Картофелечистка

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Картофелечистка — приспособление для чистки картофеля, также может использоваться для очистки овощей и фруктов.

Во Франции специализированное производство ножей-картофелечисток началось в 1929 году под товарным знаком L’Économe[1]. Одной из самых знаменитых картофелечисток является швейцарская Sparschäler Rex, созданная в 1947 году[2], которой в 2004 году была посвящена одна из швейцарских почтовых марок[3][4]. В Цюрихе эта модель выпускается до сих пор[5]. В традиционной немецкой кухне используется несколько видов ножей-картофелечисток в зависимости от того, какое именно блюдо из картофеля хотят приготовить[6].

На предприятиях общественного питания и в небольших овощеперерабатывающих производствах используются специальные машины для очистки картофеля и овощей от кожуры. Промышленная картофелечистка состоит из резервуара со стенками, облицованными плитками крупнозернистого наждачного камня и приводимой во вращение электродвигателем чашки из этого же материала в нижней части резервуара. Резервуар также имеет отверстие в верхней части для засыпки нечищенного картофеля (обычно с добавлением некоторого количества воды) и опускаемый лоток или заслонку для высыпания готовой продукции, кожура счищается в виде пасты в процессе трения картофелин о наждак. Картофелечистка также может входить в состав универсальной кухонной машины[7]. Для начальной промышленной очистки картофеля может также применяться струя горячего пара, размягчающая кожуру[8].

Напишите отзыв о статье "Картофелечистка"



Примечания

  1. Florence Néel-Farina. 80 ans de corvée de pommes de terre. — Clermont-Volcans: La Montagne (journal). — P. 12.
  2. [www.invention.ch/inventeurs/inventeurs-suisses.php Historique des inventions suisses]
  3. [www.swissworld.org/en/know/innovation_switzerland/rex_the_king_of_all_vegetable_peelers/ REX: the king of all vegetable peelers - Switzerland - Information]
  4. [www.post.ch/post-startseite/post-konzern/post-medien/post-medienmitteilungen/post-mm03-neue-marken-preise-paketmarkt.htm 15 Rappen Briefmarke aus: Die Schweizerische Post.]
  5. [liberogabbiano.com/2009/10/15/elogio-di-un-mito-svizzero/ Elogio di un mito svizzero // Libero Gabbiano, 15/10/2009]
  6. [books.google.ru/books?id=ULLygtLOI-kC&pg=PA95&dq=Sparsch%C3%A4ler&hl=ru&sa=X&ei=yY-5U6_tEqToywPngoA4&ved=0CBoQ6AEwAA#v=onepage&q=Sparsch%C3%A4ler&f=false Food Culture in Germany. Ursula Heinzelmann, 2008. P.95.]
  7. Картофелечистка — статья из Большой советской энциклопедии.
  8. Food Industries Manual. 1997. M. D. Ranken, C. Baker, R. C. Kill ISBN 0-7514-0404-7

Отрывок, характеризующий Картофелечистка

Князь Андрей, как будто кто нибудь обжег его, вскочил и стал опять ходить перед сараем.


25 го августа, накануне Бородинского сражения, префект дворца императора французов m r de Beausset и полковник Fabvier приехали, первый из Парижа, второй из Мадрида, к императору Наполеону в его стоянку у Валуева.
Переодевшись в придворный мундир, m r de Beausset приказал нести впереди себя привезенную им императору посылку и вошел в первое отделение палатки Наполеона, где, переговариваясь с окружавшими его адъютантами Наполеона, занялся раскупориванием ящика.
Fabvier, не входя в палатку, остановился, разговорясь с знакомыми генералами, у входа в нее.
Император Наполеон еще не выходил из своей спальни и оканчивал свой туалет. Он, пофыркивая и покряхтывая, поворачивался то толстой спиной, то обросшей жирной грудью под щетку, которою камердинер растирал его тело. Другой камердинер, придерживая пальцем склянку, брызгал одеколоном на выхоленное тело императора с таким выражением, которое говорило, что он один мог знать, сколько и куда надо брызнуть одеколону. Короткие волосы Наполеона были мокры и спутаны на лоб. Но лицо его, хоть опухшее и желтое, выражало физическое удовольствие: «Allez ferme, allez toujours…» [Ну еще, крепче…] – приговаривал он, пожимаясь и покряхтывая, растиравшему камердинеру. Адъютант, вошедший в спальню с тем, чтобы доложить императору о том, сколько было во вчерашнем деле взято пленных, передав то, что нужно было, стоял у двери, ожидая позволения уйти. Наполеон, сморщась, взглянул исподлобья на адъютанта.
– Point de prisonniers, – повторил он слова адъютанта. – Il se font demolir. Tant pis pour l'armee russe, – сказал он. – Allez toujours, allez ferme, [Нет пленных. Они заставляют истреблять себя. Тем хуже для русской армии. Ну еще, ну крепче…] – проговорил он, горбатясь и подставляя свои жирные плечи.
– C'est bien! Faites entrer monsieur de Beausset, ainsi que Fabvier, [Хорошо! Пускай войдет де Боссе, и Фабвье тоже.] – сказал он адъютанту, кивнув головой.
– Oui, Sire, [Слушаю, государь.] – и адъютант исчез в дверь палатки. Два камердинера быстро одели его величество, и он, в гвардейском синем мундире, твердыми, быстрыми шагами вышел в приемную.