Катастрофа Ан-74ТК-300 под Пхонсаваном

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Катастрофа под Пхонсаваном

Ан-74ТК-300, аналогичный по конструкции разбившемуся
Общие сведения
Дата

17 мая 2014 года

Время

около 7 утра

Характер

крушение при заходе на посадку

Причина

ошибка экипажа

Место

4 км от аэропорта Сиангкхуанг[en], Пхонсаван (Лаос)

Воздушное судно
Модель

Ан-74ТК-300

Оператор

правительство Лаоса

Пункт вылета

Ваттай, Вьентьян

Пункт назначения

Сиангкхуанг[en], Пхонсаван

Бортовой номер

RDPL-34020

Дата выпуска

17 сентября 2009 года (первый полёт)

Пассажиры

11

Экипаж

6

Погибшие

16

Выживших

1

Катастрофа Ан-74ТК-300 под Пхонсаваном — авиационная катастрофа, произошедшая в субботу 17 мая 2014 года в районе города Пхонсаван (провинция Сиангкхуанг) с Ан-74ТК-300 правительства Лаоса, при этом погибли 16 из 17 человек на борту[1].





Самолёт

Ан-74ТК-300 с заводским номером 36547098982 и серийным 19-08 был выпущен Харьковским авиационным заводом в 2009 году и 17 сентября совершил свой первый полёт. Самолёт был продан правительству Лаоса, где получил бортовой номер RDPL-34020 и с 24 октября 2009 года начал эксплуатироваться[2].

Крушение

17 мая 2014 года 17 человек, в том числе министры обороны и общественной безопасности с супругами, мэр Вьентьяна, заместитель руководителя канцелярии правительства, заместитель министра культуры и ряд других представителей руководства страны[3], вылетели на борту военного самолёта Ан-74ТК-300 Д ВВС ЛНДР из аэропорта Ваттай во Вьентьяне и направились в провинцию Сиангкхуанг для участия в праздновании[4] юбилея второй дивизии Народной армии Лаоса[5].

С 6:15 до 07:00 по местному времени[6][7][8] при заходе на посадку самолёт следовал на слишком малой высоте — 1,500[8] до 2,000 метров[7], и выпущенное шасси задело деревья перед посадочной полосой аэропорта Сиангкхуанг[en], что вызвало крушение[9][10]. Пассажирский салон самолета сильно пострадал от пожара: центральная часть фюзеляжа выгорела полностью, кабина пилотов и отломившаяся при ударе хвостовая часть фюзеляжа вместе с хвостовым оперением почти не пострадали[11]. В связи с катастрофой были отменены все торжественные мероприятия к 55-летию второй дивизии, в том числе военный парад[5].

Жертвы и выжившие

Постоянный секретарь министерства обороны Таиланда Нипат Тонглек заявил, что, по полученной информации, находившиеся на борту пятеро человек, включая министра обороны, погибли[12]. Позже в эфире государственного телеканала Лаоса было зачитано официальное заявление государственного новостного агентства КПЛ, согласно которому в катастрофе погибли семнадцать человек — 11 пассажиров и 6 членов экипажа[13], а трое выжили. Среди погибших — вице-премьер и министр обороны ЛНДР генерал-лейтенант Дуангчай Пхичит[14], его супруга подполковник Тханда Пхичит, министр общественной безопасности ЛНДР Тхонгбан Сенгапхон, мэр Вьентьяна Сукан Махалат, член секретариата ЦК Народно-революционной партии Лаоса и руководитель отдела пропаганды и воспитания ЦК партии Чыанг Сомбункхан. В заявлении опровергается информация о гибели председателя Верховного народного собрания ЛНДР Пани Ятхоту, уже находившейся в провинции Сиангкхуанг. Среди выживших личный секретарь председателя парламента и два члена экипажа[11]: бортпроводница и военный врач[15].

