Кастро, Хонатан

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Хони
Общая информация
Родился
Гражданство
Рост 175 см
Вес 70 кг
Позиция защитник
Информация о клубе
Клуб Сельта
Номер 19
Карьера
Молодёжные клубы
Сельта
Клубная карьера*
2011—2012 Сельта Б 23 (0)
2012—н.в. Сельта 117 (1)
Национальная сборная**
2012—2013 Испания (до 19) 10 (0)
2013—н. в. Испания (до 21) 9 (0)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 19 июля 2016.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах, откорректировано по состоянию
на 10 ноября 2015.

Хонатан Кастро Отто (исп. Jonatan Castro Otto; род. 3 марта 1994 года в Виго) — испанский футболист, защитник клуба и «Сельта». Чемпион Европы в возрастной категории до 19 лет.





Клубная карьера

Хони — воспитанник системы «Сельты». За вторую команду клуба он дебютировал в сезоне 2011/12, проведя двадцать три встречи и став ключевым защитником. За главную команду Хони дебютировал 1 сентября 2012 года в матче с «Осасуной» (2:0). Он провёл на поле 69 минут и был заменён. Сейчас защитник регулярно появляется в основном составе «Сельты Б» и на скамейке запасных главной команды.

Карьера в сборной

Хони играл в юношеских сборных Испании до 18 и до 19 лет. В составе сборной Испании (до 19 лет) он стал чемпионом Европы в возрастной категории до 19 лет 2012 года.

Достижения

Напишите отзыв о статье "Кастро, Хонатан"

Ссылки

  • [www.ligabbva.com/ficha/Celta/Jonathan-Castro-Otto Профиль на официальном сайте лиги ББВА]  (исп.)
  • [www.transfermarkt.com/jonny/profil/spieler/175446 Профиль на сайте transfermarkt.com(англ.)
  • [www.bdfutbol.com/en/j/j101378.html Профиль на BDFutbol.com(англ.)
  • [int.soccerway.com/players/jonatan-castro-otto/218283 Профиль на сайте soccerway.com(англ.)


Отрывок, характеризующий Кастро, Хонатан

– Au contraire, votre altesse, dans les affaires indecises c'est loujours le plus opiniatre qui reste victorieux, – отвечал Раевский, – et mon opinion… [Напротив, ваша светлость, в нерешительных делах остается победителем тот, кто упрямее, и мое мнение…]
– Кайсаров! – крикнул Кутузов своего адъютанта. – Садись пиши приказ на завтрашний день. А ты, – обратился он к другому, – поезжай по линии и объяви, что завтра мы атакуем.
Пока шел разговор с Раевским и диктовался приказ, Вольцоген вернулся от Барклая и доложил, что генерал Барклай де Толли желал бы иметь письменное подтверждение того приказа, который отдавал фельдмаршал.
Кутузов, не глядя на Вольцогена, приказал написать этот приказ, который, весьма основательно, для избежания личной ответственности, желал иметь бывший главнокомандующий.
И по неопределимой, таинственной связи, поддерживающей во всей армии одно и то же настроение, называемое духом армии и составляющее главный нерв войны, слова Кутузова, его приказ к сражению на завтрашний день, передались одновременно во все концы войска.
Далеко не самые слова, не самый приказ передавались в последней цепи этой связи. Даже ничего не было похожего в тех рассказах, которые передавали друг другу на разных концах армии, на то, что сказал Кутузов; но смысл его слов сообщился повсюду, потому что то, что сказал Кутузов, вытекало не из хитрых соображений, а из чувства, которое лежало в душе главнокомандующего, так же как и в душе каждого русского человека.
И узнав то, что назавтра мы атакуем неприятеля, из высших сфер армии услыхав подтверждение того, чему они хотели верить, измученные, колеблющиеся люди утешались и ободрялись.


Полк князя Андрея был в резервах, которые до второго часа стояли позади Семеновского в бездействии, под сильным огнем артиллерии. Во втором часу полк, потерявший уже более двухсот человек, был двинут вперед на стоптанное овсяное поле, на тот промежуток между Семеновским и курганной батареей, на котором в этот день были побиты тысячи людей и на который во втором часу дня был направлен усиленно сосредоточенный огонь из нескольких сот неприятельских орудий.