Кастро, Рауль

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Рауль Модесто Кастро Рус
исп. Raúl Modesto Castro Ruz<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
16-й Председатель Совета Министров Кубы
с 24 февраля 2008 года
(и. о. с 31 июля 2006 года)
Предшественник: Фидель Кастро
Председатель Государственного Совета Кубы
с 24 февраля 2008 года
(и. о. с 31 июля 2006 года)
Предшественник: Фидель Кастро
Первый секретарь ЦК Коммунистической партии Кубы
с 19 апреля 2011 года
(и. о. с 31 июля 2006 года)
Предшественник: Фидель Кастро
Первый заместитель председателя Государственного Совета Кубы
2 декабря 1976 года — 24 февраля 2008 года
Президент: Фидель Кастро
Предшественник: должность учреждена
Преемник: Хосе Рамон Мачадо Вентура[en]
Первый заместитель председателя Совета Министров Кубы
2 декабря 1976 года — 24 февраля 2008 года
Глава правительства: Фидель Кастро
Предшественник: должность учреждена
Второй секретарь ЦК Коммунистической партии Кубы
24 июня 1965 года — 19 апреля 2011 года
Предшественник: должность учреждена
Преемник: Хосе Рамон Мачадо Вентура[en]
Министр Революционных вооружённых сил Кубы
16 февраля 1959 года — 24 февраля 2008 года
Предшественник: должность учреждена
Преемник: Хулио Касас Регейро[en]
Генеральный секретарь Движения неприсоединения
24 февраля 2008 года — 16 февраля 2009 года
Предшественник: Фидель Кастро
Преемник: Хосни Мубарак
Временный президент[es] Сообщества стран Латинской Америки и Карибского бассейна
28 января 2013 года — 28 января 2014 года
Предшественник: Себастьян Пиньера
Преемник: Лаура Чинчилья
 
Рождение: 3 июня 1931(1931-06-03) (92 года)
Биран (провинция Орьенте, Куба)
Отец: Анхель Кастро Архис
Мать: Лина Рус Гонсалес
Супруга: Вильма Эспин (1930—2007)
Дети: дочери: Мариэла, Дебора, Нильса
сын: Алехандро
Партия: Коммунистическая партия Кубы
 
Автограф:
 
Награды:
</center>
У этого человека испанская фамилия; здесь Кастро — фамилия отца, а Рус — фамилия матери.

Рауль Модесто Кастро Рус (исп. Raúl Modesto Castro Ruz; род. 3 июня 1931, Биран[en], Куба) — кубинский революционер и государственный деятель. С 24 февраля 2008 года является главой государства, правительства Кубы и главнокомандующим её вооружённых сил; с 19 апреля 2011 года — лидер правящей Коммунистической партии Кубы.

Младший брат и соратник бывшего лидера Кубы Фиделя Кастро, Рауль участвовал в кубинской революции 1959 года, после победы которой стал военным министром Кубы, занимая этот пост в течение 50 лет. В 1965 году стал заместителем брата на посту главы правящей партии, в 1976 году — его заместителем на посту председателя высшего исполнительного органа, Государственного совета. 31 июля 2006 года фактически взял на себя руководство Кубой, после того как брат передал ему исполнение обязанностей на своих ключевых постах.





Биография

Кубинская революция
Хронология
События
Нападение на казармы Монкада
Речь «История меня оправдает»
Высадка с яхты «Гранма»
Операция «Verano»
Бой при Ла-Плате
Битва за Лас-Мерседес
Битва за Ягуахай
Битва за Санта-Клару
Различные статьи
Движение 26 июля
Radio Rebelde
Люди
Фульхенсио Батиста
Фидель Кастро — Че Гевара
Рауль Кастро — Камило Сьенфуэгос
Франк Паис — Убер Матос
Селия Санчес — Уильям Морган
Карлос Франки — Вильма Эспин
Норберто Кольядо

Мануэль Уррутия

Рауль Кастро родился 3 июня 1931 года в провинции Орьенте в семье крупного землевладельца Анхеля Кастро Аргиса. Мать, Лина Рус Гонсалес, была кухаркой в поместье отца. Она родила Анхелю Кастро пятерых детей, прежде чем он на ней женился. Хотя родители Кастро были неграмотными, они постарались дать хорошее образование своим детям. Рауль окончил иезуитский колледж, учился в Гаванском университете. С юношеских лет он активно участвовал в молодёжном движении: был членом Союза социалистической молодёжи, принимал активное участие в борьбе против диктатуры Фульхенсио Батисты.

