Кастер (округ, Айдахо)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
округ Кастер
англ. Custer County
Герб
Страна

США

Статус

округ

Входит в

штат Айдахо

Административный центр

Чаллис

Дата образования

8 января 1881 года

Население (2008)

4 254 человек
(0,28 %)

Плотность

0,33 чел./км²

Площадь

12 786 км²
(5,9 %, 3-е место)

Часовой пояс

UTC-7

Индекс FIPS

16037

Телефонный код

+1 208

Почтовые индексы

83226, 83227, 83235, 83351, 83378

[www.co.custer.id.us/ Официальный сайт]
Координаты: 44°14′ с. ш. 114°17′ з. д. / 44.23° с. ш. 114.29° з. д. / 44.23; -114.29 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=44.23&mlon=-114.29&zoom=12 (O)] (Я)

Кастер (англ. Custer) — один из сорока четырёх округов штата Айдахо. Административным центром является город Чаллис.[1]





История

Округ Кастер был основан 8 января 1881 года. Он был назван в честь обнаруженного в 1876 году золотого прииска имени генерала Кастера. Первыми белыми людьми, прошедшими землями округа в 1824 году, были торговцы пушниной и исследователи. В 1860-е1870-е годы на территорию округа пришли старатели и рудокопы.[2]

Население

По состоянию на июль 2008 года население округа составляло 4 254 человек.[3] С 2003 года население увеличилось на 3,30 %.[3] Ниже приводится динамика численности населения округа.[4][5]

<timeline> Colors=

 id:lightgrey value:gray(0.9)
 id:darkgrey  value:gray(0.7)
 id:sfondo value:rgb(1,1,1)
 id:barra value:rgb(0.6,0.7,0.8)

ImageSize = width:450 height:200 PlotArea = left:50 bottom:50 top:30 right:30 DateFormat = x.y Period = from:0 till:5000 TimeAxis = orientation:vertical AlignBars = justify ScaleMajor = gridcolor:darkgrey increment:1000 start:0 ScaleMinor = gridcolor:lightgrey increment:500 start:0 BackgroundColors = canvas:sfondo

BarData=

 bar:1900 text:1900
 bar:1910 text:1910
 bar:1920 text:1920
 bar:1930 text:1930
 bar:1940 text:1940
 bar:1950 text:1950
 bar:1960 text:1960
 bar:1970 text:1970
 bar:1980 text:1980
 bar:1990 text:1990
 bar:2000 text:2000
 bar:2008 text:2008

PlotData=

 color:barra width:20 align:center
 bar:1900 from:0 till: 2049
 bar:1910 from:0 till: 3001
 bar:1920 from:0 till: 3550
 bar:1930 from:0 till: 3162
 bar:1940 from:0 till: 3549
 bar:1950 from:0 till: 3318
 bar:1960 from:0 till: 2996
 bar:1970 from:0 till: 2967
 bar:1980 from:0 till: 3385
 bar:1990 from:0 till: 4133
 bar:2000 from:0 till: 4342
 bar:2008 from:0 till: 4254

PlotData=

 bar:1900 at: 2049 fontsize:S text: 2049 shift:(0,5)
 bar:1910 at: 3001 fontsize:S text: 3001 shift:(0,5)
 bar:1920 at: 3550 fontsize:S text: 3550 shift:(0,5)
 bar:1930 at: 3162 fontsize:S text: 3162 shift:(0,5)
 bar:1940 at: 3549 fontsize:S text: 3549 shift:(0,5)
 bar:1950 at: 3318 fontsize:S text: 3318 shift:(0,5)
 bar:1960 at: 2996 fontsize:S text: 2996 shift:(0,5)
 bar:1970 at: 2967 fontsize:S text: 2967 shift:(0,5)
 bar:1980 at: 3385 fontsize:S text: 3385 shift:(0,5)
 bar:1990 at: 4133 fontsize:S text: 4133 shift:(0,5)
 bar:2000 at: 4342 fontsize:S text: 4342 shift:(0,5)
 bar:2008 at: 4254 fontsize:S text: 4254 shift:(0,5)

TextData=

 fontsize:S pos:(20,20)
 text:Динамика численности населения округа Кастер

</timeline>

География

Округ Кастер располагается в центральной части штата Айдахо. Площадь округа составляет 12 786 км², из которых 29 км² (0,23 %) занято водой.

В восточной части округа расположен высочайший в Айдахо горный хребет Лост-Ривер. В него входит гора Бора-Пик, вершина которой на высоте 3859 метров является самой высокой точкой штата. На западе округа протянулся хребет Соутут.

Дороги

Города округа

Напишите отзыв о статье "Кастер (округ, Айдахо)"

Примечания

  1. [www.naco.org/Template.cfm?Section=Find_a_County&Template=/cffiles/counties/county.cfm&id=16037 Custer County, ID] (англ.)(недоступная ссылка — история). National Association of Counties. Проверено 31 января 2010. [web.archive.org/20030507034926/www.naco.org/Template.cfm?Section=Find_a_County&Template=/cffiles/counties/county.cfm&id=16037 Архивировано из первоисточника 7 мая 2003].
  2. [www.state.id.us/aboutidaho/county/custer.html Custer County] (англ.). Idaho.gov. Проверено 31 января 2010. [www.webcitation.org/66xwDOC4g Архивировано из первоисточника 16 апреля 2012].
  3. 1 2 [www.city-data.com/county/Custer_County-ID.html Custer County, Idaho detailed profile] (англ.). Advameg, Inc.. Проверено 31 января 2010.
  4. [quickfacts.census.gov/qfd/states/16/16037.html Custer County QuickFacts] (англ.). US Census Bureau. Проверено 31 января 2010. [www.webcitation.org/66xwEFCa0 Архивировано из первоисточника 16 апреля 2012].
  5. [www.census.gov/population/cencounts/id190090.txt Population of Counties by Decennial Census: 1900 to 1990] (англ.). US Bureau of the Census. Проверено 31 января 2010. [www.webcitation.org/66wtvtLa1 Архивировано из первоисточника 15 апреля 2012].

