Картмаксимум

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Картма́ксимум, или карт-ма́ксимум (от фр. cartes-maximum), — художественная открытка с наклеенной на лицевой стороне почтовой маркой того же рисунка и с гашением, имеющим отношение к рисунку[1][2]. Является объектом коллекционирования особой области современной филателии — максимафилии[2].





Описание

Картмаксимум включает три основных элемента и представляет собой (1) художественную почтовую карточку, на иллюстрированной стороне которой наклеена (2) почтовая марка, по сюжету совпадающая с иллюстрацией карточки и погашенная (3) почтовым штемпелем (художественным, первого дня, календарным). Время и место гашения, а также повод соответствуют сюжету карточки и почтовой марки[2].

Говорить о филателистической ценности картмаксимума можно лишь тогда, когда гашение на нём почтовой марки произведено специальным штемпелем (или календарным штемпелем), который имеет непосредственную связь с рисунком[1].

В соответствии с положениями максимафилии иллюстрация почтовой карточки и рисунка почтовой марки должны иметь общие сюжеты или одинаковые элементы. Полное (тождественное) совпадение рисунка карточки и марки возможно в том случае, когда они созданы по одному и тому же исходному материалу (по одной и той же репродукции, фотографии и др.)[2]. Разрешается использовать только марки, находящиеся в почтовом обращении; доплатные, фискальные и служебные марки не применяются.

Размеры открытки должны быть не более 105 × 148 мм и не менее 90 × 140 мм ± 2 мм; по крайней мере, 75 % её площади должно быть занято изображением, соответствующим сюжету рисунка марки (или одному из сюжетов, если их несколько). Запрещается использовать открытки, если их изображение полностью повторяет марку (например, фотографии марок).

Происхождение и терминология

Именно желание соединить на одной целой вещи, в данном случае на почтовой карточке, максимум элементов, представляющих коллекционный интерес, привело в начале XX столетия к созданию первых картмаксимумов и предопределило в дальнейшем появление соответствующего термина. Вот как об этом свидетельствовала Мария Гроэр в статье «Карт-максимумы в тематической коллекции»[3]:

Видимо, это имело место в Египте в 1900—1910 гг. Один из путешественников, наверное любитель и карточек и почтовых марок, будучи в Каире и желая послать привет своим друзьям, купил несколько открыток с изображением пирамиды и сфинкса. Затем, покупая марки, он увидел, что на них был тот же рисунок, что и на открытках, приготовленных к отправке. Это совпадение, совершенно случайное и неожиданное, соблазнило его на закупку таких же художественных карточек, которые он уже сознательно снабдил марками с идентичным рисунком. Таким образом, не подозревая того, наш путешественник 20 мая 1909 года создал, видимо, первую карточку-максимум, или карт-максимум. Название «карточка-максимум» появилось значительно позже. Один из ведущих «картофилов», француз Лецестр, однажды наклеил марки на иллюстрированные карточки с изображением Триумфальной арки на стороне картинок, как это было принято среди картофилов, а также погасил марку календарным штемпелем почтовой конторы № 108, расположенной в районе Триумфальной арки в Париже. Рассматривая новый экземпляр своей коллекции, он заметил, что эта карточка содержит максимум элементов, которые можно объединить вместе. Название, предложенное им на страницах журнала «La Revue de Libre-Échange» («Обозрение свободного обмена») от 1 августа 1932 года быстро привилось и ныне употребляется всеми.

Выпуски СССР

Идя навстречу пожеланиям коллекционеров, Центральное филателистическое агентство (ЦФА) «Союзпечать» при Министерстве связи издало 18 июля 1972 года первый официальный советский картмаксимум[4]. К 25 декабря 1974 года был выпущен 31 картмаксимум[5][6], а к концу 1979 года — уже 122 картмаксимума[4]. Примечательно, что для гашения картмаксимумов употреблялись те же штемпели первого дня, что и для аналогичных конвертов первого дня (КПД)[5].

