Картер (округ, Кентукки)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Округ Картер, штат Кентукки
Carter County, Kentucky
Страна

США

Статус

округ

Входит в

Кентукки

Административный центр

Grayson

Крупнейший город

Grayson

Дата образования

1838

Официальный язык

английский

Население (2010)

27 720

Плотность

25,869 чел./км²

Площадь

1 067,470 км²

Часовой пояс

UTC-5/-4

[www.kyhometown.com/grayson/ Официальный сайт]
Координаты: 38°19′48″ с. ш. 83°03′00″ з. д. / 38.3300018310547° с. ш. 83.0500030517578° з. д. / 38.3300018310547; -83.0500030517578 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=38.3300018310547&mlon=-83.0500030517578&zoom=12 (O)] (Я)

Округ Картер (англ. Carter County) располагается в штате Кентукки, США. Официально образован в 1838 году. По состоянию на 2010 год, численность населения составляла 27 720 человека.





География

По данным Бюро переписи США, общая площадь округа равняется 1 067,470 км2, из которых 1 063,455 км2 суша и 1,550 км2 или 0,380 % это водоемы.

Соседние округа

Население

По данным переписи населения 2000 года[1] в округе проживает 26 889 жителей в составе 10 342 домашних хозяйств и 7 746 семей. Плотность населения составляет 25,00 человек на км2. На территории округа насчитывается 11 534 жилых строений, при плотности застройки около 11,00-ти строений на км2. Расовый состав населения: белые — 99,02 %, афроамериканцы — 0,13 %, коренные американцы (индейцы) — 0,25 %, азиаты — 0,11 %, гавайцы — 0,00 %, представители других рас — 0,08 %, представители двух или более рас — 0,41 %. Испаноязычные составляли 0,59 % населения независимо от расы.

В составе 33,50 % из общего числа домашних хозяйств проживают дети в возрасте до 18 лет, 60,50 % домашних хозяйств представляют собой супружеские пары проживающие вместе, 10,70 % домашних хозяйств представляют собой одиноких женщин без супруга, 25,10 % домашних хозяйств не имеют отношения к семьям, 22,30 % домашних хозяйств состоят из одного человека, 9,80 % домашних хозяйств состоят из престарелых (65 лет и старше), проживающих в одиночестве. Средний размер домашнего хозяйства составляет 2,54 человека, и средний размер семьи 2,95 человека.

Возрастной состав округа: 24,50 % моложе 18 лет, 10,80 % от 18 до 24, 28,40 % от 25 до 44, 23,80 % от 45 до 64 и 23,80 % от 65 и старше. Средний возраст жителя округа 36 лет. На каждые 100 женщин приходится 95,90 мужчин. На каждые 100 женщин старше 18 лет приходится 93,30 мужчин.

Средний доход на домохозяйство в округе составлял 26 427 USD, на семью — 31 278 USD. Среднестатистический заработок мужчины был 28 690 USD против 20 554 USD для женщины. Доход на душу населения составлял 13 442 USD. Около 19,20 % семей и 22,30 % общего населения находились ниже черты бедности, в том числе — 28,90 % молодежи (тех, кому ещё не исполнилось 18 лет) и 21,30 % тех, кому было уже больше 65 лет.

Напишите отзыв о статье "Картер (округ, Кентукки)"

Примечания

  1. [factfinder.census.gov/ Данные Бюро переписи США по округу Картер (Кентукки)] (англ.). Проверено 16 ноября 2009. [www.webcitation.org/66qCfKPaX Архивировано из первоисточника 11 апреля 2012].

Ссылки

  • [www.kyhometown.com/grayson/ Официальный сайт правительства округа Картер, штат Кентукки]
  • [www.naco.org/Counties/Pages/FindACounty.aspx Национальная ассоциация округов США]
  • [www.kentuckyhighlands.com/kh/counties/carter_county.asp/ The Kentucky Highlands Project]

Отрывок, характеризующий Картер (округ, Кентукки)

