Кастильский диалект

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Под кастильским диалектом (Castellano) обычно понимается разновидность испанского языка, в которую входит диалект в центре и в северной части Испании (область от Кантабрии на севере до Куэнки на юге). Кастильскому противопоставляется диалект южных областей (андалузский и переходные диалекты, например ламанчский).




Фонетика

Характерными признаками являются следующие:

  • Фонема [θ], которой нет ни в одном языке романской группы (буквы «c»/«z»). Фонема появилась в XVII веке (некоторые исследователи указывают на XIV век).
  • Сильная фрикативная /x/ (буква «j»), почти горловая. В Латинской Америке такого звука почти нет, за исключением некоторых областей.
  • Заметная элизия звуков в дифтонгах и при зиянии. Например: indoeuropeo > indouropeo > induropeo; héroe > herue; ahora > ahura > ara и т. д.
  • Пропуск /d/ в конце слов. Например: «salud» /salú/, «verdad» /verdá/. Это явление наблюдается, даже если следующее слово начинается с гласной буквы. Есть области, где наблюдается произношение [θ], например в районе реки Дуэро и в Стране Басков.
  • Шипящая «s», близкая к русскому «ш»

Также наблюдаются следующие явления:

  • Yeísmo с аффрикатой «y» (похоже на русский мягкий звук «джь»), что свойственно также переходному кастильскому-андалузскому диалекту
  • Произношение /k/ как [θ] перед взрывной согласной, например: doctor /doztór/.

Морфология

Типичным морфологическим явлением в некоторых областях является лаизмо. Это употребление местоимения «la», «las» в виде косвенного дополнения женского рода вместо «le», «les», например: «la dices que venga» вместо «le dices que venga» (ты ей говоришь, чтобы она пришла). Это очень старое явление, однако оно никогда не соответствовало общим правилам, поскольку не получило развития за пределами Кастилии и отсутствует в Андалусии и Латинской Америке. Имеется другое подобное явление, «леизмо», например: «le vi» вместо «lo vi». Это явление закреплено в грамматиках, потому что повсеместно распространено как в Испании, так и в Латинской Америке. Тем не менее, в старом кастильском диалекте явление не было распространено.

Напишите отзыв о статье "Кастильский диалект"

Ссылки


Отрывок, характеризующий Кастильский диалект

Долгоруков весело захохотал.
– Не более того? – заметил Болконский.
– Но всё таки Билибин нашел серьезный титул адреса. И остроумный и умный человек.
– Как же?
– Главе французского правительства, au chef du gouverienement francais, – серьезно и с удовольствием сказал князь Долгоруков. – Не правда ли, что хорошо?
– Хорошо, но очень не понравится ему, – заметил Болконский.
– О, и очень! Мой брат знает его: он не раз обедал у него, у теперешнего императора, в Париже и говорил мне, что он не видал более утонченного и хитрого дипломата: знаете, соединение французской ловкости и итальянского актерства? Вы знаете его анекдоты с графом Марковым? Только один граф Марков умел с ним обращаться. Вы знаете историю платка? Это прелесть!
И словоохотливый Долгоруков, обращаясь то к Борису, то к князю Андрею, рассказал, как Бонапарт, желая испытать Маркова, нашего посланника, нарочно уронил перед ним платок и остановился, глядя на него, ожидая, вероятно, услуги от Маркова и как, Марков тотчас же уронил рядом свой платок и поднял свой, не поднимая платка Бонапарта.
– Charmant, [Очаровательно,] – сказал Болконский, – но вот что, князь, я пришел к вам просителем за этого молодого человека. Видите ли что?…
Но князь Андрей не успел докончить, как в комнату вошел адъютант, который звал князя Долгорукова к императору.
– Ах, какая досада! – сказал Долгоруков, поспешно вставая и пожимая руки князя Андрея и Бориса. – Вы знаете, я очень рад сделать всё, что от меня зависит, и для вас и для этого милого молодого человека. – Он еще раз пожал руку Бориса с выражением добродушного, искреннего и оживленного легкомыслия. – Но вы видите… до другого раза!
Бориса волновала мысль о той близости к высшей власти, в которой он в эту минуту чувствовал себя. Он сознавал себя здесь в соприкосновении с теми пружинами, которые руководили всеми теми громадными движениями масс, которых он в своем полку чувствовал себя маленькою, покорною и ничтожной» частью. Они вышли в коридор вслед за князем Долгоруковым и встретили выходившего (из той двери комнаты государя, в которую вошел Долгоруков) невысокого человека в штатском платье, с умным лицом и резкой чертой выставленной вперед челюсти, которая, не портя его, придавала ему особенную живость и изворотливость выражения. Этот невысокий человек кивнул, как своему, Долгорукому и пристально холодным взглядом стал вглядываться в князя Андрея, идя прямо на него и видимо, ожидая, чтобы князь Андрей поклонился ему или дал дорогу. Князь Андрей не сделал ни того, ни другого; в лице его выразилась злоба, и молодой человек, отвернувшись, прошел стороной коридора.
– Кто это? – спросил Борис.
– Это один из самых замечательнейших, но неприятнейших мне людей. Это министр иностранных дел, князь Адам Чарторижский.
– Вот эти люди, – сказал Болконский со вздохом, который он не мог подавить, в то время как они выходили из дворца, – вот эти то люди решают судьбы народов.
На другой день войска выступили в поход, и Борис не успел до самого Аустерлицкого сражения побывать ни у Болконского, ни у Долгорукова и остался еще на время в Измайловском полку.