Революционер

Хотя при режиме Батисты экономическое положение Кубы было лучше, чем в других развивающихся странах этого региона, основная масса населения жила в условиях полной нищеты. Рауль Кастро и его брат Фидель находились в числе тех, кто желал коренным образом изменить ситуацию в стране и сделать так, чтобы природные богатства Кубы принадлежали кубинскому народу и только жители Кубы имели право решать, как ими распоряжаться. Накануне свержения режима Батисты Рауль и Фидель Кастро вступили в так называемую «Ортодоксальную» партию, ожидая, что именно она возглавит борьбу против диктатора. Однако, лидеры партии проявляли крайнюю нерешительность. Поняв это, Фидель, Рауль и несколько десятков молодых кубинцев решили действовать самостоятельно[1]. В июле 1953 года с группой молодых революционеров во главе со своим братом Фиделем Рауль Кастро участвовал в штурме казармы Монкада в городе Сантьяго де Куба. Во время неудачного штурма Монкады Рауль собственноручно пленил офицера армии Батисты, чем спас жизнь своему отряду повстанцев. Вот как об этом рассказал Фидель Кастро[2]:

«Когда патруль ворвался в здание суда в Сантьяго-де-Куба и арестовал их группу, если бы Рауль не сделал того, что он сделал в тот момент, то его бы давно уже не было в живых. Он вырвал пистолет у начальника патруля и сам сумел взять в плен патруль, который арестовал его товарищей. Если бы он этого не сделал, через несколько часов они были бы убиты в Монкаде».

После провала попытки штурма Монкады, Рауль скрылся. Целью Кастро была попытка пешком дойти до поселка Биран, где располагалось поместье отца[3]. Рауль сумел уйти далеко от Сантьяго, но спустя три дня его арестовали на пересечении дорог около местечка Сан Луис. Полиции он назвался другим именем, утверждал, что был на карнавальных праздниках, но один случайный посетитель опознал его[4]. За участие в штурме казарм Монкада Рауль Кастро был приговорен к 15 годам тюремного заключения. В 1955 году был амнистирован и вскоре эмигрировал в Мексику.

В 1956 г. кубинские революционеры высадились на Кубе и начали вооружённую борьбу против режима Батисты. В период 1957—1958 гг. вооружённые повстанческие отряды, используя тактику партизанской борьбы, провели несколько крупных и десятки мелких операций. Тогда же партизанские отряды были преобразованы в Повстанческую армию, главнокомандующим которой стал Фидель Кастро. По его приказу в начале 1958 г. Рауль Кастро, произведённый в звание команданте[5], с 50 бойцами совершил смелый переход по контролируемой правительственными войсками территории из Сьерра-Маэстра в горы Сьерра-дель-Кристаль, где вскоре был организован второй лагерь кубинских революционеров[6].

Политическая деятельность

После победы Кубинской революции и свержения диктатуры Батисты в январе 1959 года Рауль Кастро принимал участие в укреплении революционной власти в стране, возглавлял военную и гражданскую администрацию в провинции Орьенте. Был одним из руководителей Объединённых революционных организаций, а затем Единой партии социалистической революции с момента её создания. С февраля 1959 года Рауль Кастро — Главнокомандующий вооруженными силами, с октября 1959 года — министр Революционных вооруженных сил Республики Куба[7].

В 1961 году он стал заместителем председателя Центрального Совета планирования.

В 1962—1963 годах — второй секретарь Национального руководства Объединённых революционных организаций (ОРО), с 1963 по 1965 год — второй секретарь Национального руководства Единой партии социалистической революции Кубы (ЕПСРК).

С октября 1965 года — член ЦК, член Политбюро ЦК, второй секретарь ЦК Компартии Кубы, председатель Комиссии ЦК КПК по вопросам Революционных вооружённых сил и государственной безопасности.

С 1962 года — заместитель, с 1972 года — первый заместитель премьер-министра Революционного правительства Республики Куба. С декабря 1976 года — первый заместитель председателя Государственного совета и Совета Министров Республики Куба, депутат Национальной ассамблеи народной власти Республики Куба[8].

Под его руководством Революционные вооруженные силы Кубы стали одной из самых грозных военных сил в третьем мире, с опытом военных действий в Африке — в 1987 году они разбили южноафриканскую армию в Анголе. С крушением социалистического лагеря Куба оказалась в глубочайшем экономическом кризисе. Тогда Рауль Кастро значительно сократил численность армии. Он ввёл западные методы управления с тем, чтобы сделать армию самоокупающейся[9].

С именем Рауля связывают случившееся в последние 15 лет стремительное вхождение Кубы в мировое рыночное пространство. В начале 1990-х годов, в условиях двойной блокады, этот рыночный рывок спас Кубу от неминуемого экономического коллапса. Пакет экономических законов 1992—1996 годов обеспечил децентрализацию экономики на всех уровнях и перенес ответственность за её развитие на хозяйственные центры. В стране появились сельскохозяйственные и промышленные парки, зоны свободной торговли, частные и государственные рынки[10]. Именно по его инициативе на Кубе были разрешены рынки для продажи излишков сельхозпродукции, и именно ему принадлежит известная фраза: «Для страны важнее хлеб, чем пушки»[11].

Преемник

Фидель Кастро в последние годы неоднократно говорил, что намерен передать бразды правления младшему брату. На пятом съезде Коммунистической партии Кубы в октябре 1997 года Фидель Кастро впервые назвал Рауля своим преемником: «В лице Рауля мы имеем человека, способного заменить любого из нас, и особенно меня», — заявил Фидель. В 2001 году, после того, как Фидель потерял сознание на митинге в Гаване он вновь назвал своего младшего брата своим преемником. По мнению Фиделя Кастро, «Рауль лучше всех подготовлен и обладает наибольшим опытом»[12].