– Братцы! Родимые мои, голубчики! – плача, кричали старые солдаты, обнимая казаков и гусар. Гусары и казаки окружали пленных и торопливо предлагали кто платья, кто сапоги, кто хлеба. Пьер рыдал, сидя посреди их, и не мог выговорить ни слова; он обнял первого подошедшего к нему солдата и, плача, целовал его.
Долохов стоял у ворот разваленного дома, пропуская мимо себя толпу обезоруженных французов. Французы, взволнованные всем происшедшим, громко говорили между собой; но когда они проходили мимо Долохова, который слегка хлестал себя по сапогам нагайкой и глядел на них своим холодным, стеклянным, ничего доброго не обещающим взглядом, говор их замолкал. С другой стороны стоял казак Долохова и считал пленных, отмечая сотни чертой мела на воротах.
– Сколько? – спросил Долохов у казака, считавшего пленных.
– На вторую сотню, – отвечал казак.
– Filez, filez, [Проходи, проходи.] – приговаривал Долохов, выучившись этому выражению у французов, и, встречаясь глазами с проходившими пленными, взгляд его вспыхивал жестоким блеском.
Денисов, с мрачным лицом, сняв папаху, шел позади казаков, несших к вырытой в саду яме тело Пети Ростова.


С 28 го октября, когда начались морозы, бегство французов получило только более трагический характер замерзающих и изжаривающихся насмерть у костров людей и продолжающих в шубах и колясках ехать с награбленным добром императора, королей и герцогов; но в сущности своей процесс бегства и разложения французской армии со времени выступления из Москвы нисколько не изменился.
От Москвы до Вязьмы из семидесятитрехтысячной французской армии, не считая гвардии (которая во всю войну ничего не делала, кроме грабежа), из семидесяти трех тысяч осталось тридцать шесть тысяч (из этого числа не более пяти тысяч выбыло в сражениях). Вот первый член прогрессии, которым математически верно определяются последующие.
Французская армия в той же пропорции таяла и уничтожалась от Москвы до Вязьмы, от Вязьмы до Смоленска, от Смоленска до Березины, от Березины до Вильны, независимо от большей или меньшей степени холода, преследования, заграждения пути и всех других условий, взятых отдельно. После Вязьмы войска французские вместо трех колонн сбились в одну кучу и так шли до конца. Бертье писал своему государю (известно, как отдаленно от истины позволяют себе начальники описывать положение армии). Он писал:
«Je crois devoir faire connaitre a Votre Majeste l'etat de ses troupes dans les differents corps d'annee que j'ai ete a meme d'observer depuis deux ou trois jours dans differents passages. Elles sont presque debandees. Le nombre des soldats qui suivent les drapeaux est en proportion du quart au plus dans presque tous les regiments, les autres marchent isolement dans differentes directions et pour leur compte, dans l'esperance de trouver des subsistances et pour se debarrasser de la discipline. En general ils regardent Smolensk comme le point ou ils doivent se refaire. Ces derniers jours on a remarque que beaucoup de soldats jettent leurs cartouches et leurs armes. Dans cet etat de choses, l'interet du service de Votre Majeste exige, quelles que soient ses vues ulterieures qu'on rallie l'armee a Smolensk en commencant a la debarrasser des non combattans, tels que hommes demontes et des bagages inutiles et du materiel de l'artillerie qui n'est plus en proportion avec les forces actuelles. En outre les jours de repos, des subsistances sont necessaires aux soldats qui sont extenues par la faim et la fatigue; beaucoup sont morts ces derniers jours sur la route et dans les bivacs. Cet etat de choses va toujours en augmentant et donne lieu de craindre que si l'on n'y prete un prompt remede, on ne soit plus maitre des troupes dans un combat. Le 9 November, a 30 verstes de Smolensk».
[Долгом поставляю донести вашему величеству о состоянии корпусов, осмотренных мною на марше в последние три дня. Они почти в совершенном разброде. Только четвертая часть солдат остается при знаменах, прочие идут сами по себе разными направлениями, стараясь сыскать пропитание и избавиться от службы. Все думают только о Смоленске, где надеются отдохнуть. В последние дни много солдат побросали патроны и ружья. Какие бы ни были ваши дальнейшие намерения, но польза службы вашего величества требует собрать корпуса в Смоленске и отделить от них спешенных кавалеристов, безоружных, лишние обозы и часть артиллерии, ибо она теперь не в соразмерности с числом войск. Необходимо продовольствие и несколько дней покоя; солдаты изнурены голодом и усталостью; в последние дни многие умерли на дороге и на биваках. Такое бедственное положение беспрестанно усиливается и заставляет опасаться, что, если не будут приняты быстрые меры для предотвращения зла, мы скоро не будем иметь войска в своей власти в случае сражения. 9 ноября, в 30 верстах от Смоленка.]