Карре, Мишель (отец)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Мишель Карре
Michel Antoine Florentin Carré
Род деятельности:

драматург, либреттист

Дата рождения:

20 октября 1821(1821-10-20)

Место рождения:

Безансон (Франция)

Дата смерти:

27 июня 1872(1872-06-27) (50 лет)

Место смерти:

Аржантёй (Франция)

Мишель Антуан Флорантен Карре (фр. Michel Antoine Florentin Carré; 20 октября 1821, Безансон — 27 июня 1872, Аржантёй) — французский драматург и либреттист. Отец режиссёра Мишеля Карре (сына).

Дебютировал сборником «Безумные рифмы и стихи» (фр. Folles rimes et poèmes; 1842) и несколькими пьесами, в том числе «Юность Лютера» (фр. La Jeunesse de Luther). Преимущественную известность получил как автор водевилей и оперных либретто, большинство из которых были написаны совместно с Жюлем Барбье. Среди этих работ, в частности, либретто к «Гамлету» Амбруаза Тома, к «Фаусту» и «Ромео и Джульетте» Шарля Гуно, к «Ловцам жемчуга» Жоржа Бизе. Кроме того, Карре и Барбье принадлежит пьеса «Сказки Гофмана» (фр. Les Contes d'Hoffmann), уже после смерти Карре переработанная его соавтором в либретто для оперы Жака Оффенбаха.

Напишите отзыв о статье "Карре, Мишель (отец)"



Ссылки


Отрывок, характеризующий Карре, Мишель (отец)

Княжна сделала вид, что она в этом известии не видит ничего более необыкновенного, как в том, что Пьер видел Анну Семеновну.
– Вы ее знаете? – спросил Пьер.
– Я видела княжну, – отвечала она. – Я слышала, что ее сватали за молодого Ростова. Это было бы очень хорошо для Ростовых; говорят, они совсем разорились.
– Нет, Ростову вы знаете?
– Слышала тогда только про эту историю. Очень жалко.
«Нет, она не понимает или притворяется, – подумал Пьер. – Лучше тоже не говорить ей».
Княжна также приготавливала провизию на дорогу Пьеру.
«Как они добры все, – думал Пьер, – что они теперь, когда уж наверное им это не может быть более интересно, занимаются всем этим. И все для меня; вот что удивительно».
В этот же день к Пьеру приехал полицеймейстер с предложением прислать доверенного в Грановитую палату для приема вещей, раздаваемых нынче владельцам.
«Вот и этот тоже, – думал Пьер, глядя в лицо полицеймейстера, – какой славный, красивый офицер и как добр! Теперь занимается такими пустяками. А еще говорят, что он не честен и пользуется. Какой вздор! А впрочем, отчего же ему и не пользоваться? Он так и воспитан. И все так делают. А такое приятное, доброе лицо, и улыбается, глядя на меня».
Пьер поехал обедать к княжне Марье.
Проезжая по улицам между пожарищами домов, он удивлялся красоте этих развалин. Печные трубы домов, отвалившиеся стены, живописно напоминая Рейн и Колизей, тянулись, скрывая друг друга, по обгорелым кварталам. Встречавшиеся извозчики и ездоки, плотники, рубившие срубы, торговки и лавочники, все с веселыми, сияющими лицами, взглядывали на Пьера и говорили как будто: «А, вот он! Посмотрим, что выйдет из этого».