31 июля 2006 года Фидель Кастро сложил с себя властные полномочия в связи со своей госпитализацией. Исполняющим обязанности лидера Кубы в связи с тяжелой болезнью Фиделя Кастро, а затем в связи с его отказом возглавить Государственный совет, стал Рауль Кастро. С тех пор Фидель не показывался на публике, и ни разу не принимал участие ни в одном публичном мероприятии, включая первомайскую демонстрацию и День революции. Вместо Фиделя на них присутствовал его брат Рауль. В последние месяцы своего правления Фидель Кастро неоднократно давал понять, что может уйти в отставку, однако напрямую об этом не заявлял. В частности, в декабре 2007 года в обращении к парламенту он отметил, что был привязан к власти, но жизнь изменила его взгляды. В том же послании старший Кастро призвал народ поддержать его брата Рауля[13].

19 апреля 2011 года на VI съезде Компартии Кубы был избран Первым секретарём ЦК КПК[14], а 19 апреля 2016 года на VII съезде партии переизбран на второй срок.

Глава государства

Внутренняя политика

24 февраля 2008 года парламент Кубы с результатом в 97,7 % голосов избрал Рауля Кастро новым председателем Государственного Совета Кубы (глава государства). В своем первом выступлении Рауль Кастро сказал[15]:

«Я принимаю на себя всю возложенную вами ответственность. Однако я убежден, что Главнокомандующим кубинской Революции есть и будет только один человек. Фидель — это Фидель. Все мы прекрасно знаем, что Фиделя нам не сможет заменить никто.»

Кроме того Рауль Кастро обратился к ассамблее с просьбой консультироваться по вопросам особой важности с Фиделем Кастро: «Я прошу у Национальной ассамблеи права советоваться в вопросах обороны, международной политики и экономики с лидером нашей Революции — Фиделем Кастро Рус». Первым, что сделал Рауль — это объявил о предстоящей административной реформе и сокращении в госструктурах страны. Это необходимо «для обеспечения их более эффективной деятельности», заявил он. По его мнению, это позволит «сократить чрезмерное количество собраний, организационных формальностей» и «более централизованно» принимать решения по важнейшим экономическим вопросам[16][17].

Рауль Кастро в первые месяцы у власти провёл ряд мер по либерализации жизни страны. В частности был снят запрет на использование мобильных телефонов и микроволновые печи, формально позволен всем гражданам Интернет. Кубинцам разрешили останавливаться в гостиницах, брать напрокат машины[18]. В сельском хозяйстве страны государство провело реформу, позволяющая фермерам самим решать, как использовать свою землю, какие посевы сажать и что закупать[19]. Куба подписала Международный пакт о гражданских и политических правах и Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах[20]. Разрешена приватизация (но не перепродажа) государственного жилья[21].

В феврале 2013 года был переизбран на второй пятилетний срок в качестве председателя Государственного совета Кубы. Его заместителем стал бывший министр высшего образования Мигель Диас-Канель Бермудес. По инициативе Рауля Кастро на Кубе должен появиться запрет госслужащим, в том числе и президенту, занимать один пост два срока подряд. Сам Рауль Кастро уже объявил, что на третий срок идти не намерен[22]. Выступая на закрытии заседания, Р. Кастро подчеркнул, что факт его избрания не нацелен на реализацию на Кубе идей капитализма и отказ от революции, но, напротив, призван обеспечить защиту, сохранение и укрепление социалистической идеологии[23].

Внешняя политика

10 декабря 2013 года Рауль встретился с президентом США Бараком Обамой и пожал ему руку на похоронной процессии Нельсона Манделы[24].

Личная жизнь

В годы борьбы с режимом Батисты в лагере повстанцев в горах Сьерра-Маэстра Рауль Кастро познакомился с Вильмой Эспин, дочерью одного из управляющих компании-производителя рома Bacardi, которая также включилась в революционную борьбу. Они поженились 26 января 1959 года в Гаване после падения режима Батисты. От этого брака родились четверо детей — три дочери и сын (в их числе Мариэла Кастро). Несколько десятилетий Вильма фактически исполняла роль первой леди Кубы[25].

