Кассель, Карл Густав

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Карл Густав Кассель
Karl Gustav Cassel
Научная сфера:

экономика

Место работы:

Стокгольмский университет

Известен как:

автор закона Касселя, модели Вальраса - Касселя

Карл Густав Ка́ссель (швед. Karl Gustav Cassel; 20 октября 1866, Стокгольм — 15 января 1945, Йёнчёпинг) — шведский экономист, представитель Стокгольмской школы[1], автор закона Касселя, модели Вальраса - Касселя.





Биография

Карл родился 20 октября 1866 года в Стокгольме.

В 1895 году получил докторскую степень по математике в Уппсальском университете. Благодаря фонду Лорена, в 1898 году прослушал курс лекции по экономике в Тюбингенском университете, затем семестр в Берлинском университете, в 1899 году обучался в Гёттингенском университете, в 1901—1902 годах обучался в Англии, в 1902 году вернулся в Швецию[2].

В 1904—1933 годах занимал пост профессора в Стокгольмском университете[3], в 1904—1919 годах — главный эксперт по налогообложению Министерства финансов Швеции, руководитель банковского комитета[4].

Меморандум Касселя о мировой валютной проблеме был издан Лигой Наций и представлен на международной финансовой конференции, проходившей в Брюсселе в 1920 году, его предложения были приняты рядом европейских стран в стабилизации своей валюты. Кассель был назначен почётным лектором Оксфордского университета на лекциях памяти Родоса на протяжении лета 1932 года[5].

Кассель умер 15 января 1945 года в Йёнчёпинге.

Основной вклад в науку

Г. Кассель критикует все квази-кейнсианские предложения, такие как общественные работы, пособия по безработице и все формы дефицитного финансирования[3].

В выпущенной в 1918 году книге «Теория общественного хозяйства» Г. Кассель предложил модель общего экономического равновесиямодель Вальраса - Касселя»), которая в дальнейшем разработывалась в неовальрасианской теории общего равновесия в работах А. Вальда, Дж. фон Неймана, К. Эрроу, Дж. Дебрё, Т. Купманса и др[4].

Сопоставляя оптовые цены за период 1850—1910 годов с размерами золотого запаса, вывел закон Касселя, что экономическая стабильность в долгосрочном периоде обеспечивается ежегодным приростом капитала (которому пропорционален рост национального дохода) в размере 3%, и на основе этой закономерности сформулировал денежную теорию экономического цикла.

Кассель после Первой мировой войны являлся теоретиком и экспертом по вопросам денежного обращения, энергично боролся за восстановление золотого стандарта. В двух меморандумах, написанных для Лиги Наций, обосновал теорию паритета покупательной способности[4].

Кассель выступал против концепции народонаселения Викселля, доказывая, что если в какой-либо стране рост населения обнаруживает тенденцию к снижению, то ее опередят соседние государства[6].

Библиография

  • Кассель К.Г. Второй меморандум по вопросу о мировом денежном рынке, представленный Лиге Наций. Пер. с англ. Казань: Комиссия по изучению финансовых вопросов при Нар.ком.фин. Тат.ССР, 1922 (англ. [babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=mdp.39015064513115;view=1up;seq=11;size=150 The worlds' monetary problems; two memoranda], 1921)
  • Кассель К.Г. Мировая денежная проблема. (сер. "Мировое хозяйство", вып.2.). — М.: ВСНХ, 1922 (нем. Das Geldproblem der Welt. München, 1921)
  • Кассель К.Г. Ценность денег. В: Деньги (сер. "Теоретическая экономия в отрывках", вып.2). М.: Плановое хозяйство, 1926 (нем. Theoretische Socialökonomie. Ch.II. 1918)
  • Кассель К.Г. Теория конъюнктур. — М.: Тип. ЦУП ВСНХ, 1925
  • Кассель К.Г. Основные идеи теоретической экономии, М., 1929 (нем. Grundgedanken der theoretischen Ökonomie. Vier Vorlesungen. Leipzig, 1926)
  • Кассель К.Г. Причины падения цен. В: Буржуазные экономисты о мировом кризисе/Сб.статей. — М.–Л.: Гос. соц.-экон. изд-во, 1931 (англ. Times. Annual financial and commercial review)
  • Кассель К.Г. Инфляция и валютный курс. — М.: Эльф-Пресс, 1995
  • Cassel K.G. Fundamental Thoughts in Economics, 1925.

