Каталина Микаэла Австрийская

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Каталина Микаэла Австрийская
исп. Catalina Micaela de Austria<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;">«Инфанта Каталина Микаэла», Алонсо Санчес Коэльо, Музей Прадо (Мадрид)</td></tr>

Герцогиня Савойская
1585 — 1597
Предшественник: Маргарита Французская
Преемник: Кристина Французская
 
Рождение: 10 октября 1567(1567-10-10)
Мадрид
Смерть: 6 ноября 1597(1597-11-06) (30 лет)
Турин
Род: Савойская
Отец: Филипп II
Мать: Елизавета Валуа
Супруг: Карл Эммануил I Савойский
Дети: Виктор-Амадей I

Каталина Микаэла Австрийская (исп. Catalina Micaela de Austria, 10 октября 1567, Мадрид — 6 ноября 1597, Турин) — испанская инфанта и герцогиня Савойская, жена Карла Эммануила I Савойского, мать Виктора Амадея I.



Биография

Каталина Микаэла была младшей дочерью короля Испании Филиппа II и его третьей жены Елизаветы Валуа. Она была названа в честь своей бабки по-материнской линии Екатерины Медичи и св. Михаила. Она потеряла свою мать очень рано, когда ей был всего один год, та умерла после очередных неудачных родов. Каталина Микаэла росла вместе со своей старшей сестрой Изабеллой Кларой Евгенией при дворе своего отца под присмотром кормилицы Марии де Месса.

Каталина Михаэла вышла замуж 18 марта 1585 года в Сарагосе за герцога Карла Эммануила I Савойского и покинула испанский двор. Каталина после замужества больше своего отца не видела. Несмотря на разлуку она до самой его смерти вела оживленную переписку с отцом и другими членами семьи.

Каталина родила 10 детей и была большую часть семейной жизни на сносях. Она умерла в возрасте 30 лет 6 ноября 1597 года в Турине от осложнений, вызванных преждевременными родами через год после рождения своего последнего ребёнка, Томаса Франца Савойского. Томас Франц был дедом Евгения Франца Савойского, более известного как принц Евгений Савойский. Хотя Каталину и постигла судьба её матери, тем не менее она выполнила свой династический долг и родила Савойскому дому наследника престола.

Дети



К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Напишите отзыв о статье "Каталина Микаэла Австрийская"

Отрывок, характеризующий Каталина Микаэла Австрийская

До такой степени капитан был наивно и добродушно весел, и целен, и доволен собой, что Пьер чуть чуть сам не подмигнул, весело глядя на него. Вероятно, слово «galant» навело капитана на мысль о положении Москвы.
– A propos, dites, donc, est ce vrai que toutes les femmes ont quitte Moscou? Une drole d'idee! Qu'avaient elles a craindre? [Кстати, скажите, пожалуйста, правда ли, что все женщины уехали из Москвы? Странная мысль, чего они боялись?]
– Est ce que les dames francaises ne quitteraient pas Paris si les Russes y entraient? [Разве французские дамы не уехали бы из Парижа, если бы русские вошли в него?] – сказал Пьер.
– Ah, ah, ah!.. – Француз весело, сангвинически расхохотался, трепля по плечу Пьера. – Ah! elle est forte celle la, – проговорил он. – Paris? Mais Paris Paris… [Ха, ха, ха!.. А вот сказал штуку. Париж?.. Но Париж… Париж…]
– Paris la capitale du monde… [Париж – столица мира…] – сказал Пьер, доканчивая его речь.
Капитан посмотрел на Пьера. Он имел привычку в середине разговора остановиться и поглядеть пристально смеющимися, ласковыми глазами.
– Eh bien, si vous ne m'aviez pas dit que vous etes Russe, j'aurai parie que vous etes Parisien. Vous avez ce je ne sais, quoi, ce… [Ну, если б вы мне не сказали, что вы русский, я бы побился об заклад, что вы парижанин. В вас что то есть, эта…] – и, сказав этот комплимент, он опять молча посмотрел.
– J'ai ete a Paris, j'y ai passe des annees, [Я был в Париже, я провел там целые годы,] – сказал Пьер.
– Oh ca se voit bien. Paris!.. Un homme qui ne connait pas Paris, est un sauvage. Un Parisien, ca se sent a deux lieux. Paris, s'est Talma, la Duschenois, Potier, la Sorbonne, les boulevards, – и заметив, что заключение слабее предыдущего, он поспешно прибавил: – Il n'y a qu'un Paris au monde. Vous avez ete a Paris et vous etes reste Busse. Eh bien, je ne vous en estime pas moins. [О, это видно. Париж!.. Человек, который не знает Парижа, – дикарь. Парижанина узнаешь за две мили. Париж – это Тальма, Дюшенуа, Потье, Сорбонна, бульвары… Во всем мире один Париж. Вы были в Париже и остались русским. Ну что же, я вас за то не менее уважаю.]
Под влиянием выпитого вина и после дней, проведенных в уединении с своими мрачными мыслями, Пьер испытывал невольное удовольствие в разговоре с этим веселым и добродушным человеком.
– Pour en revenir a vos dames, on les dit bien belles. Quelle fichue idee d'aller s'enterrer dans les steppes, quand l'armee francaise est a Moscou. Quelle chance elles ont manque celles la. Vos moujiks c'est autre chose, mais voua autres gens civilises vous devriez nous connaitre mieux que ca. Nous avons pris Vienne, Berlin, Madrid, Naples, Rome, Varsovie, toutes les capitales du monde… On nous craint, mais on nous aime. Nous sommes bons a connaitre. Et puis l'Empereur! [Но воротимся к вашим дамам: говорят, что они очень красивы. Что за дурацкая мысль поехать зарыться в степи, когда французская армия в Москве! Они пропустили чудесный случай. Ваши мужики, я понимаю, но вы – люди образованные – должны бы были знать нас лучше этого. Мы брали Вену, Берлин, Мадрид, Неаполь, Рим, Варшаву, все столицы мира. Нас боятся, но нас любят. Не вредно знать нас поближе. И потом император…] – начал он, но Пьер перебил его.