Награды

Куба

СССР

Украина

Общественные и религиозные награды

Источники

  1. [archive.is/20120711072519/dosie.km.ru/file/index.asp?data=01.08.2006%2015:20:00&archive=on Рауль Кастро — KM.RU Досье]
  2. [archive.is/20120711072519/dosie.km.ru/file/index.asp?data=01.08.2006%2015:20:00&archive=on KM.RU Досье. Рауль Кастро]
  3. [sovross.ru/old/2006/63/63_3_1.htm ПОРОДНЕННЫЕ ПЛАМЕНЕМ ]
  4. Бородаев В.А., Леонов Н.С. Фидель Кастро. Политическая биография. — М.: Рекламно-компьютерное агентство газеты Труд, 1999. — С. 80. — ISBN 5-93334-001-4, УДК 32, ББК 66.61 (7 Ку).
  5. Бородаев В.А., Леонов Н.С. Фидель Кастро. Политическая биография. — М.: Рекламно-компьютерное агентство газеты Труд, 1999. — С. 169. — ISBN 5-93334-001-4, УДК 32, ББК 66.61 (7 Ку).
  6. Всемирная история войн. — Мн.: ООО «Харверст», 2004. — 640 с.
  7. [poltava.vlasti.net/index.php?Screen=news&id=253398 биография Рауля Кастро]
  8. [www.rian.ru/spravka/20080219/99570800.html Рауль Кастро. Биографическая справка — РИА Новости]
  9. [news.bbc.co.uk/hi/russian/in_depth/newsid_4327000/4327689.stm Куба: краткая справка]
  10. [www.lentacom.ru/reviews/347.html Lentacom.ru]
  11. [www.utro.ru/articles/2008/02/25/718884.shtml Куба обрела нового лидера]
  12. [news.ru.msn.com/world/article.aspx?cp-documentid=7626706 Преемником Фиделя Кастро на посту главы Кубы избран его брат]
  13. [trend.smart.az/index.shtml?show=news&newsid=1115970&lang=RU Рауль Кастро: судьба Фиделя решится 24 февраля]
  14. [www.kommersant.ru/Doc/1625046 Фидель Кастро покинул пост главы кубинской компартии], Коммерсантъ (19 апреля 2011).
  15. [www.euronews.net/index.php?page=info&article=471771&lng=10 International news | euronews, latest international tv news]
  16. [www.obozrevatel.com/news/2008/2/25/220091.htm Обозреватель]
  17. [news.ntv.ru/127072/ Телеканал НТВ]
  18. [grani.ru/Politics/World/m.135540.html На Кубе объявлена жилищная реформа]
  19. [www.kasparov.ru/material.php?id=4800B5535202F Грядут перемены ]
  20. [web.archive.org/web/20080306010748/www.iht.com/articles/2008/02/29/america/cuba.php Cuba signs 2 human rights treaties] (англ.)
  21. [rus.delfi.lv/news/daily/realestate/article.php?id=20736428 На Кубе разрешили приватизацию недвижимости]
  22. [lenta.ru/news/2013/02/25/raul/ Рауль Кастро переизбран главой Кубы — Lenta.ru]
  23. [russian.cqnews.net/html/2013-02/25/content_24738530.htm 俄语频道]
  24. [www.dailymail.co.uk/news/article-2521146/Nelson-Mandela-memorial-service-World-leaders-gather-South-Africa-remember-president.html Nelson Mandela memorial service]
  25. [news.bbc.co.uk/hi/russian/international/newsid_6766000/6766089.stm Умерла самая влиятельная женщина Кубы.]
  26. [www.president.gov.ua/documents/10753.html УКАЗ ПРЕЗИДЕНТА УКРАЇНИ № 449/2010]
  27. [news.mail.ru/society/2106195/ Новости@Mail.Ru: Братья Кастро награждены орденами РПЦ]
  28. [www.vz.ru/news/2008/10/20/220648.html Братья Кастро награждены орденами РПЦ]

Напишите отзыв о статье "Кастро, Рауль"

Литература

  • Рауль Кастро (Люди и события) // Новое время. — М., 1960. — № 30. — С. 19.

Ссылки

  • Кастро, Рауль — статья в Лентапедии. 2012 год.
  • [www.cidob.org/es/documentacion/biografias_lideres_politicos/america_central_y_caribe/cuba/raul_castro_ruz Biografía por la Fundación CIDOB]
  • [www.artehistoria.com/frames.htm?www.artehistoria.com/historia/personajes/7392.htm Biografía de Raúl Castro]
  • [www.cubagob.cu/otras_info/verde_olivo/entrevista_ministro_far.htm Entrevista concedida por Raúl Castro en ocasión del 45 aniversario del desembarco del Granma]
  • [www.paginadigital.com.ar/articulos/entrevistas/raul.html Entrevista a Raúl Castro]
  • [www.cubasocialista.cu/texto/csraulcastro.html Selección de artículos, conferencias y discursos del general de Ejército Raúl Castro]
  • [kprf.ru/international/new-world/127877.html Рауль Кастро Рус о политической ситуации в Латинской Америке и мире. Вступительное слово на II саммите Сообщества Латиноамериканских и Карибских Государств в Гаване]
Предшественник:
Фидель Кастро
Первый секретарь ЦК Коммунистическая партия Кубы

2011 г.
Преемник:
ныне в должности
Предшественник:
Фидель Кастро
Председатель госсовета Кубы

