он, – ужасное время! – И, отстав от кареты, он отошел на тротуар.
Наташа долго еще высовывалась из окна, сияя на него ласковой и немного насмешливой, радостной улыбкой.


Пьер, со времени исчезновения своего из дома, ужа второй день жил на пустой квартире покойного Баздеева. Вот как это случилось.
Проснувшись на другой день после своего возвращения в Москву и свидания с графом Растопчиным, Пьер долго не мог понять того, где он находился и чего от него хотели. Когда ему, между именами прочих лиц, дожидавшихся его в приемной, доложили, что его дожидается еще француз, привезший письмо от графини Елены Васильевны, на него нашло вдруг то чувство спутанности и безнадежности, которому он способен был поддаваться. Ему вдруг представилось, что все теперь кончено, все смешалось, все разрушилось, что нет ни правого, ни виноватого, что впереди ничего не будет и что выхода из этого положения нет никакого. Он, неестественно улыбаясь и что то бормоча, то садился на диван в беспомощной позе, то вставал, подходил к двери и заглядывал в щелку в приемную, то, махая руками, возвращался назад я брался за книгу. Дворецкий в другой раз пришел доложить Пьеру, что француз, привезший от графини письмо, очень желает видеть его хоть на минутку и что приходили от вдовы И. А. Баздеева просить принять книги, так как сама г жа Баздеева уехала в деревню.