Каталоги

Известны специализированные каталоги, в которых картмаксимумы систематизируются в хронологичном порядке. Самый ранний советский каталог одновременно КПД и картмаксимумов вышел в свет в конце 1975 года и включал сведения о 31 картмаксимуме, которые появились в СССР за период с 1968 по 1974 год. В этом каталоге, опубликованном ЦФА «Союзпечать», были указаны выходные данные о почтовых марках, которые использовались для картмаксимумов. При этом нумерация картмаксимумов была порядковой и отражала последовательность выпуска. Поскольку картмаксимумы и КПД гасились одними и теми же штемпелями первого дня, описание их сюжетов не повторялось в разделе «Картмаксимумы». Каталог был хорошо иллюстрирован[5].

В 1980 году появился каталог КПД и картмаксимумов за период 1975—1978 годов, в котором были описаны 63 картмаксимума[7].

Следующий каталог КПД и картмаксимумов СССР увидел свет в 1981 году (согласно выходным данным — в 1980 году). Он содержал сведения о 122 картмаксимумах, появившихся в 1968—1979 годах, которые имели всё ту же порядковую нумерацию (в хронологической последовательности)[4].

В 1985 году был издан аналогичный каталог за 1980—1983 годы, в котором имелись примерный тематический, именной и географический указатели, а также переходная таблица нумерации[8]. Последний советский каталог подобного рода был опубликован в 1989 году и описывал издания картмаксимумов 1984—1986 годов[9].

Максимафилия

Максимафилия признана Международной федерацией филателии, в которой имеется соответствующая комиссия, разрабатывающая выставочные регламенты по оценке конкурсных экспонатов на выставках различного уровня[10].

См. также

Напишите отзыв о статье "Картмаксимум"

Примечания

  1. 1 2 Карт-максимум // [www.fmus.ru/article02/FS/K.html Филателистический словарь] / Сост. О. Я. Басин. — М.: Связь, 1968. — 164 с. (Проверено 19 июля 2016) [web.archive.org/web/20150929203549/fmus.ru/article02/FS/K.html Архивировано] из первоисточника 29 сентября 2015.
  2. 1 2 3 4 Картмаксимум // [filatelist.ru/tesaurus/202/185193/ Большой филателистический словарь] / Н. И. Владинец, Л. И. Ильичёв, И. Я. Левитас, П. Ф. Мазур, И. Н. Меркулов, И. А. Моросанов, Ю. К. Мякота, С. А. Панасян, Ю. М. Рудников, М. Б. Слуцкий, В. А. Якобс; под общ. ред. Н. И. Владинца и В. А. Якобса. — М.: Радио и связь, 1988. — С. 119. — 320 с. — 40 000 экз. — ISBN 5-256-00175-2.  (Проверено 19 июля 2016) [web.archive.org/web/20121017101244/filatelist.ru/tesaurus/202/185193/ Архивировано] из первоисточника 17 октября 2012.
  3. Журнал польск. «Filatelista»Филателист»), 1968, № 14. Цит. по Гроссу и Грыжевскому (1977).
  4. 1 2 3 [www.avito.ru/rostov-na-donu/knigi_i_zhurnaly/konverty_pervogo_dnya_i_kartmaksimumy._1968-1979_737891688 Каталог. Конверты первого дня и картмаксимумов. 1968—1979] / Сост. М. И. Спивак, Н. К. Спивак; Ред. М. И. Спивак. — М.: ЦФА «Союзпечать», 1980. — 224 с. — 30 000 экз. (Проверено 19 июля 2016) [www.webcitation.org/6j7Fmyt8A Архивировано] из первоисточника 19 июля 2016.
  5. 1 2 3 Самородова Н. Библиография [Каталог конвертов первого дня и картмаксимумов. 1968—1974] // Филателия СССР. — 1976. — № 2. — С. 32. — (Рубрика: Справочный стол).
  6. [www.libex.ru/detail/book170965.html Каталог конвертов первого дня и картмаксимумов 1968—1974 гг.] / Ред. Н. К. Спивак. — М.: ЦФА «Союзпечать», 1975. — 112 с. — 25 000 экз. (Проверено 19 июля 2016) [web.archive.org/web/20130302133033/www.libex.ru/detail/book170965.html Архивировано] из первоисточника 2 марта 2013.
  7. [arc.violity.com/katalog-konvertov-pervogo-dnya-i-kartmaksimumov-1975-1978-954346 Каталог. Конверты первого дня и картмаксимумов. 1975—1978] / Сост. и ред. М. И. Спивак. — М.: ЦФА «Союзпечать», 1980. — 104 с. — 30 000 экз. (Проверено 19 июля 2016) [web.archive.org/web/20160719112136/arc.violity.com/katalog-konvertov-pervogo-dnya-i-kartmaksimumov-1975-1978-954346 Архивировано] из первоисточника 19 июля 2016.
  8. [books.google.co.uk/books?id=cm_jHAAACAAJ Каталог конвертов первого дня и картмаксимумов. 1980—1983] / Авт.-сост. Н. М. Максименко. — М.: ЦФА «Союзпечать», 1985. — 224 с. — 22 000 экз. (Проверено 19 июля 2016) [web.archive.org/web/20160719115312/meshok.ru/item/42416489_Каталог_конвертов_первого_дня_и_картмаксимумов_1980_1983гг Архивировано] из первоисточника 19 июля 2016.
  9. [www.libex.ru/detail/book158859.html Каталог. Конверты первого дня и картмаксимумов. 1984—1986] / Авт.-сост. Н. М. Максименко. — М.: Дирекция по изд. и экспедированию знаков почтовой оплаты Мин. связи СССР, 1989. — 166 с. — 20 000 экз. (Проверено 19 июля 2016) [web.archive.org/web/20150329095308/www.libex.ru/detail/book158859.html Архивировано] из первоисточника 29 марта 2015.
  10. Выставка максимафилии // [filatelist.ru/tesaurus/194/184743/ Большой филателистический словарь] / Н. И. Владинец, Л. И. Ильичёв, И. Я. Левитас, П. Ф. Мазур, И. Н. Меркулов, И. А. Моросанов, Ю. К. Мякота, С. А. Панасян, Ю. М. Рудников, М. Б. Слуцкий, В. А. Якобс; под общ. ред. Н. И. Владинца и В. А. Якобса. — М.: Радио и связь, 1988. — С. 52. — 320 с. — 40 000 экз. — ISBN 5-256-00175-2.  (Проверено 7 сентября 2015)