и. о. 20062008 гг., с 2008 г.
Преемник:
ныне в должности

Отрывок, характеризующий Кастро, Рауль

Событие это – оставление Москвы и сожжение ее – было так же неизбежно, как и отступление войск без боя за Москву после Бородинского сражения.
Каждый русский человек, не на основании умозаключений, а на основании того чувства, которое лежит в нас и лежало в наших отцах, мог бы предсказать то, что совершилось.
Начиная от Смоленска, во всех городах и деревнях русской земли, без участия графа Растопчина и его афиш, происходило то же самое, что произошло в Москве. Народ с беспечностью ждал неприятеля, не бунтовал, не волновался, никого не раздирал на куски, а спокойно ждал своей судьбы, чувствуя в себе силы в самую трудную минуту найти то, что должно было сделать. И как только неприятель подходил, богатейшие элементы населения уходили, оставляя свое имущество; беднейшие оставались и зажигали и истребляли то, что осталось.
Сознание того, что это так будет, и всегда так будет, лежало и лежит в душе русского человека. И сознание это и, более того, предчувствие того, что Москва будет взята, лежало в русском московском обществе 12 го года. Те, которые стали выезжать из Москвы еще в июле и начале августа, показали, что они ждали этого. Те, которые выезжали с тем, что они могли захватить, оставляя дома и половину имущества, действовали так вследствие того скрытого (latent) патриотизма, который выражается не фразами, не убийством детей для спасения отечества и т. п. неестественными действиями, а который выражается незаметно, просто, органически и потому производит всегда самые сильные результаты.
«Стыдно бежать от опасности; только трусы бегут из Москвы», – говорили им. Растопчин в своих афишках внушал им, что уезжать из Москвы было позорно. Им совестно было получать наименование трусов, совестно было ехать, но они все таки ехали, зная, что так надо было. Зачем они ехали? Нельзя предположить, чтобы Растопчин напугал их ужасами, которые производил Наполеон в покоренных землях. Уезжали, и первые уехали богатые, образованные люди, знавшие очень хорошо, что Вена и Берлин остались целы и что там, во время занятия их Наполеоном, жители весело проводили время с обворожительными французами, которых так любили тогда русские мужчины и в особенности дамы.
Они ехали потому, что для русских людей не могло быть вопроса: хорошо ли или дурно будет под управлением французов в Москве. Под управлением французов нельзя было быть: это было хуже всего. Они уезжали и до Бородинского сражения, и еще быстрее после Бородинского сражения, невзирая на воззвания к защите, несмотря на заявления главнокомандующего Москвы о намерении его поднять Иверскую и идти драться, и на воздушные шары, которые должны были погубить французов, и несмотря на весь тот вздор, о котором нисал Растопчин в своих афишах. Они знали, что войско должно драться, и что ежели оно не может, то с барышнями и дворовыми людьми нельзя идти на Три Горы воевать с Наполеоном, а что надо уезжать, как ни жалко оставлять на погибель свое имущество. Они уезжали и не думали о величественном значении этой громадной, богатой столицы, оставленной жителями и, очевидно, сожженной (большой покинутый деревянный город необходимо должен был сгореть); они уезжали каждый для себя, а вместе с тем только вследствие того, что они уехали, и совершилось то величественное событие, которое навсегда останется лучшей славой русского народа. Та барыня, которая еще в июне месяце с своими арапами и шутихами поднималась из Москвы в саратовскую деревню, с смутным сознанием того, что она Бонапарту не слуга, и со страхом, чтобы ее не остановили по приказанию графа Растопчина, делала просто и истинно то великое дело, которое спасло Россию. Граф же Растопчин, который то стыдил тех, которые уезжали, то вывозил присутственные места, то выдавал никуда не годное оружие пьяному сброду, то поднимал образа, то запрещал Августину вывозить мощи и иконы, то захватывал все частные подводы, бывшие в Москве, то на ста тридцати шести подводах увозил делаемый Леппихом воздушный шар, то намекал на то, что он сожжет Москву, то рассказывал, как он сжег свой дом и написал прокламацию французам, где торжественно упрекал их, что они разорили его детский приют; то принимал славу сожжения Москвы, то отрекался от нее, то приказывал народу ловить всех шпионов и приводить к нему, то упрекал за это народ, то высылал всех французов из Москвы, то оставлял в городе г жу Обер Шальме, составлявшую центр всего французского московского населения, а без особой вины приказывал схватить и увезти в ссылку старого почтенного почт директора Ключарева; то сбирал народ на Три Горы, чтобы драться с французами, то, чтобы отделаться от этого народа, отдавал ему на убийство человека и сам уезжал в задние ворота; то говорил, что он не переживет несчастия Москвы, то писал в альбомы по французски стихи о своем участии в этом деле, – этот человек не понимал значения совершающегося события, а хотел только что то сделать сам, удивить кого то, что то совершить патриотически геройское и, как мальчик, резвился над величавым и неизбежным событием оставления и сожжения Москвы и старался своей маленькой рукой то поощрять, то задерживать течение громадного, уносившего его вместе с собой, народного потока.


