Картер, Эллиотт

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Эллиотт Кук Картер
Полное имя

англ. Elliott Cook Carter, Jr.

Дата рождения

11 декабря 1908(1908-12-11)

Место рождения

Нью-Йорк, США

Дата смерти

5 ноября 2012(2012-11-05) (103 года)

Место смерти

Нью-Йорк, США

Годы активности

1938—2012

Страна

США

Профессии

композитор

Награды

Пулитцеровская премия,
Премия Эрнста Сименса,
премия Грэмми

Эллиотт Кук Картер (англ. Elliott Cook Carter, Jr.; 11 декабря 1908, Нью-Йорк — 5 ноября 2012, там же) — американский композитор.





Биография

В первых опытах был поддержан Чарлзом Айвзом, учился музыке в Гарвардском университете, впоследствии занимался в Париже у Нади Буланже. Вернулся в США в 1935, учился в 19391941 математике, физике, древним языкам. Во время Второй мировой войны работал в Отделе военной информации правительства США. В 1946—1970-х годах преподавал музыку в крупнейших американских университетах.

Творчество

Складывался под воздействием Стравинского и Хиндемита, был близок к неоклассицизму. В период войны испытал влияние Сэмюэла Барбера. После 1950, сохраняя барберовские лирические интонации, пришел к атональной музыке, где материал развивается в нескольких темпах одновременно.

Произведения

  • Pocahontas (19381939, балет, пост. Джорджа Баланчина)
  • Symphony No. 1 (1942, новая редакция — 1954)
  • Elegy для альта и фортепиано (1943)
  • Holiday Overture (1944, новая редакция — 1961)
  • Pastoral для альта и фортепиано (1945)
  • Piano Sonata (19451946)
  • The Minotaur (1947, балет)
  • Cello Sonata (1948)
  • Eight Etudes and a Fantasy for Wind Quartet (1949)
  • String Quartet No.1 (1951)
  • Variations for orchestra (1955)
  • String Quartet No.2 (1959)
  • Double Concerto for piano, harpsichord and 2 chamber orchestras (19591961)
  • Piano Concerto (1964)
  • Eight Pieces for Four Timpani (19501966)
  • Concerto for Orchestra (1969, по поэме Сен-Жон Перса «Ветра»)
  • String Quartet No.3 (1971)
  • Brass Quintet (1974)
  • Duo for Violin & Piano (1974)
  • A Mirror on Which to Dwell for Soprano and Ensemble (1975, на стихи Э. Бишоп)
  • A Symphony of Three Orchestras (1976)
  • Syringa for Mezzo-Soprano, Bass-Baritone, Guitar and Ensemble (1978, на стихи Дж. Эшбери)
  • Three Poems of Robert Frost for Baritone and Ensemble (1942, переложение для оркестра — 1980)
  • Night Fantasies for Piano (1980)
  • In Sleep, in Thunder for Tenor and Ensemble (1981, на стихи Роберта Лоуэлла)
  • Changes for Guitar (1983)
  • Triple Duo (1983)
  • Riconoscenza per Goffredo Petrassi (1984)
  • Penthode (1985)
  • String Quartet No.4 (1986)
  • Three Occasions for Orchestra (in three parts: A Celebration of some 150x100 notes, Remembrance and Anniversary) (19861989)
  • Violin Concerto (1989)
  • Quintet for Piano and Winds (1991)
  • Trilogy for Oboe and Harp (in three parts: Bariolage for Harp, Inner Song for Oboe and Immer Neu for Oboe and Harp) (1992)
  • Of Challenge and of Love for Soprano and Piano (1994)
  • String Quartet No.5 (1995)
  • Symphonia: Sum Fluxae Pretiam Spei (in three parts: Partita, Adagio Tenebroso and Allegro Scorrevole) (19931996)
  • Clarinet Concerto (1996)
  • What Next (1997, опера)
  • Luimen for Ensemble (1997)
  • Quintet for Piano and Winds (1997)
  • Tempo e Tempi for Soprano, Oboe, Clarinet, Violin and Cello (19981999, на стихи Дж. Унгаретти и С. Квазимодо)
  • Two Diversions for Piano (1999)
  • Four Lauds for Solo Violin (1999, 1984, 2000, 1999)
  • ASKO Concerto (2000)
  • Oboe Quartet (2001)
  • Cello Concerto (2001)
  • Of Rewaking for mezzo-soprano and orchestra (2002, на стихи У. К. Уильямса)
  • Boston Concerto (2002)
  • Au Quai для фагота и альта (2002)
  • Dialogues for Piano and Orchestra (2003)
  • Three Illusions for Orchestra (in three parts: Micomicón, Fons Juventatis and More’s Utopia) (20022004)
  • Mosaic for Harp and Ensemble (2004)
  • Réflexions for Ensemble (2004)
  • Soundings for Piano and Orchestra (2005)
  • Intermittences for Piano (2005)
  • Catenaires for Piano (2006)
  • In the Distances of Sleep для голоса и ансамбля (2006)
  • Horn concerto (2007)
  • Interventions for piano and orchestra (2007)
  • Figment IV для альта соло (2007)
  • Clarinet Quintet (2007)
  • Flute Concerto (2008)
  • Poems of Louis Zukofsky для меццо-сопрано и кларнета (2008)
  • On Conversing with Paradise для баритона и камерного оркестра (2008)
  • Due Duetti for Violin and Cello (2008-2009)
  • Figment V for marimba (2009)
  • Conversations for piano, percussion, and chamber/full orchestra (2010)
  • A Sunbeam’s Architecture for tenor and chamber orchestra (2010)
  • Three Explorations for bass-baritone, winds, and brass (2011)
  • String Trio (2011)
  • Double Trio for trumpet, trombone, percussion, piano, violin and cello (2011)
  • Rigmarole for cello and bass clarinet (2011)
  • Mnemosyné for violin (2011)
  • Dialogues II for piano and chamber orchestra (2012)
  • Instances for chamber orchestra (2012)
  • 12 Short Epigrams for piano (2012)

