Карпентария

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
КарпентарияКарпентария

</tt> </tt> </tt>

</tt> </tt> </tt>

</tt>

</tt> </tt>

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Карпентария
англ. Gulf of Carpentaria
Уильям Уэстол. Вид на острова Сэр-Эдуард-Пэлью, залив Карпентария. 1802
14° ю. ш. 139° в. д. / 14° ю. ш. 139° в. д. / -14; 139 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-14&mlon=139&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 14° ю. ш. 139° в. д. / 14° ю. ш. 139° в. д. / -14; 139 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-14&mlon=139&zoom=9 (O)] (Я)
Вышестоящая акваторияАрафурское море
СтранаАвстралия Австралия
Площадь300 000 км²
Наибольшая глубина69 м
Солёность34,8
Впадающая рекаФлиндерс
К:Водные объекты по алфавиту

Карпента́рия (англ. Gulf of Carpentaria) — залив Арафурского моря на севере Австралии. Ограничен полуостровами Арнем-Ленд (на западе) и Кейп-Йорк (на востоке). Вдаётся в материк более чем на 600 км[1].

Залив относительно мелководный (максимальная глубина — 69 м[1]). Среднемесячная температура воды на поверхности в большей части Карпентарии зимой 23-25 °C, летом 29 °C[1]. Солёность 34,8 промилле[1].

Величина приливов до 3,2 м. Приливы неправильные полусуточные. У берегов сильные приливо-отливные течения.

В заливе расположены острова Уэлсли, Грут-Айленд и Бикертон. В залив впадает река Флиндерс.

В заливе наблюдается редкое метеорологическое явление Утренняя глория.

А ещё раньше на месте залива 12000 лет назад было озеро, оно исчезло благодаря тому, что уровень моря повысился на 70 м



История

С залива Карпентария началось исследование европейцами Австралии. Первое достоверное сообщение о наблюдении европейцами австралийской территории относится к 1606 году, когда экспедиция голландца Виллема Янсона на корабле «Дёйфкен» исследовала залив Карпентария и высадилась на берег на полуострове Кейп-Йорк. Через 17 лет в 1623 экспедиция Яна Карстенса и Вилля ван Колстера на кораблях «Пера» и «Арнем», идя от Новой Гвинеи к югу, зашла в большой залив, берег которого был ими осмотрен при отыскивании годной для питья воды. По имени одного из этих кораблей получил своё название полуостров Арнем-Ленд, залив тогда же получил название Карпентария в честь Питера де Карпентье. Карстенс охарактеризовал этот плоский и низменный берег как «самый бесплодный на Земле», а его обитателей как «самых бедных и жалких людей». В 1802 году английский мореплаватель Мэтью Флиндерс обследовал восточное и северное побережье Австралии и произвёл съёмку залива.

Напишите отзыв о статье "Карпентария"

Примечания

  1. 1 2 3 4 Карпентария // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978.</span>
  2. </ol>

Отрывок, характеризующий Карпентария

Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]
– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.


Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.