Реакция

КНР КНР:

  • 18 мая член Государственного совета КНР, министр обороны Чан Ваньцюань посетил министерство обороны Лаоса для того, чтобы почтить память вице-премьера Лаоса, министра обороны Дуангчая Пхичита. По его словам, товарищ Пхичит был одним из важных партийных, государственных и военных руководителей Лаоса и внес важный вклад в революционное и строительное дело страны, в модернизацию национальной обороны и армии. Он был давним, близким и искренним другом китайского народа и армии, посвятил все свои силы содействию непрерывному развитию традиционных дружественных связей между двумя государствами и их ВС. Его кончина стала огромной потерей для лаосского народа и армии, для дела укрепления дружбы двух стран. Ваньцюань выразил свою скорбь по поводу гибели всех людей и соболезнования выжившим и членам семей погибших[16].
  • 19 мая член Политбюро ЦК КПК, секретарь Политико-юридической комиссии ЦК КПК Мэн Цзяньчжу и министр общественной безопасности КНР Го Шэнкунь послали траурные телеграммы лаосской стороне в связи с гибелью Дуангчая Пхичита и министра общественной безопасности Тхонгбана Сенгафона, выразив их родственникам свои глубокие соболезнования. По их поручению заместитель министра общественной безопасности КНР Хуан Минь во главе делегации отправился в Лаос для участия в мероприятиях, посвященных памяти погибших[17].

Напишите отзыв о статье "Катастрофа Ан-74ТК-300 под Пхонсаваном"

Примечания

  1. [aviation-safety.net/database/record.php?id=20140517-0 ASN Aircraft accident Antonov 74TK-300 RDPL-34020 Xieng Khouang Airport (XKH)] (англ.). Aviation Safety Network. Проверено 17 мая 2014.
  2. [russianplanes.net/reginfo/3117 Антонов Ан-74ТК-300 Бортовой №: RDPL-34020] (рус.). Russianplanes.net. Проверено 17 мая 2014.
  3. [ru.euronews.com/2014/05/17/laos-defence-minister-reportedly-on-board-crashed-plane/ В Лаосе разбился самолёт с министрами на борту | euronews, мир]
  4. [www.bbc.co.uk/russian/rolling_news/2014/05/140517_rn_laos_plane_crash.shtml В Лаосе разбился АН-74 с министром обороны на борту — BBC Russian — Лента новостей]
  5. 1 2 [ria.ru/world/20140517/1008130790.html Самолет ВВС Лаоса с высшими военными разбился на севере страны | РИА Новости]
  6. [www.kpl.net.la/english/news/edn1.htm :: KPL :: Lao News Agency]
  7. 1 2 [uk.reuters.com/article/2014/05/17/uk-laos-crash-idUKKBN0DX03320140517 Laos air force plane crashes, defence minister reported dead | Reuters]
  8. 1 2 [news.xinhuanet.com/english/world/2014-05/17/c_133341024.htm At least five confirmed dead, three survive in air crash in northeastern Laos — Xinhua | English.news.cn]
  9. [www.newindianexpress.com/world/Technical-Error-Behind-Laos-Plane-Crash/2014/05/20/article2235190.ece Technical Error Behind Laos Plane Crash] (англ.) (20 мая 2014 года).
  10. [lenta.ru/news/2014/05/17/laos/ Lenta.ru: Мир: Катастрофы: На севере Лаоса разбился самолет с высокопоставленными военными]
  11. 1 2 [ria.ru/world/20140517/1008179739.html Семнадцать человек погибли, трое выжили в катастрофе АН-74 в Лаосе | РИА Новости]
  12. [www.bbc.co.uk/russian/international/2014/05/140517_laos_plane_crash.shtml В Лаосе в авиакатастрофе погиб министр обороны страны — BBC Russian — В мире]
  13. [lenta.ru/news/2014/05/18/laos/ Lenta.ru: Мир: Катастрофы: В результате крушения правительственного самолета в Лаосе погибли 16 человек]
  14. [lenta.ru/news/2014/05/17/crash/ Lenta.ru: Мир: Катастрофы: Лаосский вице-премьер погиб в авиакатастрофе]
  15. [www.mk.ru/incident/2014/05/17/stalo-izvestno-kto-vyizhil-v-aviakatastrofe-v-laose.html Стало известно кто выжил в авиакатастрофе в Лаосе — Происшествия, Катастрофы — МК]
  16. [russian.news.cn/china/2014-05/18/c_133342862.htm Член Госсовета КНР, министр обороны Чан Ваньцюань почтил память вице-премьера Лаоса, министра обороны Дуангчая Пхичита_Russian.news.cn]
  17. [russian.china.org.cn/international/txt/2014-05/19/content_32431110.htm Китай направил Лаосу траурные телеграммы в связи с гибелью лаосских министров_russian.china.org.cn]