Литература

  • Азбука филателиста // Филателия. — 1994. — № 1. — С. 49.
  • Алексеев В. [www.stampsportal.ru/commarticles/mail/2173-lfke-1975-9 «Картмаксимум-75»] // Филателия СССР. — 1975. — № 9. — С. 16—17. (Проверено 7 сентября 2015) [www.webcitation.org/6bNMx4whm Архивировано] из первоисточника 7 сентября 2015.
  • Возженников Н. П., Якобс В. А. Искусство картмаксимума. — М.: Связь, 1979. — 64 с.
  • Гросс О., Грыжевский К. [www.fmus.ru/article02/gross.html#a10 IX. Карточки-максимум] // [www.fmus.ru/article02/gross.html Путешествия в мир марок] / О. Гросс, К. Грыжевский; Пер. с польск. Ю. М. Соколова с сокр. — М.: Прогресс, 1977. — 50 000 экз. (Проверено 23 июня 2016) [www.webcitation.org/6cwolVVDc Архивировано] из первоисточника 11 ноября 2015.
  • Петров В. Мастерская картмаксимума — регламент и фантазия // Филателия. — 2003. — № 1, 3, 5.
  • Садовников В. Лениниана на картмаксимумах // Филателия СССР. — 1976. — № 2. — С. 2—3.

Ссылки

  • [www.belpost.by/stamps/dictionary/letter-k/ Картмаксимум]. Русско-английский толковый словарь филателистических терминов — К. Юный филателист. Белпочта. Проверено 20 октября 2009. [www.webcitation.org/65k6jCEgE Архивировано из первоисточника 26 февраля 2012].
  • Чудесова Г. П. [cardmaximum.spb.ru/ Санкт-Петербург в картмаксимумах / Saint-Petersburg in cardmaximums]. Cardmaximum.spb.ru; Г. П. Чудесова. Проверено 19 июля 2016. [web.archive.org/web/20160307132826/cardmaximum.spb.ru/ Архивировано из первоисточника 7 марта 2016].
  • Stamplover. [stamplover.ru/?cat=173 Картмаксимумы]. Метки. Stamplover.ru. — Заметки о картмаксимумах различных стран мира. Проверено 19 июля 2016. [web.archive.org/web/20160305083708/stamplover.ru/?cat=173 Архивировано из первоисточника 5 марта 2016].

