Карта Хуана де ла Коса

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Карта Хуана де ла Коса — карта mappa mundi, созданная участником первых европейских экспедиций в Новый Свет конца XV века Хуаном де ла Коса. Карта размером 93×183 см датируется 1500 годом, создана на пергаменте, в настоящее время хранится в Военно-морском музее Мадрида.

На карте есть подпись, указывающая что карта создана кантабрийским картографом и навигатором Хуаном де ла Коса в 1500 году в Андалусии, в городе Эль-Пуэрто-де-Санта-Мария. Богатое оформление карты позволяет предположить, что она была изготовлена для королевского двора Изабеллы I Кастильской и Фердинанда II Арагонского[1].

Карта является старейшей, на которой абсолютно бесспорно представлена Америка. Известен ряд более ранних карт, на которых предположительно, но не бесспорно изображена Америка — например, карта Пиццигано. Также известны карты, на которых точно изображена Америка, но их датировка оспаривается — как, например, карта Винланда. Датировка карты Хуана де ла Коса не вызывает споров, она отражает географические открытия Португалии, Испании и Англии по состоянию на последние годы XV века. В соответствии с традициями картографов на карту нанесены румбы, типичные для портуланов этого времени. На карте также представлена большая часть Старого Света. Карта отражает не только открытия испанцев, но и открытия экспедиции 1497—1499 годов Васко да Гама[1], а также открытия экспедиций 1497—1499 годов Джона Кабота — на заливе к северо-востоку от Эспаньолы и Кубы написано: «море, открытое англичанами» (исп. mar descubierta po ynglesie — «mar descubierta por ingleses») и изображены несколько английских флагов[2].

Карта Хуана де ла Коса — единственная дошедшая до нашего времени карта, составленная непосредственным участником первых экспедиций Христофора Колумба[3]. Как аллюзия — намёк на Христофора Колумба, на месте ещё не открытых на момент создания карты земель Центральной Америке нарисован лик Святого Христофора. Не нашло пока объяснения то обстоятельство, что Куба на карте нарисована как остров, хотя известно, что Христофор Колумб был уверен, что Куба — это полуостров Азии[4].

Напишите отзыв о статье "Карта Хуана де ла Коса"



Примечания

  1. 1 2 Luisa MARTÍN-MERÁS, 2000, p. 71—86.
  2. [www.kbr.be/america/fr/fr39.htm Juan de La Cosa, Parte correspondiente a la America de la Carta General de Juan de La Cosa...].
  3. Aldo Alvarez, 2003.
  4. [www.kbr.be/america/fr/fr39.htm De La Cosa, Parte correspondiente a la America]

Литература

  • Luisa MARTÍN-MERÁS. [dialnet.unirioja.es/servlet/fichero_articulo?codigo=206305&orden=72914 La carta de Juan de la Cosa: interpretación e historia]. — USA: Monte Buciero (Ayuntamiento de Santoña), issue 4, 2000. — С. 71—86. — ISBN ISSN 1138-9680.
  • Aldo Alvarez. [www.sochistdisc.org/2003_articles/alvarez.htm Geomagnetism and the Cartography of Juan de la Cosa: A New Perspective on the Greater Antilles in the Age of Discovery]. — USA, 2003.

Отрывок, характеризующий Карта Хуана де ла Коса

– Не только занята, но Бонапарте в Шенбрунне, а граф, наш милый граф Врбна отправляется к нему за приказаниями.
Болконский после усталости и впечатлений путешествия, приема и в особенности после обеда чувствовал, что он не понимает всего значения слов, которые он слышал.
– Нынче утром был здесь граф Лихтенфельс, – продолжал Билибин, – и показывал мне письмо, в котором подробно описан парад французов в Вене. Le prince Murat et tout le tremblement… [Принц Мюрат и все такое…] Вы видите, что ваша победа не очень то радостна, и что вы не можете быть приняты как спаситель…
– Право, для меня всё равно, совершенно всё равно! – сказал князь Андрей, начиная понимать,что известие его о сражении под Кремсом действительно имело мало важности ввиду таких событий, как занятие столицы Австрии. – Как же Вена взята? А мост и знаменитый tete de pont, [мостовое укрепление,] и князь Ауэрсперг? У нас были слухи, что князь Ауэрсперг защищает Вену, – сказал он.
– Князь Ауэрсперг стоит на этой, на нашей, стороне и защищает нас; я думаю, очень плохо защищает, но всё таки защищает. А Вена на той стороне. Нет, мост еще не взят и, надеюсь, не будет взят, потому что он минирован, и его велено взорвать. В противном случае мы были бы давно в горах Богемии, и вы с вашею армией провели бы дурную четверть часа между двух огней.
– Но это всё таки не значит, чтобы кампания была кончена, – сказал князь Андрей.
– А я думаю, что кончена. И так думают большие колпаки здесь, но не смеют сказать этого. Будет то, что я говорил в начале кампании, что не ваша echauffouree de Durenstein, [дюренштейнская стычка,] вообще не порох решит дело, а те, кто его выдумали, – сказал Билибин, повторяя одно из своих mots [словечек], распуская кожу на лбу и приостанавливаясь. – Вопрос только в том, что скажет берлинское свидание императора Александра с прусским королем. Ежели Пруссия вступит в союз, on forcera la main a l'Autriche, [принудят Австрию,] и будет война. Ежели же нет, то дело только в том, чтоб условиться, где составлять первоначальные статьи нового Саmро Formio. [Кампо Формио.]
– Но что за необычайная гениальность! – вдруг вскрикнул князь Андрей, сжимая свою маленькую руку и ударяя ею по столу. – И что за счастие этому человеку!
– Buonaparte? [Буонапарте?] – вопросительно сказал Билибин, морща лоб и этим давая чувствовать, что сейчас будет un mot [словечко]. – Bu onaparte? – сказал он, ударяя особенно на u . – Я думаю, однако, что теперь, когда он предписывает законы Австрии из Шенбрунна, il faut lui faire grace de l'u . [надо его избавить от и.] Я решительно делаю нововведение и называю его Bonaparte tout court [просто Бонапарт].
– Нет, без шуток, – сказал князь Андрей, – неужели вы думаете,что кампания кончена?
– Я вот что думаю. Австрия осталась в дурах, а она к этому не привыкла. И она отплатит. А в дурах она осталась оттого, что, во первых, провинции разорены (on dit, le православное est terrible pour le pillage), [говорят, что православное ужасно по части грабежей,] армия разбита, столица взята, и всё это pour les beaux yeux du [ради прекрасных глаз,] Сардинское величество. И потому – entre nous, mon cher [между нами, мой милый] – я чутьем слышу, что нас обманывают, я чутьем слышу сношения с Францией и проекты мира, тайного мира, отдельно заключенного.
– Это не может быть! – сказал князь Андрей, – это было бы слишком гадко.
– Qui vivra verra, [Поживем, увидим,] – сказал Билибин, распуская опять кожу в знак окончания разговора.