Отрывок, характеризующий Катастрофа Ан-74ТК-300 под Пхонсаваном

Борис внимательно слушал того, кто говорит, ожидая своего череда, но вместе с тем успевал несколько раз оглядываться на свою соседку, красавицу Элен, которая с улыбкой несколько раз встретилась глазами с красивым молодым адъютантом.
Весьма естественно, говоря о положении Пруссии, Анна Павловна попросила Бориса рассказать свое путешествие в Глогау и положение, в котором он нашел прусское войско. Борис, не торопясь, чистым и правильным французским языком, рассказал весьма много интересных подробностей о войсках, о дворе, во всё время своего рассказа старательно избегая заявления своего мнения насчет тех фактов, которые он передавал. На несколько времени Борис завладел общим вниманием, и Анна Павловна чувствовала, что ее угощенье новинкой было принято с удовольствием всеми гостями. Более всех внимания к рассказу Бориса выказала Элен. Она несколько раз спрашивала его о некоторых подробностях его поездки и, казалось, весьма была заинтересована положением прусской армии. Как только он кончил, она с своей обычной улыбкой обратилась к нему:
– Il faut absolument que vous veniez me voir, [Необходимо нужно, чтоб вы приехали повидаться со мною,] – сказала она ему таким тоном, как будто по некоторым соображениям, которые он не мог знать, это было совершенно необходимо.
– Mariedi entre les 8 et 9 heures. Vous me ferez grand plaisir. [Во вторник, между 8 и 9 часами. Вы мне сделаете большое удовольствие.] – Борис обещал исполнить ее желание и хотел вступить с ней в разговор, когда Анна Павловна отозвала его под предлогом тетушки, которая желала его cлышать.
– Вы ведь знаете ее мужа? – сказала Анна Павловна, закрыв глаза и грустным жестом указывая на Элен. – Ах, это такая несчастная и прелестная женщина! Не говорите при ней о нем, пожалуйста не говорите. Ей слишком тяжело!


Когда Борис и Анна Павловна вернулись к общему кружку, разговором в нем завладел князь Ипполит.
Он, выдвинувшись вперед на кресле, сказал: Le Roi de Prusse! [Прусский король!] и сказав это, засмеялся. Все обратились к нему: Le Roi de Prusse? – спросил Ипполит, опять засмеялся и опять спокойно и серьезно уселся в глубине своего кресла. Анна Павловна подождала его немного, но так как Ипполит решительно, казалось, не хотел больше говорить, она начала речь о том, как безбожный Бонапарт похитил в Потсдаме шпагу Фридриха Великого.
– C'est l'epee de Frederic le Grand, que je… [Это шпага Фридриха Великого, которую я…] – начала было она, но Ипполит перебил ее словами:
– Le Roi de Prusse… – и опять, как только к нему обратились, извинился и замолчал. Анна Павловна поморщилась. MorteMariet, приятель Ипполита, решительно обратился к нему:
– Voyons a qui en avez vous avec votre Roi de Prusse? [Ну так что ж о прусском короле?]
Ипполит засмеялся, как будто ему стыдно было своего смеха.
– Non, ce n'est rien, je voulais dire seulement… [Нет, ничего, я только хотел сказать…] (Он намерен был повторить шутку, которую он слышал в Вене, и которую он целый вечер собирался поместить.) Je voulais dire seulement, que nous avons tort de faire la guerre рour le roi de Prusse. [Я только хотел сказать, что мы напрасно воюем pour le roi de Prusse . (Непереводимая игра слов, имеющая значение: «по пустякам».)]
Борис осторожно улыбнулся так, что его улыбка могла быть отнесена к насмешке или к одобрению шутки, смотря по тому, как она будет принята. Все засмеялись.
– Il est tres mauvais, votre jeu de mot, tres spirituel, mais injuste, – грозя сморщенным пальчиком, сказала Анна Павловна. – Nous ne faisons pas la guerre pour le Roi de Prusse, mais pour les bons principes. Ah, le mechant, ce prince Hippolytel [Ваша игра слов не хороша, очень умна, но несправедлива; мы не воюем pour le roi de Prusse (т. e. по пустякам), а за добрые начала. Ах, какой он злой, этот князь Ипполит!] – сказала она.
Разговор не утихал целый вечер, обращаясь преимущественно около политических новостей. В конце вечера он особенно оживился, когда дело зашло о наградах, пожалованных государем.
– Ведь получил же в прошлом году NN табакерку с портретом, – говорил l'homme a l'esprit profond, [человек глубокого ума,] – почему же SS не может получить той же награды?
– Je vous demande pardon, une tabatiere avec le portrait de l'Empereur est une recompense, mais point une distinction, – сказал дипломат, un cadeau plutot. [Извините, табакерка с портретом Императора есть награда, а не отличие; скорее подарок.]
– Il y eu plutot des antecedents, je vous citerai Schwarzenberg. [Были примеры – Шварценберг.]
– C'est impossible, [Это невозможно,] – возразил другой.
– Пари. Le grand cordon, c'est different… [Лента – это другое дело…]
Когда все поднялись, чтоб уезжать, Элен, очень мало говорившая весь вечер, опять обратилась к Борису с просьбой и ласковым, значительным приказанием, чтобы он был у нее во вторник.
– Мне это очень нужно, – сказала она с улыбкой, оглядываясь на Анну Павловну, и Анна Павловна той грустной улыбкой, которая сопровождала ее слова при речи о своей высокой покровительнице, подтвердила желание Элен. Казалось, что в этот вечер из каких то слов, сказанных Борисом о прусском войске, Элен вдруг открыла необходимость видеть его. Она как будто обещала ему, что, когда он приедет во вторник, она объяснит ему эту необходимость.
Приехав во вторник вечером в великолепный салон Элен, Борис не получил ясного объяснения, для чего было ему необходимо приехать. Были другие гости, графиня мало говорила с ним, и только прощаясь, когда он целовал ее руку, она с странным отсутствием улыбки, неожиданно, шопотом, сказала ему: Venez demain diner… le soir. Il faut que vous veniez… Venez. [Приезжайте завтра обедать… вечером. Надо, чтоб вы приехали… Приезжайте.]
В этот свой приезд в Петербург Борис сделался близким человеком в доме графини Безуховой.