Отрывок, характеризующий Картмаксимум

В самых лучших, дружеских и простых отношениях лесть или похвала необходимы, как подмазка необходима для колес, чтоб они ехали.
– Je suis un homme fini, [Я человек конченный,] – сказал князь Андрей. – Что обо мне говорить? Давай говорить о тебе, – сказал он, помолчав и улыбнувшись своим утешительным мыслям.
Улыбка эта в то же мгновение отразилась на лице Пьера.
– А обо мне что говорить? – сказал Пьер, распуская свой рот в беззаботную, веселую улыбку. – Что я такое? Je suis un batard [Я незаконный сын!] – И он вдруг багрово покраснел. Видно было, что он сделал большое усилие, чтобы сказать это. – Sans nom, sans fortune… [Без имени, без состояния…] И что ж, право… – Но он не сказал, что право . – Я cвободен пока, и мне хорошо. Я только никак не знаю, что мне начать. Я хотел серьезно посоветоваться с вами.
Князь Андрей добрыми глазами смотрел на него. Но во взгляде его, дружеском, ласковом, всё таки выражалось сознание своего превосходства.
– Ты мне дорог, особенно потому, что ты один живой человек среди всего нашего света. Тебе хорошо. Выбери, что хочешь; это всё равно. Ты везде будешь хорош, но одно: перестань ты ездить к этим Курагиным, вести эту жизнь. Так это не идет тебе: все эти кутежи, и гусарство, и всё…
– Que voulez vous, mon cher, – сказал Пьер, пожимая плечами, – les femmes, mon cher, les femmes! [Что вы хотите, дорогой мой, женщины, дорогой мой, женщины!]
– Не понимаю, – отвечал Андрей. – Les femmes comme il faut, [Порядочные женщины,] это другое дело; но les femmes Курагина, les femmes et le vin, [женщины Курагина, женщины и вино,] не понимаю!
Пьер жил y князя Василия Курагина и участвовал в разгульной жизни его сына Анатоля, того самого, которого для исправления собирались женить на сестре князя Андрея.
– Знаете что, – сказал Пьер, как будто ему пришла неожиданно счастливая мысль, – серьезно, я давно это думал. С этою жизнью я ничего не могу ни решить, ни обдумать. Голова болит, денег нет. Нынче он меня звал, я не поеду.
– Дай мне честное слово, что ты не будешь ездить?
– Честное слово!


