Кастельянос, Хосе Артуро

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Хосе Артуро Кастельянос
José Arturo Castellanos
Род деятельности:

военный и дипломат

Дата рождения:

23 декабря 1893(1893-12-23)

Место рождения:

Сан Винсенте, Эль-Сальвадор

Гражданство:

Сальвадор Сальвадор

Дата смерти:

18 июня 1977(1977-06-18) (83 года)

Место смерти:

Сан-Сальвадор

Отец:

Абелино Кастельянос

Мать:

Изабель Контрерас

Супруга:

Мария Штюрман

Дети:

3 дочери и 2 сына

Награды и премии:

Хосе Артуро Кастельянос (исп. José Arturo Castellanos, 23 декабря 1893 года, Сан-Висенте, Эль-Сальвадор — 18 июня 1977 года, Сан-Сальвадор, Сальвадор) — военный и дипломат, в сотрудничестве с Дьёрдем Мандлом спасший жизнь более 25 тысяч евреев во время Холокоста. Кастельяноса называют сальвадорским Шиндлером. О его подвиге в США снят документальный фильм «Стеклянный дом».





Биография

Хосе Артуро Кастельянос родился 23 декабря 1893 года в Сан-Висенте (Эль-Сальвадор) в семье генерала Абелино Кастельяноса и Изабель Контрерас.

Начал военную карьеру в 1910 году кадетом. Учился в военном колледже в Турине (Италия). К 1936 году за успехи в службе получил звание полковника и должность начальника Генерального штаба сальвадорской армии[1].

25 октября 1937 года был назначен Генеральным консулом Сальвадора в Ливерпуле (Великобритания), а с 9 мая 1938 года — в Гамбурге (Германия).

С 4 ноября 1941 года — Генеральный консул в Женеве[2].

В Женеве Кастельянос работал до 1945 года. После войны он жил в Сальвадоре.

Был женат на гражданке Швейцарии Марии Штюрман, имел трёх дочерей и двух сыновей.

Умер 18 июня 1977 года в Сан-Сальвадоре[3].

Спасение евреев

Работая в Европе, Кастельянос познакомился с еврейским бизнесменом из Трансильвании Дьёрдем Мандлом. В 1939 году Мандл получил сальвадорское гражданство и пост почётного консула Сальвадора в Восточной Европе. В 1942 году ему удалось эмигрировать в Швейцарию, где Кастельянос назначил его на фиктивный пост первого секретаря посольства и «итализировал» его фамилию как Мантелло[4].

После этого они занялись выдачей фальшивых «сертификатов национальности» и брачных документов для евреев Германии и оккупированных нацистами стран Европы. Чтобы сделать документы более похожими на настоящие, на них ставились печати других консульств Женевы.

Большое количество этих документов, обеспечивавших защиту от депортации в нацистские лагеря, было направлено в Венгрию швейцарскому вице-консулу Карлу Лутцу, который прятал тысячи евреев на заброшенном стекольном заводе, получившим название «Стеклянный дом»[4].

Вместе Кастельяносу и Мандлу удалось убедить чиновников в подлинности этих документов и привести доказательства, что в странах Европы якобы находится огромная сальвадорская диаспора. Нацисты не очень хорошо знали, что такое Сальвадор, и это помогло Кастельяносу обмануть их.

Всего было выдано около 40 тысяч документов[3], которые позволили спасти более 25 тысяч человек[4][5].

Одна из дочерей Кастельяноса Фрида Гарсиа вспоминала, что отец не считал, что он сделал что-то особенное[6].

«Он говорил, что любой на его месте сделал бы то же самое. Для него этот поступок не был героическим»

В 1972 году с Кастельяносом беседовал американский писатель Леон Юрис, желавший услышать его видение истории Холокоста. За год до смерти, в 1976 году, Кастельянос анонимно дал небольшое интервью на радио. Оба эти свидетельства прошли незамеченными общественностью[4].

Признание

В апреле 1999 года Иерусалимский муниципалитет пригласил внучку Хосе Кастельяноса на праздник в честь открытия улицы Сальвадора[1].

История Кастельяноса получила международную известность благодаря фильму «Стеклянный дом», снятому в 2006 году в США режиссёром и продюсером Брэдом Марлоу[7].

В 2006 году Министерство иностранных дел Сальвадора, историк Моран Феракути, еврейская община Сальвадора и авторы фильма «Стеклянный дом» направили запрос в Институт Катастрофы и героизма Яд ва-Шем о присвоении Кастельяносу титула «Праведника народов мира»[2][4]. Министр иностранных дел Сальвадора Франсиско Лайнес, который в 2007 году находился с трёхдневным визитом в Иерусалиме, представил дополнительный отчёт о расследовании деятельности Кастельяноса представителям «Яд ва-Шем»[8].

Почётный президент еврейской общины Сальвадора Клаудио Кан сказал[6]:

«Полковник совершил великое дело и мы этим гордимся. Мы считаем важным, что оно получило международную известность»

15 июня 2008 года в посольстве Сальвадора в Вашингтоне состоялся вечер, посвящённый памяти полковника Кастельяноса[9][10].