Война разгоралась, и театр ее приближался к русским границам. Всюду слышались проклятия врагу рода человеческого Бонапартию; в деревнях собирались ратники и рекруты, и с театра войны приходили разноречивые известия, как всегда ложные и потому различно перетолковываемые.
Жизнь старого князя Болконского, князя Андрея и княжны Марьи во многом изменилась с 1805 года.
В 1806 году старый князь был определен одним из восьми главнокомандующих по ополчению, назначенных тогда по всей России. Старый князь, несмотря на свою старческую слабость, особенно сделавшуюся заметной в тот период времени, когда он считал своего сына убитым, не счел себя вправе отказаться от должности, в которую был определен самим государем, и эта вновь открывшаяся ему деятельность возбудила и укрепила его. Он постоянно бывал в разъездах по трем вверенным ему губерниям; был до педантизма исполнителен в своих обязанностях, строг до жестокости с своими подчиненными, и сам доходил до малейших подробностей дела. Княжна Марья перестала уже брать у своего отца математические уроки, и только по утрам, сопутствуемая кормилицей, с маленьким князем Николаем (как звал его дед) входила в кабинет отца, когда он был дома. Грудной князь Николай жил с кормилицей и няней Савишной на половине покойной княгини, и княжна Марья большую часть дня проводила в детской, заменяя, как умела, мать маленькому племяннику. M lle Bourienne тоже, как казалось, страстно любила мальчика, и княжна Марья, часто лишая себя, уступала своей подруге наслаждение нянчить маленького ангела (как называла она племянника) и играть с ним.
У алтаря лысогорской церкви была часовня над могилой маленькой княгини, и в часовне был поставлен привезенный из Италии мраморный памятник, изображавший ангела, расправившего крылья и готовящегося подняться на небо. У ангела была немного приподнята верхняя губа, как будто он сбирался улыбнуться, и однажды князь Андрей и княжна Марья, выходя из часовни, признались друг другу, что странно, лицо этого ангела напоминало им лицо покойницы. Но что было еще страннее и чего князь Андрей не сказал сестре, было то, что в выражении, которое дал случайно художник лицу ангела, князь Андрей читал те же слова кроткой укоризны, которые он прочел тогда на лице своей мертвой жены: «Ах, зачем вы это со мной сделали?…»