Карпинето-Романо

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Коммуна
Карпинето-Романо
Carpineto Romano
Страна
Италия
Координаты
Площадь
84 км²
Высота центра
550 м
Население
4931 человек
Плотность
59 чел./км²
Названия жителей
carpinetani
Часовой пояс
Телефонный код
(+39) 06
Почтовый индекс
032
Код ISTAT
058020
Официальный сайт

[www.carpinetoromano.it/ pinetoromano.it]  (итал.)</div>

Показать/скрыть карты

Карпинето-Романо (итал. Carpineto Romano, неап. Carpineto Romano) — коммуна в Италии, располагается в регионе Лацио, подчиняется административному центру Рим.

Население составляет 4931 человек, плотность населения составляет 59 чел./км². Занимает площадь 84 км². Почтовый индекс — 032. Телефонный код — 06.

Мэр — Куирино Бриганти.

Напишите отзыв о статье "Карпинето-Романо"



Ссылки

  • [www.carpinetoromano.it/ Официальный сайт населённого пункта  (итал.)]


Отрывок, характеризующий Карпинето-Романо

На всем, и на дальних и на ближних предметах, лежал тот волшебно хрустальный блеск, который бывает только в эту пору осени. Вдалеке виднелись Воробьевы горы, с деревнею, церковью и большим белым домом. И оголенные деревья, и песок, и камни, и крыши домов, и зеленый шпиль церкви, и углы дальнего белого дома – все это неестественно отчетливо, тончайшими линиями вырезалось в прозрачном воздухе. Вблизи виднелись знакомые развалины полуобгорелого барского дома, занимаемого французами, с темно зелеными еще кустами сирени, росшими по ограде. И даже этот разваленный и загаженный дом, отталкивающий своим безобразием в пасмурную погоду, теперь, в ярком, неподвижном блеске, казался чем то успокоительно прекрасным.
Французский капрал, по домашнему расстегнутый, в колпаке, с коротенькой трубкой в зубах, вышел из за угла балагана и, дружески подмигнув, подошел к Пьеру.
– Quel soleil, hein, monsieur Kiril? (так звали Пьера все французы). On dirait le printemps. [Каково солнце, а, господин Кирил? Точно весна.] – И капрал прислонился к двери и предложил Пьеру трубку, несмотря на то, что всегда он ее предлагал и всегда Пьер отказывался.
– Si l'on marchait par un temps comme celui la… [В такую бы погоду в поход идти…] – начал он.
Пьер расспросил его, что слышно о выступлении, и капрал рассказал, что почти все войска выступают и что нынче должен быть приказ и о пленных. В балагане, в котором был Пьер, один из солдат, Соколов, был при смерти болен, и Пьер сказал капралу, что надо распорядиться этим солдатом. Капрал сказал, что Пьер может быть спокоен, что на это есть подвижной и постоянный госпитали, и что о больных будет распоряжение, и что вообще все, что только может случиться, все предвидено начальством.
– Et puis, monsieur Kiril, vous n'avez qu'a dire un mot au capitaine, vous savez. Oh, c'est un… qui n'oublie jamais rien. Dites au capitaine quand il fera sa tournee, il fera tout pour vous… [И потом, господин Кирил, вам стоит сказать слово капитану, вы знаете… Это такой… ничего не забывает. Скажите капитану, когда он будет делать обход; он все для вас сделает…]


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Карпинето-Романо&oldid=70787540»