Признание

Тексты

  • Collected essays and lectures, 1937—1995. Rochester: University of Rochester Press, 1998

Напишите отзыв о статье "Картер, Эллиотт"

Литература

  • Schiff D. The music of Elliott Carter. London: Eulenburg Books; New York: Da Capo Press, 1983
  • Doering W.T. Elliott Carter: a bio-bibliography. Westport: Greenwood Press, 1993.
  • Link J.F. Elliott Carter: a guide to research. New York: Garland Pub., 2000.
  • Noubel M. Elliott Carter, ou, Le temps fertile. Genève: Contrechamps, 2000

Ссылки

В Викицитатнике есть страница по теме
Картер, Эллиотт
  • [www.classicalconnect.com/#/browse/composer/Elliott_Carter/play Произведения Картера на сайте Classical Connect] Бесплатная библиотека классической музыки на Classical Connect
  • [www.compositiontoday.com/articles/carter.asp Elliot Carter]  (Проверено 28 октября 2011)
  • [www.schirmer.com/Default.aspx?TabId=2419&State_2872=2&composerId_2872=236 Краткая биография, фотография]  (Проверено 28 октября 2011)
  • [www.youtube.com/watch?v=3Z1N9BLS0B4&feature=related «Зачарованные прелюдии» для флейты и виолончели]
  • [www.gontiermusic.com/Carter Фотографии Филиппа Гонтье]