Элен, возвратившись вместе с двором из Вильны в Петербург, находилась в затруднительном положении.
В Петербурге Элен пользовалась особым покровительством вельможи, занимавшего одну из высших должностей в государстве. В Вильне же она сблизилась с молодым иностранным принцем. Когда она возвратилась в Петербург, принц и вельможа были оба в Петербурге, оба заявляли свои права, и для Элен представилась новая еще в ее карьере задача: сохранить свою близость отношений с обоими, не оскорбив ни одного.
То, что показалось бы трудным и даже невозможным для другой женщины, ни разу не заставило задуматься графиню Безухову, недаром, видно, пользовавшуюся репутацией умнейшей женщины. Ежели бы она стала скрывать свои поступки, выпутываться хитростью из неловкого положения, она бы этим самым испортила свое дело, сознав себя виноватою; но Элен, напротив, сразу, как истинно великий человек, который может все то, что хочет, поставила себя в положение правоты, в которую она искренно верила, а всех других в положение виноватости.
В первый раз, как молодое иностранное лицо позволило себе делать ей упреки, она, гордо подняв свою красивую голову и вполуоборот повернувшись к нему, твердо сказала:
– Voila l'egoisme et la cruaute des hommes! Je ne m'attendais pas a autre chose. Za femme se sacrifie pour vous, elle souffre, et voila sa recompense. Quel droit avez vous, Monseigneur, de me demander compte de mes amities, de mes affections? C'est un homme qui a ete plus qu'un pere pour moi. [Вот эгоизм и жестокость мужчин! Я ничего лучшего и не ожидала. Женщина приносит себя в жертву вам; она страдает, и вот ей награда. Ваше высочество, какое имеете вы право требовать от меня отчета в моих привязанностях и дружеских чувствах? Это человек, бывший для меня больше чем отцом.]
Лицо хотело что то сказать. Элен перебила его.
– Eh bien, oui, – сказала она, – peut etre qu'il a pour moi d'autres sentiments que ceux d'un pere, mais ce n'est; pas une raison pour que je lui ferme ma porte. Je ne suis pas un homme pour etre ingrate. Sachez, Monseigneur, pour tout ce qui a rapport a mes sentiments intimes, je ne rends compte qu'a Dieu et a ma conscience, [Ну да, может быть, чувства, которые он питает ко мне, не совсем отеческие; но ведь из за этого не следует же мне отказывать ему от моего дома. Я не мужчина, чтобы платить неблагодарностью. Да будет известно вашему высочеству, что в моих задушевных чувствах я отдаю отчет только богу и моей совести.] – кончила она, дотрогиваясь рукой до высоко поднявшейся красивой груди и взглядывая на небо.
– Mais ecoutez moi, au nom de Dieu. [Но выслушайте меня, ради бога.]
– Epousez moi, et je serai votre esclave. [Женитесь на мне, и я буду вашею рабою.]
– Mais c'est impossible. [Но это невозможно.]
– Vous ne daignez pas descende jusqu'a moi, vous… [Вы не удостаиваете снизойти до брака со мною, вы…] – заплакав, сказала Элен.
Лицо стало утешать ее; Элен же сквозь слезы говорила (как бы забывшись), что ничто не может мешать ей выйти замуж, что есть примеры (тогда еще мало было примеров, но она назвала Наполеона и других высоких особ), что она никогда не была женою своего мужа, что она была принесена в жертву.
– Но законы, религия… – уже сдаваясь, говорило лицо.
– Законы, религия… На что бы они были выдуманы, ежели бы они не могли сделать этого! – сказала Элен.
Важное лицо было удивлено тем, что такое простое рассуждение могло не приходить ему в голову, и обратилось за советом к святым братьям Общества Иисусова, с которыми оно находилось в близких отношениях.
Через несколько дней после этого, на одном из обворожительных праздников, который давала Элен на своей даче на Каменном острову, ей был представлен немолодой, с белыми как снег волосами и черными блестящими глазами, обворожительный m r de Jobert, un jesuite a robe courte, [г н Жобер, иезуит в коротком платье,] который долго в саду, при свете иллюминации и при звуках музыки, беседовал с Элен о любви к богу, к Христу, к сердцу божьей матери и об утешениях, доставляемых в этой и в будущей жизни единою истинною католическою религией. Элен была тронута, и несколько раз у нее и у m r Jobert в глазах стояли слезы и дрожал голос. Танец, на который кавалер пришел звать Элен, расстроил ее беседу с ее будущим directeur de conscience [блюстителем совести]; но на другой день m r de Jobert пришел один вечером к Элен и с того времени часто стал бывать у нее.
