Каст, Роберт Нидхэм

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Роберт Нидхэм Каст (англ. Robert Needham Cust; 18211909) — английский востоковед и африканист, был английским колониальным администратором и лингвистом. Обучался в Итоне и Хертфорде (англ. Haileybury College). Работал на Ост-индийскую кампанию в Хошиарпуре и Амбале, Индия. Отошёл от дел в 1867 году и занялся написанием работ по лингвистике.



Работы

  • Draft Bill of Codes Regulating Rights in Land and Land-Revenue Procedure in Northern India (1870)
  • A Sketch of the Modern Languages of the East Indies (1878)
  • Linguistic and Oriental Essays (from 1880) seven volumes
  • Pictures of Indian Life (1881)
  • Modern Languages of Africa (1883) two volumes
  • Poems of Many Years and Many Places (1887, 1897) two volumes
  • Three Lists of Bible Translations Actually Accomplished (1890)
  • Africa Rediviva (1891)
  • Essay on the Prevailing Method of the Evangelization of the Non-Christian World (1894)
  • Common Features Which Appear in All Forms of Religious Belief (1895)
  • The Gospel-Message (1896)
  • Memoirs of Past Years of a Septuagenarian (1899)
  • Oecumenical List of Translations of the Holy Scriptures to 1900 (1900)
К:Википедия:Изолированные статьи (тип: не указан)

Напишите отзыв о статье "Каст, Роберт Нидхэм"

Отрывок, характеризующий Каст, Роберт Нидхэм

К этим слезам, которых я чувствую течение.]
Жюли играла Борису нa арфе самые печальные ноктюрны. Борис читал ей вслух Бедную Лизу и не раз прерывал чтение от волнения, захватывающего его дыханье. Встречаясь в большом обществе, Жюли и Борис смотрели друг на друга как на единственных людей в мире равнодушных, понимавших один другого.
Анна Михайловна, часто ездившая к Карагиным, составляя партию матери, между тем наводила верные справки о том, что отдавалось за Жюли (отдавались оба пензенские именья и нижегородские леса). Анна Михайловна, с преданностью воле провидения и умилением, смотрела на утонченную печаль, которая связывала ее сына с богатой Жюли.
– Toujours charmante et melancolique, cette chere Julieie, [Она все так же прелестна и меланхолична, эта милая Жюли.] – говорила она дочери. – Борис говорит, что он отдыхает душой в вашем доме. Он так много понес разочарований и так чувствителен, – говорила она матери.
– Ах, мой друг, как я привязалась к Жюли последнее время, – говорила она сыну, – не могу тебе описать! Да и кто может не любить ее? Это такое неземное существо! Ах, Борис, Борис! – Она замолкала на минуту. – И как мне жалко ее maman, – продолжала она, – нынче она показывала мне отчеты и письма из Пензы (у них огромное имение) и она бедная всё сама одна: ее так обманывают!