В июле 2010 года Институт «Яд ва-Шем» присвоил Хосе Артуро Кастельяносу почётное звание Праведника народов мира. Торжественная церемония, связанная с вручением почётного диплома, прошла в Министерстве иностранных дел Сальвадора 27 июля[11].

См. также

Напишите отзыв о статье "Кастельянос, Хосе Артуро"

Примечания

  1. 1 2 [www.mexicodiplomatico.org/art_diplomatico_especial/arturo_castellanos_diplomatico.pdf Diplomático Destacado Salvadoreño Coronel José Arturo Castellanos: Héroe del Holocausto]
  2. 1 2 Коган, Эли. [www.aen.ru/?page=brief&article_id=49627 Памяти дипломата, спасшего тысячи евреев]. Агентство еврейских новостей (15 июня 2008). Проверено 5 ноября 2009. [www.webcitation.org/66GsRErJ8 Архивировано из первоисточника 19 марта 2012].
  3. 1 2 [tikva.odessa.ua/newspaper/news/?5576 Список Кастельяноса]
  4. 1 2 3 4 5 [www.jewish.ru/history/facts/2008/06/news994264035.php Вдохновивший Валленберга и Шиндлера]
  5. [www.raoulwallenberg.net/?en/saviors/others/el-salvador-rescuing-country.2593.htm El Salvador, a rescuing country]
  6. 1 2 Eric Lemus. [news.bbc.co.uk/hi/spanish/misc/newsid_7460000/7460441.stm El Schindler salvadoreño] (исп.). BBC (18 июня 2008 года). — «Сальвадорский Шиндлер». Проверено 30 сентября 2008. [www.webcitation.org/65Yvj1pFb Архивировано из первоисточника 19 февраля 2012].
  7. Glass House (англ.) на сайте Internet Movie Database
  8. [news.invictory.org/issue11939.html Израиль узнал еще об одном Праведнике мира]
  9. [www.jewukr.org/observer/eo2003/main_ru.php?n=132&c=6 Еврейский обозреватель]
  10. [www.jewish.ru/news/culture/2008/06/news994264038.php В Вашингтоне прошла конференция памяти сальвадорского дипломата, спасавшего евреев в годы войны]
  11. [www.rree.gob.sv/index.php?option=com_joomgallery&func=viewcategory&catid=26&startpage=2&Itemid=322 Galería]

Ссылки

  • [www.mexicodiplomatico.org/art_diplomatico_especial/arturo_castellanos_diplomatico.pdf Diplomático Destacado Salvadoreño Coronel José Arturo Castellanos: Héroe del Holocausto],  (исп.)
  • Eric Lemus. [news.bbc.co.uk/hi/spanish/misc/newsid_7460000/7460441.stm El Schindler salvadoreño] (исп.). BBC (18 июня 2008 года). — «Сальвадорский Шиндлер». Проверено 30 сентября 2008. [www.webcitation.org/65Yvj1pFb Архивировано из первоисточника 19 февраля 2012].
  • Rory Carroll. [www.guardian.co.uk/world/2008/jun/19/secondworldwar Call to honour El Salvador’s rescuer of Jews after war role rediscovered] (англ.). Гардиан (19 июня 2008 года). Проверено 30 сентября 2008. [www.webcitation.org/66GsTB5wT Архивировано из первоисточника 19 марта 2012].
  • [www.raoulwallenberg.net/?en/saviors/diplomats/list/coronel-jose-arturo.828.htm Coronel José Arturo Castellanos] (англ.). Фонд Рауля Валленберга. Проверено 1 октября 2008. [www.webcitation.org/66GsUgwDD Архивировано из первоисточника 19 марта 2012].
  • Glass House (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.mexicodiplomatico.org/art_diplomatico_especial/arturo_castellanos_diplomatico.pdf Coronel José Arturo Castellanos: Héroe del Holocausto] (исп.). Проверено 19 апреля 2012. [www.webcitation.org/67gJVlKGk Архивировано из первоисточника 15 мая 2012].
  • Montgomery, David. «Unsung Savior» (англ.), The Washington Post (15 июля 2008 года). Проверено 1 октября 2008.