В один день он сводил графиню в католический храм, где она стала на колени перед алтарем, к которому она была подведена. Немолодой обворожительный француз положил ей на голову руки, и, как она сама потом рассказывала, она почувствовала что то вроде дуновения свежего ветра, которое сошло ей в душу. Ей объяснили, что это была la grace [благодать].
Потом ей привели аббата a robe longue [в длинном платье], он исповедовал ее и отпустил ей грехи ее. На другой день ей принесли ящик, в котором было причастие, и оставили ей на дому для употребления. После нескольких дней Элен, к удовольствию своему, узнала, что она теперь вступила в истинную католическую церковь и что на днях сам папа узнает о ней и пришлет ей какую то бумагу.
Все, что делалось за это время вокруг нее и с нею, все это внимание, обращенное на нее столькими умными людьми и выражающееся в таких приятных, утонченных формах, и голубиная чистота, в которой она теперь находилась (она носила все это время белые платья с белыми лентами), – все это доставляло ей удовольствие; но из за этого удовольствия она ни на минуту не упускала своей цели. И как всегда бывает, что в деле хитрости глупый человек проводит более умных, она, поняв, что цель всех этих слов и хлопот состояла преимущественно в том, чтобы, обратив ее в католичество, взять с нее денег в пользу иезуитских учреждений {о чем ей делали намеки), Элен, прежде чем давать деньги, настаивала на том, чтобы над нею произвели те различные операции, которые бы освободили ее от мужа. В ее понятиях значение всякой религии состояло только в том, чтобы при удовлетворении человеческих желаний соблюдать известные приличия. И с этою целью она в одной из своих бесед с духовником настоятельно потребовала от него ответа на вопрос о том, в какой мере ее брак связывает ее.
Они сидели в гостиной у окна. Были сумерки. Из окна пахло цветами. Элен была в белом платье, просвечивающем на плечах и груди. Аббат, хорошо откормленный, а пухлой, гладко бритой бородой, приятным крепким ртом и белыми руками, сложенными кротко на коленях, сидел близко к Элен и с тонкой улыбкой на губах, мирно – восхищенным ее красотою взглядом смотрел изредка на ее лицо и излагал свой взгляд на занимавший их вопрос. Элен беспокойно улыбалась, глядела на его вьющиеся волоса, гладко выбритые чернеющие полные щеки и всякую минуту ждала нового оборота разговора. Но аббат, хотя, очевидно, и наслаждаясь красотой и близостью своей собеседницы, был увлечен мастерством своего дела.
Ход рассуждения руководителя совести был следующий. В неведении значения того, что вы предпринимали, вы дали обет брачной верности человеку, который, с своей стороны, вступив в брак и не веря в религиозное значение брака, совершил кощунство. Брак этот не имел двоякого значения, которое должен он иметь. Но несмотря на то, обет ваш связывал вас. Вы отступили от него. Что вы совершили этим? Peche veniel или peche mortel? [Грех простительный или грех смертный?] Peche veniel, потому что вы без дурного умысла совершили поступок. Ежели вы теперь, с целью иметь детей, вступили бы в новый брак, то грех ваш мог бы быть прощен. Но вопрос опять распадается надвое: первое…
– Но я думаю, – сказала вдруг соскучившаяся Элен с своей обворожительной улыбкой, – что я, вступив в истинную религию, не могу быть связана тем, что наложила на меня ложная религия.
Directeur de conscience [Блюститель совести] был изумлен этим постановленным перед ним с такою простотою Колумбовым яйцом. Он восхищен был неожиданной быстротой успехов своей ученицы, но не мог отказаться от своего трудами умственными построенного здания аргументов.
– Entendons nous, comtesse, [Разберем дело, графиня,] – сказал он с улыбкой и стал опровергать рассуждения своей духовной дочери.