Уже был второй час ночи, когда Пьер вышел oт своего друга. Ночь была июньская, петербургская, бессумрачная ночь. Пьер сел в извозчичью коляску с намерением ехать домой. Но чем ближе он подъезжал, тем более он чувствовал невозможность заснуть в эту ночь, походившую более на вечер или на утро. Далеко было видно по пустым улицам. Дорогой Пьер вспомнил, что у Анатоля Курагина нынче вечером должно было собраться обычное игорное общество, после которого обыкновенно шла попойка, кончавшаяся одним из любимых увеселений Пьера.
«Хорошо бы было поехать к Курагину», подумал он.
Но тотчас же он вспомнил данное князю Андрею честное слово не бывать у Курагина. Но тотчас же, как это бывает с людьми, называемыми бесхарактерными, ему так страстно захотелось еще раз испытать эту столь знакомую ему беспутную жизнь, что он решился ехать. И тотчас же ему пришла в голову мысль, что данное слово ничего не значит, потому что еще прежде, чем князю Андрею, он дал также князю Анатолю слово быть у него; наконец, он подумал, что все эти честные слова – такие условные вещи, не имеющие никакого определенного смысла, особенно ежели сообразить, что, может быть, завтра же или он умрет или случится с ним что нибудь такое необыкновенное, что не будет уже ни честного, ни бесчестного. Такого рода рассуждения, уничтожая все его решения и предположения, часто приходили к Пьеру. Он поехал к Курагину.
Подъехав к крыльцу большого дома у конно гвардейских казарм, в которых жил Анатоль, он поднялся на освещенное крыльцо, на лестницу, и вошел в отворенную дверь. В передней никого не было; валялись пустые бутылки, плащи, калоши; пахло вином, слышался дальний говор и крик.
Игра и ужин уже кончились, но гости еще не разъезжались. Пьер скинул плащ и вошел в первую комнату, где стояли остатки ужина и один лакей, думая, что его никто не видит, допивал тайком недопитые стаканы. Из третьей комнаты слышались возня, хохот, крики знакомых голосов и рев медведя.
Человек восемь молодых людей толпились озабоченно около открытого окна. Трое возились с молодым медведем, которого один таскал на цепи, пугая им другого.
– Держу за Стивенса сто! – кричал один.
– Смотри не поддерживать! – кричал другой.
– Я за Долохова! – кричал третий. – Разними, Курагин.
– Ну, бросьте Мишку, тут пари.
– Одним духом, иначе проиграно, – кричал четвертый.
– Яков, давай бутылку, Яков! – кричал сам хозяин, высокий красавец, стоявший посреди толпы в одной тонкой рубашке, раскрытой на средине груди. – Стойте, господа. Вот он Петруша, милый друг, – обратился он к Пьеру.
Другой голос невысокого человека, с ясными голубыми глазами, особенно поражавший среди этих всех пьяных голосов своим трезвым выражением, закричал от окна: «Иди сюда – разойми пари!» Это был Долохов, семеновский офицер, известный игрок и бретёр, живший вместе с Анатолем. Пьер улыбался, весело глядя вокруг себя.
– Ничего не понимаю. В чем дело?
– Стойте, он не пьян. Дай бутылку, – сказал Анатоль и, взяв со стола стакан, подошел к Пьеру.
– Прежде всего пей.
Пьер стал пить стакан за стаканом, исподлобья оглядывая пьяных гостей, которые опять столпились у окна, и прислушиваясь к их говору. Анатоль наливал ему вино и рассказывал, что Долохов держит пари с англичанином Стивенсом, моряком, бывшим тут, в том, что он, Долохов, выпьет бутылку рому, сидя на окне третьего этажа с опущенными наружу ногами.
– Ну, пей же всю! – сказал Анатоль, подавая последний стакан Пьеру, – а то не пущу!
– Нет, не хочу, – сказал Пьер, отталкивая Анатоля, и подошел к окну.
Долохов держал за руку англичанина и ясно, отчетливо выговаривал условия пари, обращаясь преимущественно к Анатолю и Пьеру.
Долохов был человек среднего роста, курчавый и с светлыми, голубыми глазами. Ему было лет двадцать пять. Он не носил усов, как и все пехотные офицеры, и рот его, самая поразительная черта его лица, был весь виден. Линии этого рта были замечательно тонко изогнуты. В средине верхняя губа энергически опускалась на крепкую нижнюю острым клином, и в углах образовывалось постоянно что то вроде двух улыбок, по одной с каждой стороны; и всё вместе, а особенно в соединении с твердым, наглым, умным взглядом, составляло впечатление такое, что нельзя было не заметить этого лица. Долохов был небогатый человек, без всяких связей. И несмотря на то, что Анатоль проживал десятки тысяч, Долохов жил с ним и успел себя поставить так, что Анатоль и все знавшие их уважали Долохова больше, чем Анатоля. Долохов играл во все игры и почти всегда выигрывал. Сколько бы он ни пил, он никогда не терял ясности головы. И Курагин, и Долохов в то время были знаменитостями в мире повес и кутил Петербурга.