Напишите отзыв о статье "Кассель, Карл Густав"

Примечания

  1. [slovar.cc/enc/bse/2002990.html Кассель Густав] // Италия — Кваркуш. — М. : Советская энциклопедия, 1973. — (Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров ; 1969—1978, т. 11). .</span>
  2. Wisselgren P. [books.google.ru/books?id=N0KgCwAAQBAJ&pg=PA195&lpg=PA195&dq=gustav+cassel+award&source=bl&ots=hofs5PsSIg&sig=05HRfDHMl_Hduk9fpvDeLcHtvEo&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwjQ7PLw7-jLAhUkApoKHUbeDUMQ6AEIMjAD#v=onepage&q=gustav%20cassel%20award&f=false The Social Scientific Gaze: The Social Question and the Rise of Academic Social Sciencein Sweden] // Routledge. — 2016. — P. 206. — ISBN 978-1472-4475-93.
  3. 1 2 Блауг М. [finlit.online/ekonomicheskaya-teoriya/kassel-karl-gustav-cassel-carl-1866-14059.html 100 великих экономистов до Кейнса]. — СПб.:Экономикус, 2008. — С. 117-120. — ISBN 978-5-903816-01-9.
  4. 1 2 3 [bigenc.ru/text/2050710 Кассель] / П. Н. Клюкин // Канцелярия конфискации — Киргизы. — М. : Большая Российская энциклопедия, 2009. — С. 281. — (Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов ; 2004—, т. 13). — ISBN 978-5-85270-344-6.</span>
  5. Jewish Telegraphic Agency [www.jta.org/1931/10/09/archive/professor-gustav-cassel-world-famous-jewish-economist-succeeds-professor-hinstein-as-rhodes-lecturer Professor Gustav Cassel World Famous Jewish Economist succeeds Professor Hinstein As Rhodes Lecturer]. — 1931. — 9 October.
  6. Селигмен Б. [gallery.economicus.ru/cgi-bin/frame_rightn.pl?type=in&links=./in/cassel/lectures/cassel_l1.txt&img=lectures_small.gif&name=cassel Основные течения современной экономической мысли]. — М.:Прогресс, 1968.
  7. </ol>

Отрывок, характеризующий Кассель, Карл Густав

– Предел человеческий, – говорил старичок, духовное лицо, даме, подсевшей к нему и наивно слушавшей его, – предел положен, его же не прейдеши.
– Я думаю, не поздно ли соборовать? – прибавляя духовный титул, спрашивала дама, как будто не имея на этот счет никакого своего мнения.
– Таинство, матушка, великое, – отвечало духовное лицо, проводя рукою по лысине, по которой пролегало несколько прядей зачесанных полуседых волос.
– Это кто же? сам главнокомандующий был? – спрашивали в другом конце комнаты. – Какой моложавый!…
– А седьмой десяток! Что, говорят, граф то не узнает уж? Хотели соборовать?
– Я одного знал: семь раз соборовался.
Вторая княжна только вышла из комнаты больного с заплаканными глазами и села подле доктора Лоррена, который в грациозной позе сидел под портретом Екатерины, облокотившись на стол.
– Tres beau, – говорил доктор, отвечая на вопрос о погоде, – tres beau, princesse, et puis, a Moscou on se croit a la campagne. [прекрасная погода, княжна, и потом Москва так похожа на деревню.]
– N'est ce pas? [Не правда ли?] – сказала княжна, вздыхая. – Так можно ему пить?
Лоррен задумался.
– Он принял лекарство?
– Да.
Доктор посмотрел на брегет.
– Возьмите стакан отварной воды и положите une pincee (он своими тонкими пальцами показал, что значит une pincee) de cremortartari… [щепотку кремортартара…]
– Не пило слушай , – говорил немец доктор адъютанту, – чтопи с третий удар шивь оставался .
– А какой свежий был мужчина! – говорил адъютант. – И кому пойдет это богатство? – прибавил он шопотом.
– Окотник найдутся , – улыбаясь, отвечал немец.
Все опять оглянулись на дверь: она скрипнула, и вторая княжна, сделав питье, показанное Лорреном, понесла его больному. Немец доктор подошел к Лоррену.
– Еще, может, дотянется до завтрашнего утра? – спросил немец, дурно выговаривая по французски.
Лоррен, поджав губы, строго и отрицательно помахал пальцем перед своим носом.
– Сегодня ночью, не позже, – сказал он тихо, с приличною улыбкой самодовольства в том, что ясно умеет понимать и выражать положение больного, и отошел.