Отрывок, характеризующий Картер, Эллиотт

Он говорил, что масонство есть учение христианства, освободившегося от государственных и религиозных оков; учение равенства, братства и любви.
– Только наше святое братство имеет действительный смысл в жизни; всё остальное есть сон, – говорил Пьер. – Вы поймите, мой друг, что вне этого союза всё исполнено лжи и неправды, и я согласен с вами, что умному и доброму человеку ничего не остается, как только, как вы, доживать свою жизнь, стараясь только не мешать другим. Но усвойте себе наши основные убеждения, вступите в наше братство, дайте нам себя, позвольте руководить собой, и вы сейчас почувствуете себя, как и я почувствовал частью этой огромной, невидимой цепи, которой начало скрывается в небесах, – говорил Пьер.
Князь Андрей, молча, глядя перед собой, слушал речь Пьера. Несколько раз он, не расслышав от шума коляски, переспрашивал у Пьера нерасслышанные слова. По особенному блеску, загоревшемуся в глазах князя Андрея, и по его молчанию Пьер видел, что слова его не напрасны, что князь Андрей не перебьет его и не будет смеяться над его словами.
Они подъехали к разлившейся реке, которую им надо было переезжать на пароме. Пока устанавливали коляску и лошадей, они прошли на паром.
Князь Андрей, облокотившись о перила, молча смотрел вдоль по блестящему от заходящего солнца разливу.
– Ну, что же вы думаете об этом? – спросил Пьер, – что же вы молчите?
– Что я думаю? я слушал тебя. Всё это так, – сказал князь Андрей. – Но ты говоришь: вступи в наше братство, и мы тебе укажем цель жизни и назначение человека, и законы, управляющие миром. Да кто же мы – люди? Отчего же вы всё знаете? Отчего я один не вижу того, что вы видите? Вы видите на земле царство добра и правды, а я его не вижу.
Пьер перебил его. – Верите вы в будущую жизнь? – спросил он.
– В будущую жизнь? – повторил князь Андрей, но Пьер не дал ему времени ответить и принял это повторение за отрицание, тем более, что он знал прежние атеистические убеждения князя Андрея.
– Вы говорите, что не можете видеть царства добра и правды на земле. И я не видал его и его нельзя видеть, ежели смотреть на нашу жизнь как на конец всего. На земле, именно на этой земле (Пьер указал в поле), нет правды – всё ложь и зло; но в мире, во всем мире есть царство правды, и мы теперь дети земли, а вечно дети всего мира. Разве я не чувствую в своей душе, что я составляю часть этого огромного, гармонического целого. Разве я не чувствую, что я в этом огромном бесчисленном количестве существ, в которых проявляется Божество, – высшая сила, как хотите, – что я составляю одно звено, одну ступень от низших существ к высшим. Ежели я вижу, ясно вижу эту лестницу, которая ведет от растения к человеку, то отчего же я предположу, что эта лестница прерывается со мною, а не ведет дальше и дальше. Я чувствую, что я не только не могу исчезнуть, как ничто не исчезает в мире, но что я всегда буду и всегда был. Я чувствую, что кроме меня надо мной живут духи и что в этом мире есть правда.
– Да, это учение Гердера, – сказал князь Андрей, – но не то, душа моя, убедит меня, а жизнь и смерть, вот что убеждает. Убеждает то, что видишь дорогое тебе существо, которое связано с тобой, перед которым ты был виноват и надеялся оправдаться (князь Андрей дрогнул голосом и отвернулся) и вдруг это существо страдает, мучается и перестает быть… Зачем? Не может быть, чтоб не было ответа! И я верю, что он есть…. Вот что убеждает, вот что убедило меня, – сказал князь Андрей.
– Ну да, ну да, – говорил Пьер, – разве не то же самое и я говорю!
– Нет. Я говорю только, что убеждают в необходимости будущей жизни не доводы, а то, когда идешь в жизни рука об руку с человеком, и вдруг человек этот исчезнет там в нигде, и ты сам останавливаешься перед этой пропастью и заглядываешь туда. И, я заглянул…
– Ну так что ж! вы знаете, что есть там и что есть кто то? Там есть – будущая жизнь. Кто то есть – Бог.
Князь Андрей не отвечал. Коляска и лошади уже давно были выведены на другой берег и уже заложены, и уж солнце скрылось до половины, и вечерний мороз покрывал звездами лужи у перевоза, а Пьер и Андрей, к удивлению лакеев, кучеров и перевозчиков, еще стояли на пароме и говорили.
– Ежели есть Бог и есть будущая жизнь, то есть истина, есть добродетель; и высшее счастье человека состоит в том, чтобы стремиться к достижению их. Надо жить, надо любить, надо верить, – говорил Пьер, – что живем не нынче только на этом клочке земли, а жили и будем жить вечно там во всем (он указал на небо). Князь Андрей стоял, облокотившись на перила парома и, слушая Пьера, не спуская глаз, смотрел на красный отблеск солнца по синеющему разливу. Пьер замолк. Было совершенно тихо. Паром давно пристал, и только волны теченья с слабым звуком ударялись о дно парома. Князю Андрею казалось, что это полосканье волн к словам Пьера приговаривало: «правда, верь этому».
Князь Андрей вздохнул, и лучистым, детским, нежным взглядом взглянул в раскрасневшееся восторженное, но всё робкое перед первенствующим другом, лицо Пьера.