Бутылка рому была принесена; раму, не пускавшую сесть на наружный откос окна, выламывали два лакея, видимо торопившиеся и робевшие от советов и криков окружавших господ.
Анатоль с своим победительным видом подошел к окну. Ему хотелось сломать что нибудь. Он оттолкнул лакеев и потянул раму, но рама не сдавалась. Он разбил стекло.
– Ну ка ты, силач, – обратился он к Пьеру.
Пьер взялся за перекладины, потянул и с треском выворотип дубовую раму.
– Всю вон, а то подумают, что я держусь, – сказал Долохов.
– Англичанин хвастает… а?… хорошо?… – говорил Анатоль.
– Хорошо, – сказал Пьер, глядя на Долохова, который, взяв в руки бутылку рома, подходил к окну, из которого виднелся свет неба и сливавшихся на нем утренней и вечерней зари.
Долохов с бутылкой рома в руке вскочил на окно. «Слушать!»
крикнул он, стоя на подоконнике и обращаясь в комнату. Все замолчали.
– Я держу пари (он говорил по французски, чтоб его понял англичанин, и говорил не слишком хорошо на этом языке). Держу пари на пятьдесят империалов, хотите на сто? – прибавил он, обращаясь к англичанину.
– Нет, пятьдесят, – сказал англичанин.
– Хорошо, на пятьдесят империалов, – что я выпью бутылку рома всю, не отнимая ото рта, выпью, сидя за окном, вот на этом месте (он нагнулся и показал покатый выступ стены за окном) и не держась ни за что… Так?…
– Очень хорошо, – сказал англичанин.
Анатоль повернулся к англичанину и, взяв его за пуговицу фрака и сверху глядя на него (англичанин был мал ростом), начал по английски повторять ему условия пари.
– Постой! – закричал Долохов, стуча бутылкой по окну, чтоб обратить на себя внимание. – Постой, Курагин; слушайте. Если кто сделает то же, то я плачу сто империалов. Понимаете?
Англичанин кивнул головой, не давая никак разуметь, намерен ли он или нет принять это новое пари. Анатоль не отпускал англичанина и, несмотря на то что тот, кивая, давал знать что он всё понял, Анатоль переводил ему слова Долохова по английски. Молодой худощавый мальчик, лейб гусар, проигравшийся в этот вечер, взлез на окно, высунулся и посмотрел вниз.
– У!… у!… у!… – проговорил он, глядя за окно на камень тротуара.
– Смирно! – закричал Долохов и сдернул с окна офицера, который, запутавшись шпорами, неловко спрыгнул в комнату.
Поставив бутылку на подоконник, чтобы было удобно достать ее, Долохов осторожно и тихо полез в окно. Спустив ноги и расперевшись обеими руками в края окна, он примерился, уселся, опустил руки, подвинулся направо, налево и достал бутылку. Анатоль принес две свечки и поставил их на подоконник, хотя было уже совсем светло. Спина Долохова в белой рубашке и курчавая голова его были освещены с обеих сторон. Все столпились у окна. Англичанин стоял впереди. Пьер улыбался и ничего не говорил. Один из присутствующих, постарше других, с испуганным и сердитым лицом, вдруг продвинулся вперед и хотел схватить Долохова за рубашку.
– Господа, это глупости; он убьется до смерти, – сказал этот более благоразумный человек.
Анатоль остановил его:
– Не трогай, ты его испугаешь, он убьется. А?… Что тогда?… А?…
Долохов обернулся, поправляясь и опять расперевшись руками.
– Ежели кто ко мне еще будет соваться, – сказал он, редко пропуская слова сквозь стиснутые и тонкие губы, – я того сейчас спущу вот сюда. Ну!…
Сказав «ну»!, он повернулся опять, отпустил руки, взял бутылку и поднес ко рту, закинул назад голову и вскинул кверху свободную руку для перевеса. Один из лакеев, начавший подбирать стекла, остановился в согнутом положении, не спуская глаз с окна и спины Долохова. Анатоль стоял прямо, разинув глаза. Англичанин, выпятив вперед губы, смотрел сбоку. Тот, который останавливал, убежал в угол комнаты и лег на диван лицом к стене. Пьер закрыл лицо, и слабая улыбка, забывшись, осталась на его лице, хоть оно теперь выражало ужас и страх. Все молчали. Пьер отнял от глаз руки: Долохов сидел всё в том же положении, только голова загнулась назад, так что курчавые волосы затылка прикасались к воротнику рубахи, и рука с бутылкой поднималась всё выше и выше, содрогаясь и делая усилие. Бутылка видимо опорожнялась и с тем вместе поднималась, загибая голову. «Что же это так долго?» подумал Пьер. Ему казалось, что прошло больше получаса. Вдруг Долохов сделал движение назад спиной, и рука его нервически задрожала; этого содрогания было достаточно, чтобы сдвинуть всё тело, сидевшее на покатом откосе. Он сдвинулся весь, и еще сильнее задрожали, делая усилие, рука и голова его. Одна рука поднялась, чтобы схватиться за подоконник, но опять опустилась. Пьер опять закрыл глаза и сказал себе, что никогда уж не откроет их. Вдруг он почувствовал, что всё вокруг зашевелилось. Он взглянул: Долохов стоял на подоконнике, лицо его было бледно и весело.