Картаго (провинция)
| |||
Страна | |||
---|---|---|---|
Статус | |||
Включает |
8 кантонов, | ||
Административный центр | |||
Крупнейший город | |||
Население (2011) |
490 903[1] (11,41 %, 3-е место) | ||
Плотность |
157,09 чел./км² (3-е место) | ||
Конфессиональный состав | |||
Площадь |
3125 км² | ||
Высота над уровнем моря • Наивысшая точка |
| ||
Часовой пояс | |||
Код ISO 3166-2 |
CR-C | ||
Индекс FIPS |
CS02 |
Карта́го[2] (исп. Cartago), в переводе с испанского «Карфаген» — одна из 7 провинций Коста-Рики.
Содержание
География
Находится в центральной части страны. Граничит с провинциями Лимон на востоке и Пунтаренас на западе. Административный центр — город Картаго. Город Картаго с момента основания в 1563 году был столицей Коста-Рики до 1823 года.
Площадь — 3125 км². Население — 490 903 чел. (2011).
Высочайшая точка провинции — пик Серро де ла Мюерт, расположенный на высоте 3600 метров выше уровня моря. К северо-западу от города Картаго находится вулкан Турриальба. Это второй по величине вулкан в Коста-Рике и единственный в стране, позволяющий спуститься в один из его трёх кратеров и наблюдать вблизи вторичную вулканическую деятельность. Неподалёку от Турриальбы расположен другой вулкан — Ирасу. Вулкан имеет несколько кратеров, в одном из них (кратере Диего-де-ла-Айя (глубина 100 м)) образовалось озеро с сильно минерализованной водой, которое меняет цвет от красного до зелёного.
Достопримечательности
В кантоне Турриальба находится археологический памятник Гуаябо — древний индейский город, населённый с 1000 года до н. э. Развитие города достигло пика около 800 г. н. э., когда в нём проживало около 10 тыс. человек. Около 1400 года город был покинут.
Кантоны
Провинция разделена на 8 кантонов:
№ | Наименование | Административный центр | Площадь (км²) | Население чел. (2010) | Образован |
---|---|---|---|---|---|
1 | Картаго | Картаго | 287,77 | 155 402 | 7 декабря 1848 года |
2 | Параисо | Параисо | 411,91 | 68 872 | 7 декабря 1848 года |
3 | Ла-Унион | Трес Риос | 44,83 | 105 612 | 7 декабря 1848 года |
4 | Хименес | Хуан Винас | 286,43 | 13 816 | 19 августа 1903 года |
5 | Турриальба | Турриальба | 1642,67 | 70 630 | 19 августа 1903 года |
6 | Альварадо | Пакаяс | 81,06 | 12 290 | 9 июля 1908 года |
7 | Ореамуно | Сан-Рафаэль | 202,31 | 44 650 | 17 августа 1914 года |
8 | Эль-Гуарко | Техар | 167,69 | 38 054 | 26 июля 1939 года |
Всего: | 3 124,67 | 509 326 |
Экономика
Картаго — одна из самых малых по площади провинций Коста-Рики, но при этом по экономическим показателям занимает лидирующее место.
Галерея
- Turrialba Volcano cone Sept 2005 .jpg
Вулкан Турриальба
- Guayabo.jpg
- Basilica Los Angeles in Cartago, Costa Rica (December 2006).jpg
Базилика Нуэстра-Сеньора-де-лос-Анхелес («Богоматерь ангелов») в Картаго
- DirkvdM irazu 4.jpg
Кратер Ирасу
Напишите отзыв о статье "Картаго (провинция)"
Примечания
- ↑ [statoids.com/ucr.html Статистика на сайте statoids.com] (англ.).
- ↑ Словарь географических названий зарубежных стран / отв. ред. А. М. Комков. — 3-е изд., перераб. и доп. — М. : Недра, 1986. — С. 153.</span>
</ol>
Ссылки
- [archive.travel.ru/costa_rica/sites/ Достопримечательности Коста-Рики]
- [www.cartagovirtual.com Centro de información de la provincia]
Это заготовка статьи по географии Коста-Рики. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
|
Отрывок, характеризующий Картаго (провинция)
– Non, Monseigneur, – сказал он, неожиданно вспомнив, что Даву был герцог. – Non, Monseigneur, vous n'avez pas pu me connaitre. Je suis un officier militionnaire et je n'ai pas quitte Moscou. [Нет, ваше высочество… Нет, ваше высочество, вы не могли меня знать. Я офицер милиции, и я не выезжал из Москвы.]– Votre nom? [Ваше имя?] – повторил Даву.