Отрывок, характеризующий Кастельянос, Хосе Артуро

Старшая княжна выронила портфель. Анна Михайловна быстро нагнулась и, подхватив спорную вещь, побежала в спальню. Старшая княжна и князь Василий, опомнившись, пошли за ней. Через несколько минут первая вышла оттуда старшая княжна с бледным и сухим лицом и прикушенною нижнею губой. При виде Пьера лицо ее выразило неудержимую злобу.
– Да, радуйтесь теперь, – сказала она, – вы этого ждали.
И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]
Пьер, ничего не понимая и молча, застенчиво краснея, смотрел на княгиню Анну Михайловну. Переговорив с Пьером, Анна Михайловна уехала к Ростовым и легла спать. Проснувшись утром, она рассказывала Ростовым и всем знакомым подробности смерти графа Безухого. Она говорила, что граф умер так, как и она желала бы умереть, что конец его был не только трогателен, но и назидателен; последнее же свидание отца с сыном было до того трогательно, что она не могла вспомнить его без слез, и что она не знает, – кто лучше вел себя в эти страшные минуты: отец ли, который так всё и всех вспомнил в последние минуты и такие трогательные слова сказал сыну, или Пьер, на которого жалко было смотреть, как он был убит и как, несмотря на это, старался скрыть свою печаль, чтобы не огорчить умирающего отца. «C'est penible, mais cela fait du bien; ca eleve l'ame de voir des hommes, comme le vieux comte et son digne fils», [Это тяжело, но это спасительно; душа возвышается, когда видишь таких людей, как старый граф и его достойный сын,] говорила она. О поступках княжны и князя Василья она, не одобряя их, тоже рассказывала, но под большим секретом и шопотом.


В Лысых Горах, имении князя Николая Андреевича Болконского, ожидали с каждым днем приезда молодого князя Андрея с княгиней; но ожидание не нарушало стройного порядка, по которому шла жизнь в доме старого князя. Генерал аншеф князь Николай Андреевич, по прозванию в обществе le roi de Prusse, [король прусский,] с того времени, как при Павле был сослан в деревню, жил безвыездно в своих Лысых Горах с дочерью, княжною Марьей, и при ней компаньонкой, m lle Bourienne. [мадмуазель Бурьен.] И в новое царствование, хотя ему и был разрешен въезд в столицы, он также продолжал безвыездно жить в деревне, говоря, что ежели кому его нужно, то тот и от Москвы полтораста верст доедет до Лысых Гор, а что ему никого и ничего не нужно. Он говорил, что есть только два источника людских пороков: праздность и суеверие, и что есть только две добродетели: деятельность и ум. Он сам занимался воспитанием своей дочери и, чтобы развивать в ней обе главные добродетели, до двадцати лет давал ей уроки алгебры и геометрии и распределял всю ее жизнь в беспрерывных занятиях. Сам он постоянно был занят то писанием своих мемуаров, то выкладками из высшей математики, то точением табакерок на станке, то работой в саду и наблюдением над постройками, которые не прекращались в его имении. Так как главное условие для деятельности есть порядок, то и порядок в его образе жизни был доведен до последней степени точности. Его выходы к столу совершались при одних и тех же неизменных условиях, и не только в один и тот же час, но и минуту. С людьми, окружавшими его, от дочери до слуг, князь был резок и неизменно требователен, и потому, не быв жестоким, он возбуждал к себе страх и почтительность, каких не легко мог бы добиться самый жестокий человек. Несмотря на то, что он был в отставке и не имел теперь никакого значения в государственных делах, каждый начальник той губернии, где было имение князя, считал своим долгом являться к нему и точно так же, как архитектор, садовник или княжна Марья, дожидался назначенного часа выхода князя в высокой официантской. И каждый в этой официантской испытывал то же чувство почтительности и даже страха, в то время как отворялась громадно высокая дверь кабинета и показывалась в напудренном парике невысокая фигурка старика, с маленькими сухими ручками и серыми висячими бровями, иногда, как он насупливался, застилавшими блеск умных и точно молодых блестящих глаз.
В день приезда молодых, утром, по обыкновению, княжна Марья в урочный час входила для утреннего приветствия в официантскую и со страхом крестилась и читала внутренно молитву. Каждый день она входила и каждый день молилась о том, чтобы это ежедневное свидание сошло благополучно.
Сидевший в официантской пудреный старик слуга тихим движением встал и шопотом доложил: «Пожалуйте».
Из за двери слышались равномерные звуки станка. Княжна робко потянула за легко и плавно отворяющуюся дверь и остановилась у входа. Князь работал за станком и, оглянувшись, продолжал свое дело.
Огромный кабинет был наполнен вещами, очевидно, беспрестанно употребляемыми. Большой стол, на котором лежали книги и планы, высокие стеклянные шкафы библиотеки с ключами в дверцах, высокий стол для писания в стоячем положении, на котором лежала открытая тетрадь, токарный станок, с разложенными инструментами и с рассыпанными кругом стружками, – всё выказывало постоянную, разнообразную и порядочную деятельность. По движениям небольшой ноги, обутой в татарский, шитый серебром, сапожок, по твердому налеганию жилистой, сухощавой руки видна была в князе еще упорная и много выдерживающая сила свежей старости. Сделав несколько кругов, он снял ногу с педали станка, обтер стамеску, кинул ее в кожаный карман, приделанный к станку, и, подойдя к столу, подозвал дочь. Он никогда не благословлял своих детей и только, подставив ей щетинистую, еще небритую нынче щеку, сказал, строго и вместе с тем внимательно нежно оглядев ее: