Катастрофа Ту-124 подо Львовом

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Рейс 5398 Аэрофлота
Общие сведения
Дата

23 декабря 1973 года

Время

22:08

Характер

Пожар на борту

Причина

разрушение и возгорание левого двигателя

Место

близ сёл Винники и Миклашев, Львовская область (УССР, СССР)

Воздушное судно


Ту-124В компании Аэрофлот

Модель

Ту-124В

Авиакомпания

Аэрофлот (Приволжское УГА, 1-й Куйбышевский ОАО)

Пункт вылета

Львов (УССР)

Остановки в пути

Борисполь (Киев, УССР)

Пункт назначения

Курумоч (Куйбышев, РСФСР)

Рейс

5398

Бортовой номер

СССР-45044

Дата выпуска

7 мая 1963 года (начало эксплуатации)

Пассажиры

11

Экипаж

6

Погибшие

17 (все)

Катастрофа Ту-124 под Львовомавиационная катастрофа, произошедшая 23 декабря 1973 года под Львовом с самолётом Ту-124В авиакомпании Аэрофлот, выполнявшим рейс 5398 (ЛьвовКиевКуйбышев), в результате которой погибли 17 человек.





Самолёт

Ту-124В с бортовым номером 45044 (заводской — 3351104, серийный — 11-04) был выпущен Харьковским авиазаводом в 1963 году, а 7 мая передан Главному управлению гражданского воздушного флота, которое направило его во Внуковский авиаотряд Московского территориального управления гражданского воздушного флота. 15 февраля следующего года авиалайнер был направлен в Шереметьевский авиаотряд Центрального управления Международных воздушных сообщений (ЦУМВС), а 26 декабря в том же году — в 1-й Куйбышевский авиаотряд Приволжского управления гражданского воздушного флота. Изначально самолёт имел салон на 44 пассажирских места, но позже был переделан на 56-местный[1]. На момент катастрофы борт 45044 имел 13 476 часов налёта и 10 942 посадки[2].

Катастрофа

В тот день авиалайнер пилотировал экипаж из 173-го лётного отряда в составе командира Виктора Фёдорова, второго пилота Вадима Борисова, штурмана Алескандра Ионина и бортмеханика Александра Игнатьева. В салоне работала стюардесса Алла Шишканова. Шестым членом экипажа являлся сопровождающий милиционер Иван Тенитенко. В 22:04:49 самолёт взлетел с полосы аэропорта Львов по магнитному курсу 132°. После этого с экипажем связался диспетчер и дал указание на набор высоты по направлению к ОПРС Золочёв[2].

В 22:06:44 неожиданно загорелся левый двигатель. Ту-124 находился на высоте 550—800 метров в 8—9 километрах от аэропорта, когда пожар был замечен экипажем. В 22:07:15 экипаж связался с диспетчером и доложил: Горит левый двигатель, разворачиваюсь на 180°, посадка у вас с обратным курсом. Однако диспетчер не расслышал этого сообщения, поэтому экипаж повторил его в 22:07:15 , а затем ещё раз в 22:07:25, после чего рейс 5398 на связь больше не выходил. Попытки диспетчера связаться с ним также оказались безуспешны[2].

Пожар на самолёте распространялся стремительно и уже в 22:07:35 началось разрушение элементов конструкции планера, а в 22:07:49 прогорел даже пол в пассажирском салоне. Также огонь серьёзно повредил тяги управления. Летящий по курсу 40° Ту-124 начал быстро снижаться, а в 22:08:04 на скорости около 500 км/ч плашмя упал на поле между сёлами Винники и Миклашев рядом с границей Лычаковского и Пустомытовского районов Львовской области, в 18,3 километрах восточнее (азимут 84°) аэропорта. Самолёт пронёсся по земле более 700 метров, при этом полностью разрушившись. Общая площадь разброса обломков составила 750 на 125 метров. Все 17 человек на борту (6 членов экипажа и 11 пассажиров) погибли[2].

Причина

Первопричиной катастрофы стал отказ левого двигателя, в свою очередь произошедший из-за технического брака завода-изготовителя. Комиссия установила, что при изготовлении двигателя в паз диска первой ступени первого каскада компрессора были установлены штифты, термообработка которых проводилась с нарушением технологии, то есть штифты имели недостаточную прочность. В результате в данном полёте произошёл выход из паза рабочей лопатки двигателя, которая пробила одну или несколько важных систем: топливную, масляную или гидравлическую. Вытекшая жидкость воспламенилась, что и вызвало скоротечный и интенсивный пожар двигателя[2].

Напишите отзыв о статье "Катастрофа Ту-124 подо Львовом"

Примечания

  1. [russianplanes.net/reginfo/32382 Туполев Ту-124В Бортовой №: CCCP-45038]. Russianplanes.net. Проверено 1 апреля 2013. [www.webcitation.org/6FlyeO3zG Архивировано из первоисточника 10 апреля 2013].
  2. 1 2 3 4 5 [www.airdisaster.ru/database.php?id=106 Катастрофа Ту-124В Приволжского УГА близ Львова]. airdisaster.ru. Проверено 31 марта 2013. [www.webcitation.org/6Fm6AApdM Архивировано из первоисточника 10 апреля 2013].

Отрывок, характеризующий Катастрофа Ту-124 подо Львовом

Он, выдвинувшись вперед на кресле, сказал: Le Roi de Prusse! [Прусский король!] и сказав это, засмеялся. Все обратились к нему: Le Roi de Prusse? – спросил Ипполит, опять засмеялся и опять спокойно и серьезно уселся в глубине своего кресла. Анна Павловна подождала его немного, но так как Ипполит решительно, казалось, не хотел больше говорить, она начала речь о том, как безбожный Бонапарт похитил в Потсдаме шпагу Фридриха Великого.
– C'est l'epee de Frederic le Grand, que je… [Это шпага Фридриха Великого, которую я…] – начала было она, но Ипполит перебил ее словами:
– Le Roi de Prusse… – и опять, как только к нему обратились, извинился и замолчал. Анна Павловна поморщилась. MorteMariet, приятель Ипполита, решительно обратился к нему:
– Voyons a qui en avez vous avec votre Roi de Prusse? [Ну так что ж о прусском короле?]
Ипполит засмеялся, как будто ему стыдно было своего смеха.
– Non, ce n'est rien, je voulais dire seulement… [Нет, ничего, я только хотел сказать…] (Он намерен был повторить шутку, которую он слышал в Вене, и которую он целый вечер собирался поместить.) Je voulais dire seulement, que nous avons tort de faire la guerre рour le roi de Prusse. [Я только хотел сказать, что мы напрасно воюем pour le roi de Prusse . (Непереводимая игра слов, имеющая значение: «по пустякам».)]
Борис осторожно улыбнулся так, что его улыбка могла быть отнесена к насмешке или к одобрению шутки, смотря по тому, как она будет принята. Все засмеялись.
– Il est tres mauvais, votre jeu de mot, tres spirituel, mais injuste, – грозя сморщенным пальчиком, сказала Анна Павловна. – Nous ne faisons pas la guerre pour le Roi de Prusse, mais pour les bons principes. Ah, le mechant, ce prince Hippolytel [Ваша игра слов не хороша, очень умна, но несправедлива; мы не воюем pour le roi de Prusse (т. e. по пустякам), а за добрые начала. Ах, какой он злой, этот князь Ипполит!] – сказала она.
Разговор не утихал целый вечер, обращаясь преимущественно около политических новостей. В конце вечера он особенно оживился, когда дело зашло о наградах, пожалованных государем.
– Ведь получил же в прошлом году NN табакерку с портретом, – говорил l'homme a l'esprit profond, [человек глубокого ума,] – почему же SS не может получить той же награды?
– Je vous demande pardon, une tabatiere avec le portrait de l'Empereur est une recompense, mais point une distinction, – сказал дипломат, un cadeau plutot. [Извините, табакерка с портретом Императора есть награда, а не отличие; скорее подарок.]
– Il y eu plutot des antecedents, je vous citerai Schwarzenberg. [Были примеры – Шварценберг.]
– C'est impossible, [Это невозможно,] – возразил другой.
– Пари. Le grand cordon, c'est different… [Лента – это другое дело…]
Когда все поднялись, чтоб уезжать, Элен, очень мало говорившая весь вечер, опять обратилась к Борису с просьбой и ласковым, значительным приказанием, чтобы он был у нее во вторник.
– Мне это очень нужно, – сказала она с улыбкой, оглядываясь на Анну Павловну, и Анна Павловна той грустной улыбкой, которая сопровождала ее слова при речи о своей высокой покровительнице, подтвердила желание Элен. Казалось, что в этот вечер из каких то слов, сказанных Борисом о прусском войске, Элен вдруг открыла необходимость видеть его. Она как будто обещала ему, что, когда он приедет во вторник, она объяснит ему эту необходимость.
Приехав во вторник вечером в великолепный салон Элен, Борис не получил ясного объяснения, для чего было ему необходимо приехать. Были другие гости, графиня мало говорила с ним, и только прощаясь, когда он целовал ее руку, она с странным отсутствием улыбки, неожиданно, шопотом, сказала ему: Venez demain diner… le soir. Il faut que vous veniez… Venez. [Приезжайте завтра обедать… вечером. Надо, чтоб вы приехали… Приезжайте.]
В этот свой приезд в Петербург Борис сделался близким человеком в доме графини Безуховой.


Война разгоралась, и театр ее приближался к русским границам. Всюду слышались проклятия врагу рода человеческого Бонапартию; в деревнях собирались ратники и рекруты, и с театра войны приходили разноречивые известия, как всегда ложные и потому различно перетолковываемые.
Жизнь старого князя Болконского, князя Андрея и княжны Марьи во многом изменилась с 1805 года.
В 1806 году старый князь был определен одним из восьми главнокомандующих по ополчению, назначенных тогда по всей России. Старый князь, несмотря на свою старческую слабость, особенно сделавшуюся заметной в тот период времени, когда он считал своего сына убитым, не счел себя вправе отказаться от должности, в которую был определен самим государем, и эта вновь открывшаяся ему деятельность возбудила и укрепила его. Он постоянно бывал в разъездах по трем вверенным ему губерниям; был до педантизма исполнителен в своих обязанностях, строг до жестокости с своими подчиненными, и сам доходил до малейших подробностей дела. Княжна Марья перестала уже брать у своего отца математические уроки, и только по утрам, сопутствуемая кормилицей, с маленьким князем Николаем (как звал его дед) входила в кабинет отца, когда он был дома. Грудной князь Николай жил с кормилицей и няней Савишной на половине покойной княгини, и княжна Марья большую часть дня проводила в детской, заменяя, как умела, мать маленькому племяннику. M lle Bourienne тоже, как казалось, страстно любила мальчика, и княжна Марья, часто лишая себя, уступала своей подруге наслаждение нянчить маленького ангела (как называла она племянника) и играть с ним.
У алтаря лысогорской церкви была часовня над могилой маленькой княгини, и в часовне был поставлен привезенный из Италии мраморный памятник, изображавший ангела, расправившего крылья и готовящегося подняться на небо. У ангела была немного приподнята верхняя губа, как будто он сбирался улыбнуться, и однажды князь Андрей и княжна Марья, выходя из часовни, признались друг другу, что странно, лицо этого ангела напоминало им лицо покойницы. Но что было еще страннее и чего князь Андрей не сказал сестре, было то, что в выражении, которое дал случайно художник лицу ангела, князь Андрей читал те же слова кроткой укоризны, которые он прочел тогда на лице своей мертвой жены: «Ах, зачем вы это со мной сделали?…»