Между тем князь Василий отворил дверь в комнату княжны.
В комнате было полутемно; только две лампадки горели перед образами, и хорошо пахло куреньем и цветами. Вся комната была установлена мелкою мебелью шифоньерок, шкапчиков, столиков. Из за ширм виднелись белые покрывала высокой пуховой кровати. Собачка залаяла.
– Ах, это вы, mon cousin?
Она встала и оправила волосы, которые у нее всегда, даже и теперь, были так необыкновенно гладки, как будто они были сделаны из одного куска с головой и покрыты лаком.
– Что, случилось что нибудь? – спросила она. – Я уже так напугалась.
– Ничего, всё то же; я только пришел поговорить с тобой, Катишь, о деле, – проговорил князь, устало садясь на кресло, с которого она встала. – Как ты нагрела, однако, – сказал он, – ну, садись сюда, causons. [поговорим.]
– Я думала, не случилось ли что? – сказала княжна и с своим неизменным, каменно строгим выражением лица села против князя, готовясь слушать.
– Хотела уснуть, mon cousin, и не могу.
– Ну, что, моя милая? – сказал князь Василий, взяв руку княжны и пригибая ее по своей привычке книзу.
Видно было, что это «ну, что» относилось ко многому такому, что, не называя, они понимали оба.
Княжна, с своею несообразно длинною по ногам, сухою и прямою талией, прямо и бесстрастно смотрела на князя выпуклыми серыми глазами. Она покачала головой и, вздохнув, посмотрела на образа. Жест ее можно было объяснить и как выражение печали и преданности, и как выражение усталости и надежды на скорый отдых. Князь Василий объяснил этот жест как выражение усталости.
– А мне то, – сказал он, – ты думаешь, легче? Je suis ereinte, comme un cheval de poste; [Я заморен, как почтовая лошадь;] а всё таки мне надо с тобой поговорить, Катишь, и очень серьезно.
Князь Василий замолчал, и щеки его начинали нервически подергиваться то на одну, то на другую сторону, придавая его лицу неприятное выражение, какое никогда не показывалось на лице князя Василия, когда он бывал в гостиных. Глаза его тоже были не такие, как всегда: то они смотрели нагло шутливо, то испуганно оглядывались.
Княжна, своими сухими, худыми руками придерживая на коленях собачку, внимательно смотрела в глаза князю Василию; но видно было, что она не прервет молчания вопросом, хотя бы ей пришлось молчать до утра.
– Вот видите ли, моя милая княжна и кузина, Катерина Семеновна, – продолжал князь Василий, видимо, не без внутренней борьбы приступая к продолжению своей речи, – в такие минуты, как теперь, обо всём надо подумать. Надо подумать о будущем, о вас… Я вас всех люблю, как своих детей, ты это знаешь.
Княжна так же тускло и неподвижно смотрела на него.
– Наконец, надо подумать и о моем семействе, – сердито отталкивая от себя столик и не глядя на нее, продолжал князь Василий, – ты знаешь, Катишь, что вы, три сестры Мамонтовы, да еще моя жена, мы одни прямые наследники графа. Знаю, знаю, как тебе тяжело говорить и думать о таких вещах. И мне не легче; но, друг мой, мне шестой десяток, надо быть ко всему готовым. Ты знаешь ли, что я послал за Пьером, и что граф, прямо указывая на его портрет, требовал его к себе?
Князь Василий вопросительно посмотрел на княжну, но не мог понять, соображала ли она то, что он ей сказал, или просто смотрела на него…
– Я об одном не перестаю молить Бога, mon cousin, – отвечала она, – чтоб он помиловал его и дал бы его прекрасной душе спокойно покинуть эту…