Кастрапо

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Кастра́по — название одной из разновидностей галисийского диалекта испанского (кастильского) языка, на которой говорят в Галисии. Её отличительной чертой является использование слов и выражений, заимствованных из галисийского языка, которых нет в кастильском языке. Этот диалект считается простонародным.

Примеры: Pecha la ventana (кастрапо) — Cierra la ventana (кастильский) — Pecha a ventá/fiestra/xanela (галисийский). Un litro de aceche(кастрапо) — Un litro de aceite (кастильский и галисийский). Здесь происходит замещение галисийского окончания «-eite» на кастильское «-eche».



См. также

Напишите отзыв о статье "Кастрапо"

Ссылки

  • [cvc.cervantes.es/obref/congresos/valladolid/ponencias/unidad_diversidad_del_espanol/4_el_espanol_en_contacto/porto_a.htm Испанский во взаимодействии с галисийским], Альваро Порто Дапена. Доклад на II международном конгрессе испанского языка (Вальядолид, 2001).

Отрывок, характеризующий Кастрапо

– Вы очень пылки, Бельяр, – сказал Наполеон, опять подходя к подъехавшему генералу. – Легко ошибиться в пылу огня. Поезжайте и посмотрите, и тогда приезжайте ко мне.
Не успел еще Бельяр скрыться из вида, как с другой стороны прискакал новый посланный с поля сражения.
– Eh bien, qu'est ce qu'il y a? [Ну, что еще?] – сказал Наполеон тоном человека, раздраженного беспрестанными помехами.
– Sire, le prince… [Государь, герцог…] – начал адъютант.
– Просит подкрепления? – с гневным жестом проговорил Наполеон. Адъютант утвердительно наклонил голову и стал докладывать; но император отвернулся от него, сделав два шага, остановился, вернулся назад и подозвал Бертье. – Надо дать резервы, – сказал он, слегка разводя руками. – Кого послать туда, как вы думаете? – обратился он к Бертье, к этому oison que j'ai fait aigle [гусенку, которого я сделал орлом], как он впоследствии называл его.