Элен понимала, что дело было очень просто и легко с духовной точки зрения, но что ее руководители делали затруднения только потому, что они опасались, каким образом светская власть посмотрит на это дело.
И вследствие этого Элен решила, что надо было в обществе подготовить это дело. Она вызвала ревность старика вельможи и сказала ему то же, что первому искателю, то есть поставила вопрос так, что единственное средство получить права на нее состояло в том, чтобы жениться на ней. Старое важное лицо первую минуту было так же поражено этим предложением выйти замуж от живого мужа, как и первое молодое лицо; но непоколебимая уверенность Элен в том, что это так же просто и естественно, как и выход девушки замуж, подействовала и на него. Ежели бы заметны были хоть малейшие признаки колебания, стыда или скрытности в самой Элен, то дело бы ее, несомненно, было проиграно; но не только не было этих признаков скрытности и стыда, но, напротив, она с простотой и добродушной наивностью рассказывала своим близким друзьям (а это был весь Петербург), что ей сделали предложение и принц и вельможа и что она любит обоих и боится огорчить того и другого.
По Петербургу мгновенно распространился слух не о том, что Элен хочет развестись с своим мужем (ежели бы распространился этот слух, очень многие восстали бы против такого незаконного намерения), но прямо распространился слух о том, что несчастная, интересная Элен находится в недоуменье о том, за кого из двух ей выйти замуж. Вопрос уже не состоял в том, в какой степени это возможно, а только в том, какая партия выгоднее и как двор посмотрит на это. Были действительно некоторые закоснелые люди, не умевшие подняться на высоту вопроса и видевшие в этом замысле поругание таинства брака; но таких было мало, и они молчали, большинство же интересовалось вопросами о счастии, которое постигло Элен, и какой выбор лучше. О том же, хорошо ли или дурно выходить от живого мужа замуж, не говорили, потому что вопрос этот, очевидно, был уже решенный для людей поумнее нас с вами (как говорили) и усомниться в правильности решения вопроса значило рисковать выказать свою глупость и неумение жить в свете.
Одна только Марья Дмитриевна Ахросимова, приезжавшая в это лето в Петербург для свидания с одним из своих сыновей, позволила себе прямо выразить свое, противное общественному, мнение. Встретив Элен на бале, Марья Дмитриевна остановила ее посередине залы и при общем молчании своим грубым голосом сказала ей:
– У вас тут от живого мужа замуж выходить стали. Ты, может, думаешь, что ты это новенькое выдумала? Упредили, матушка. Уж давно выдумано. Во всех…… так то делают. – И с этими словами Марья Дмитриевна с привычным грозным жестом, засучивая свои широкие рукава и строго оглядываясь, прошла через комнату.
На Марью Дмитриевну, хотя и боялись ее, смотрели в Петербурге как на шутиху и потому из слов, сказанных ею, заметили только грубое слово и шепотом повторяли его друг другу, предполагая, что в этом слове заключалась вся соль сказанного.
Князь Василий, последнее время особенно часто забывавший то, что он говорил, и повторявший по сотне раз одно и то же, говорил всякий раз, когда ему случалось видеть свою дочь.
– Helene, j'ai un mot a vous dire, – говорил он ей, отводя ее в сторону и дергая вниз за руку. – J'ai eu vent de certains projets relatifs a… Vous savez. Eh bien, ma chere enfant, vous savez que mon c?ur de pere se rejouit do vous savoir… Vous avez tant souffert… Mais, chere enfant… ne consultez que votre c?ur. C'est tout ce que je vous dis. [Элен, мне надо тебе кое что сказать. Я прослышал о некоторых видах касательно… ты знаешь. Ну так, милое дитя мое, ты знаешь, что сердце отца твоего радуется тому, что ты… Ты столько терпела… Но, милое дитя… Поступай, как велит тебе сердце. Вот весь мой совет.] – И, скрывая всегда одинаковое волнение, он прижимал свою щеку к щеке дочери и отходил.
Билибин, не утративший репутации умнейшего человека и бывший бескорыстным другом Элен, одним из тех друзей, которые бывают всегда у блестящих женщин, друзей мужчин, никогда не могущих перейти в роль влюбленных, Билибин однажды в petit comite [маленьком интимном кружке] высказал своему другу Элен взгляд свой на все это дело.
– Ecoutez, Bilibine (Элен таких друзей, как Билибин, всегда называла по фамилии), – и она дотронулась своей белой в кольцах рукой до рукава его фрака. – Dites moi comme vous diriez a une s?ur, que dois je faire? Lequel des deux? [Послушайте, Билибин: скажите мне, как бы сказали вы сестре, что мне делать? Которого из двух?]
Билибин собрал кожу над бровями и с улыбкой на губах задумался.
– Vous ne me prenez pas en расплох, vous savez, – сказал он. – Comme veritable ami j'ai pense et repense a votre affaire. Voyez vous. Si vous epousez le prince (это был молодой человек), – он загнул палец, – vous perdez pour toujours la chance d'epouser l'autre, et puis vous mecontentez la Cour. (Comme vous savez, il y a une espece de parente.) Mais si vous epousez le vieux comte, vous faites le bonheur de ses derniers jours, et puis comme veuve du grand… le prince ne fait plus de mesalliance en vous epousant, [Вы меня не захватите врасплох, вы знаете. Как истинный друг, я долго обдумывал ваше дело. Вот видите: если выйти за принца, то вы навсегда лишаетесь возможности быть женою другого, и вдобавок двор будет недоволен. (Вы знаете, ведь тут замешано родство.) А если выйти за старого графа, то вы составите счастие последних дней его, и потом… принцу уже не будет унизительно жениться на вдове вельможи.] – и Билибин распустил кожу.
– Voila un veritable ami! – сказала просиявшая Элен, еще раз дотрогиваясь рукой до рукава Билибипа. – Mais c'est que j'aime l'un et l'autre, je ne voudrais pas leur faire de chagrin. Je donnerais ma vie pour leur bonheur a tous deux, [Вот истинный друг! Но ведь я люблю того и другого и не хотела бы огорчать никого. Для счастия обоих я готова бы пожертвовать жизнию.] – сказала она.
Билибин пожал плечами, выражая, что такому горю даже и он пособить уже не может.
«Une maitresse femme! Voila ce qui s'appelle poser carrement la question. Elle voudrait epouser tous les trois a la fois», [«Молодец женщина! Вот что называется твердо поставить вопрос. Она хотела бы быть женою всех троих в одно и то же время».] – подумал Билибин.
– Но скажите, как муж ваш посмотрит на это дело? – сказал он, вследствие твердости своей репутации не боясь уронить себя таким наивным вопросом. – Согласится ли он?
– Ah! Il m'aime tant! – сказала Элен, которой почему то казалось, что Пьер тоже ее любил. – Il fera tout pour moi. [Ах! он меня так любит! Он на все для меня готов.]
Билибин подобрал кожу, чтобы обозначить готовящийся mot.
– Meme le divorce, [Даже и на развод.] – сказал он.