– Besouhof. [Безухов.]
– Qu'est ce qui me prouvera que vous ne mentez pas? [Кто мне докажет, что вы не лжете?]
– Monseigneur! [Ваше высочество!] – вскрикнул Пьер не обиженным, но умоляющим голосом.
Даву поднял глаза и пристально посмотрел на Пьера. Несколько секунд они смотрели друг на друга, и этот взгляд спас Пьера. В этом взгляде, помимо всех условий войны и суда, между этими двумя людьми установились человеческие отношения. Оба они в эту одну минуту смутно перечувствовали бесчисленное количество вещей и поняли, что они оба дети человечества, что они братья.
В первом взгляде для Даву, приподнявшего только голову от своего списка, где людские дела и жизнь назывались нумерами, Пьер был только обстоятельство; и, не взяв на совесть дурного поступка, Даву застрелил бы его; но теперь уже он видел в нем человека. Он задумался на мгновение.
– Comment me prouverez vous la verite de ce que vous me dites? [Чем вы докажете мне справедливость ваших слов?] – сказал Даву холодно.
Пьер вспомнил Рамбаля и назвал его полк, и фамилию, и улицу, на которой был дом.
– Vous n'etes pas ce que vous dites, [Вы не то, что вы говорите.] – опять сказал Даву.
Пьер дрожащим, прерывающимся голосом стал приводить доказательства справедливости своего показания.
Но в это время вошел адъютант и что то доложил Даву.
Даву вдруг просиял при известии, сообщенном адъютантом, и стал застегиваться. Он, видимо, совсем забыл о Пьере.
Когда адъютант напомнил ему о пленном, он, нахмурившись, кивнул в сторону Пьера и сказал, чтобы его вели. Но куда должны были его вести – Пьер не знал: назад в балаган или на приготовленное место казни, которое, проходя по Девичьему полю, ему показывали товарищи.
Он обернул голову и видел, что адъютант переспрашивал что то.
– Oui, sans doute! [Да, разумеется!] – сказал Даву, но что «да», Пьер не знал.
Пьер не помнил, как, долго ли он шел и куда. Он, в состоянии совершенного бессмыслия и отупления, ничего не видя вокруг себя, передвигал ногами вместе с другими до тех пор, пока все остановились, и он остановился. Одна мысль за все это время была в голове Пьера. Это была мысль о том: кто, кто же, наконец, приговорил его к казни. Это были не те люди, которые допрашивали его в комиссии: из них ни один не хотел и, очевидно, не мог этого сделать. Это был не Даву, который так человечески посмотрел на него. Еще бы одна минута, и Даву понял бы, что они делают дурно, но этой минуте помешал адъютант, который вошел. И адъютант этот, очевидно, не хотел ничего худого, но он мог бы не войти. Кто же это, наконец, казнил, убивал, лишал жизни его – Пьера со всеми его воспоминаниями, стремлениями, надеждами, мыслями? Кто делал это? И Пьер чувствовал, что это был никто.
Это был порядок, склад обстоятельств.
Порядок какой то убивал его – Пьера, лишал его жизни, всего, уничтожал его.
От дома князя Щербатова пленных повели прямо вниз по Девичьему полю, левее Девичьего монастыря и подвели к огороду, на котором стоял столб. За столбом была вырыта большая яма с свежевыкопанной землей, и около ямы и столба полукругом стояла большая толпа народа. Толпа состояла из малого числа русских и большого числа наполеоновских войск вне строя: немцев, итальянцев и французов в разнородных мундирах. Справа и слева столба стояли фронты французских войск в синих мундирах с красными эполетами, в штиблетах и киверах.
Преступников расставили по известному порядку, который был в списке (Пьер стоял шестым), и подвели к столбу. Несколько барабанов вдруг ударили с двух сторон, и Пьер почувствовал, что с этим звуком как будто оторвалась часть его души. Он потерял способность думать и соображать. Он только мог видеть и слышать. И только одно желание было у него – желание, чтобы поскорее сделалось что то страшное, что должно было быть сделано. Пьер оглядывался на своих товарищей и рассматривал их.