У этого термина существуют и другие значения, см.
Катарогас.
Округ Катарогас
Cattaraugus CountyСтрана |
США
|
---|
Статус |
округ
|
---|
Входит в |
Нью-Йорк (штат)
|
---|
Административный центр |
Литтл Вэлли
|
---|
Дата образования |
1808
|
---|
Население (2009 год) |
▼ 79689
|
---|
Плотность |
23,5 чел./км²
|
---|
Площадь |
3392,9 км²
|
---|
|
Часовой пояс |
UTC-5, летом UTC-4
|
---|
Индекс FIPS |
[quickfacts.census.gov/qfd/states/36/36009.html 009]
|
---|
[www.co.cattaraugus.ny.us/ Официальный сайт] |
Координаты: 42°14′41″ с. ш. 78°40′52″ з. д. / 42.244853° с. ш. 78.681006° з. д. / 42.244853; -78.681006 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=42.244853&mlon=-78.681006&zoom=12 (O)] (Я){{#coordinates:}}: недопустимая долгота
Округ Катарогас (англ. Cattaraugus County) — округ штата Нью-Йорк, США. Население округа на 2000 год составляло 83955 человек. Административный центр округа — город Литтл Вэлли.
История
Округ Катарогас основан в 1808 году; назван в честь слова языка Сенека, означающее "плохо-пахнущие берега", применительно к запаху газа, просачивающегося из местных каменистых образований. Источник образования округа Катарогас: округ Дженэси.
География
Округ занимает площадь 3392.9 км2.
Демография
Согласно переписи населения 2000 года, в округе Катарогас проживало 83955 человек. По оценке Бюро переписи населения США, к 2009 году население уменьшилось на 5.1%, до 79689 человек.[1] Плотность населения составляла 23.5 человек на квадратный километр.
Напишите отзыв о статье "Катарогас (округ, Нью-Йорк)"
Примечания
- ↑ [quickfacts.census.gov/qfd/states/36/36009.html Бюро переписи населения США - Cattaraugus County, New York] (англ.)
|
---|
| Столица | | |
---|
| Крупнейшие города | |
---|
| Статьи по теме | |
---|
| Политика | |
---|
| География |
</div> | </table></td></tr></table>
Отрывок, характеризующий Катарогас (округ, Нью-Йорк)– Впрочем, у Кутузова будет нынче военный совет: вы там можете всё это высказать, – сказал Долгоруков.
– Я это и сделаю, – сказал князь Андрей, отходя от карты.
– И о чем вы заботитесь, господа? – сказал Билибин, до сих пор с веселой улыбкой слушавший их разговор и теперь, видимо, собираясь пошутить. – Будет ли завтра победа или поражение, слава русского оружия застрахована. Кроме вашего Кутузова, нет ни одного русского начальника колонн. Начальники: Неrr general Wimpfen, le comte de Langeron, le prince de Lichtenstein, le prince de Hohenloe et enfin Prsch… prsch… et ainsi de suite, comme tous les noms polonais. [Вимпфен, граф Ланжерон, князь Лихтенштейн, Гогенлое и еще Пришпршипрш, как все польские имена.]
– Taisez vous, mauvaise langue, [Удержите ваше злоязычие.] – сказал Долгоруков. – Неправда, теперь уже два русских: Милорадович и Дохтуров, и был бы 3 й, граф Аракчеев, но у него нервы слабы.
– Однако Михаил Иларионович, я думаю, вышел, – сказал князь Андрей. – Желаю счастия и успеха, господа, – прибавил он и вышел, пожав руки Долгорукову и Бибилину.
Возвращаясь домой, князь Андрей не мог удержаться, чтобы не спросить молчаливо сидевшего подле него Кутузова, о том, что он думает о завтрашнем сражении?
Кутузов строго посмотрел на своего адъютанта и, помолчав, ответил:
– Я думаю, что сражение будет проиграно, и я так сказал графу Толстому и просил его передать это государю. Что же, ты думаешь, он мне ответил? Eh, mon cher general, je me mele de riz et des et cotelettes, melez vous des affaires de la guerre. [И, любезный генерал! Я занят рисом и котлетами, а вы занимайтесь военными делами.] Да… Вот что мне отвечали!
В 10 м часу вечера Вейротер с своими планами переехал на квартиру Кутузова, где и был назначен военный совет. Все начальники колонн были потребованы к главнокомандующему, и, за исключением князя Багратиона, который отказался приехать, все явились к назначенному часу.
Вейротер, бывший полным распорядителем предполагаемого сражения, представлял своею оживленностью и торопливостью резкую противоположность с недовольным и сонным Кутузовым, неохотно игравшим роль председателя и руководителя военного совета. Вейротер, очевидно, чувствовал себя во главе.движения, которое стало уже неудержимо. Он был, как запряженная лошадь, разбежавшаяся с возом под гору. Он ли вез, или его гнало, он не знал; но он несся во всю возможную быстроту, не имея времени уже обсуждать того, к чему поведет это движение. Вейротер в этот вечер был два раза для личного осмотра в цепи неприятеля и два раза у государей, русского и австрийского, для доклада и объяснений, и в своей канцелярии, где он диктовал немецкую диспозицию. Он, измученный, приехал теперь к Кутузову.
|