Отрывок, характеризующий Кастер (округ, Айдахо)

– Да, – с своей, теперь привычной, улыбкой кроткой насмешки отвечал Пьер. – Мне самому даже рассказывают про такие чудеса, каких я и во сне не видел. Марья Абрамовна приглашала меня к себе и все рассказывала мне, что со мной случилось, или должно было случиться. Степан Степаныч тоже научил меня, как мне надо рассказывать. Вообще я заметил, что быть интересным человеком очень покойно (я теперь интересный человек); меня зовут и мне рассказывают.
Наташа улыбнулась и хотела что то сказать.
– Нам рассказывали, – перебила ее княжна Марья, – что вы в Москве потеряли два миллиона. Правда это?
– А я стал втрое богаче, – сказал Пьер. Пьер, несмотря на то, что долги жены и необходимость построек изменили его дела, продолжал рассказывать, что он стал втрое богаче.
– Что я выиграл несомненно, – сказал он, – так это свободу… – начал он было серьезно; но раздумал продолжать, заметив, что это был слишком эгоистический предмет разговора.
– А вы строитесь?
– Да, Савельич велит.
– Скажите, вы не знали еще о кончине графини, когда остались в Москве? – сказала княжна Марья и тотчас же покраснела, заметив, что, делая этот вопрос вслед за его словами о том, что он свободен, она приписывает его словам такое значение, которого они, может быть, не имели.
– Нет, – отвечал Пьер, не найдя, очевидно, неловким то толкование, которое дала княжна Марья его упоминанию о своей свободе. – Я узнал это в Орле, и вы не можете себе представить, как меня это поразило. Мы не были примерные супруги, – сказал он быстро, взглянув на Наташу и заметив в лице ее любопытство о том, как он отзовется о своей жене. – Но смерть эта меня страшно поразила. Когда два человека ссорятся – всегда оба виноваты. И своя вина делается вдруг страшно тяжела перед человеком, которого уже нет больше. И потом такая смерть… без друзей, без утешения. Мне очень, очень жаль еe, – кончил он и с удовольствием заметил радостное одобрение на лице Наташи.
– Да, вот вы опять холостяк и жених, – сказала княжна Марья.
Пьер вдруг багрово покраснел и долго старался не смотреть на Наташу. Когда он решился взглянуть на нее, лицо ее было холодно, строго и даже презрительно, как ему показалось.
– Но вы точно видели и говорили с Наполеоном, как нам рассказывали? – сказала княжна Марья.
Пьер засмеялся.
– Ни разу, никогда. Всегда всем кажется, что быть в плену – значит быть в гостях у Наполеона. Я не только не видал его, но и не слыхал о нем. Я был гораздо в худшем обществе.
Ужин кончался, и Пьер, сначала отказывавшийся от рассказа о своем плене, понемногу вовлекся в этот рассказ.
– Но ведь правда, что вы остались, чтоб убить Наполеона? – спросила его Наташа, слегка улыбаясь. – Я тогда догадалась, когда мы вас встретили у Сухаревой башни; помните?
Пьер признался, что это была правда, и с этого вопроса, понемногу руководимый вопросами княжны Марьи и в особенности Наташи, вовлекся в подробный рассказ о своих похождениях.
Сначала он рассказывал с тем насмешливым, кротким взглядом, который он имел теперь на людей и в особенности на самого себя; но потом, когда он дошел до рассказа об ужасах и страданиях, которые он видел, он, сам того не замечая, увлекся и стал говорить с сдержанным волнением человека, в воспоминании переживающего сильные впечатления.
Княжна Марья с кроткой улыбкой смотрела то на Пьера, то на Наташу. Она во всем этом рассказе видела только Пьера и его доброту. Наташа, облокотившись на руку, с постоянно изменяющимся, вместе с рассказом, выражением лица, следила, ни на минуту не отрываясь, за Пьером, видимо, переживая с ним вместе то, что он рассказывал. Не только ее взгляд, но восклицания и короткие вопросы, которые она делала, показывали Пьеру, что из того, что он рассказывал, она понимала именно то, что он хотел передать. Видно было, что она понимала не только то, что он рассказывал, но и то, что он хотел бы и не мог выразить словами. Про эпизод свой с ребенком и женщиной, за защиту которых он был взят, Пьер рассказал таким образом:
– Это было ужасное зрелище, дети брошены, некоторые в огне… При мне вытащили ребенка… женщины, с которых стаскивали вещи, вырывали серьги…
Пьер покраснел и замялся.
– Тут приехал разъезд, и всех тех, которые не грабили, всех мужчин забрали. И меня.
– Вы, верно, не все рассказываете; вы, верно, сделали что нибудь… – сказала Наташа и помолчала, – хорошее.
Пьер продолжал рассказывать дальше. Когда он рассказывал про казнь, он хотел обойти страшные подробности; но Наташа требовала, чтобы он ничего не пропускал.
Пьер начал было рассказывать про Каратаева (он уже встал из за стола и ходил, Наташа следила за ним глазами) и остановился.
– Нет, вы не можете понять, чему я научился у этого безграмотного человека – дурачка.