Катастрофа A320 под Страсбургом
Рейс 148 Air Inter | |
![]() Мемориал рейсу 148 | |
Общие сведения | |
---|---|
Дата | |
Время | |
Характер |
CFIT (врезался в гору) |
Причина |
Неверно заданные экипажем параметры автопилота |
Место |
|
Координаты |
48°25′38″ с. ш. 7°24′18″ в. д. / 48.427361° с. ш. 7.405139° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=48.427361&mlon=7.405139&zoom=14 (O)] (Я)Координаты: 48°25′38″ с. ш. 7°24′18″ в. д. / 48.427361° с. ш. 7.405139° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=48.427361&mlon=7.405139&zoom=14 (O)] (Я) |
Погибшие |
87 |
Раненые |
9 |
Воздушное судно | |
| |
Модель | |
Авиакомпания | |
Пункт вылета | |
Пункт назначения | |
Рейс |
ITF148 |
Бортовой номер |
F-GGED |
Дата выпуска | |
Пассажиры |
90 |
Экипаж |
6 |
Выживших |
9 |
Катастрофа A320 под Страсбургом — авиационная катастрофа, произошедшая 20 января 1992 года. Авиалайнер Airbus A320-111 авиакомпании Air Inter, выполняя рейс ITF148 по маршруту Лион — Страсбург, при заходе на посадку врезался в гору Сент-Одиль в 19,5 километрах от аэропорта Страсбурга. Из находившихся на борту 96 человек (90 пассажиров и 6 членов экипажа) выжило 9 — 8 пассажиров и 1 бортпроводник.
Содержание
Самолёт
Airbus A320-111 (регистрационный номер F-GGED, серийный 015) был выпущен фирмой «Airbus Industrie» в 1988 году (первый полёт совершил 4 ноября). 22 декабря того же года был передан авиакомпании Air Inter. Оснащен двумя турбовентиляторными двигателями CFM International 56-5A1. На день катастрофы совершил 7194 цикла «взлёт-посадка» и налетал 6316 часов.
Экипаж
Самолётом управлял опытный экипаж, состав которого был таким:
- Командир воздушного судна — 42-летний Кристиан Экк (фр. Christian Hecquet). Очень опытный пилот, проработал в авиакомпании Air Inter 9 лет (с 7 июля 1979 года). Управлял самолётами Fokker F27, Caravelle SE-212 и Airbus A300. В должности командира Airbus A320 — с 9 сентября 1991 года. Налетал 8806 часов, 162 из них на Airbus A320.
- Второй пилот — 37-летний Жоэль Шерюбен (фр. Joël Cherubin). Опытный пилот, проработал в авиакомпании Air Inter 1 год и 10 месяцев (с 9 марта 1990 года). В должности второго пилота Airbus A320 — с 30 ноября 1991 года. Налетал 3615 часов, 61 из них на Airbus A320.
В салоне самолёта работали четыре бортпроводника.
Хронология событий
Полёт к Страсбургу
Этот раздел статьи ещё не написан. Согласно замыслу одного из участников Википедии, на этом месте должен располагаться специальный раздел.
Вы можете помочь проекту, написав этот раздел. |
Катастрофа
Этот раздел статьи ещё не написан. Согласно замыслу одного из участников Википедии, на этом месте должен располагаться специальный раздел.
Вы можете помочь проекту, написав этот раздел. |
Расследование
Расследованием причин катастрофы рейса ITF148 занялся Бюро по расследованию и анализу безопасности гражданской авиации (BEA).
Окончательный отчёт расследования был опубликован 26 ноября 1993 года.
Этот раздел статьи ещё не написан. Согласно замыслу одного из участников Википедии, на этом месте должен располагаться специальный раздел.
Вы можете помочь проекту, написав этот раздел. |
Культурные аспекты
Катастрофа под Страсбургом показана в 9 сезоне канадского документального телесериала Расследования авиакатастроф в серии Спрограммированное падение.
Напишите отзыв о статье "Катастрофа A320 под Страсбургом"
Примечания
Ссылки
- [aviation-safety.net/database/record.php?id=19920120-0 Описание происшествия ] на Aviation Safety Network
- (фр.) "[www.bea.aero/docspa/1992/f-ed920120/htm/f-ed920120.html RAPPORT de la commission d'enquête sur l'accident survenu le 20 janvier 1992 près du Mont Sainte-Odile (Bas Rhin) à l'Airbus A 320 immatriculé F-GGED exploité par la compagnie Air Inter]." – Bureau d'Enquêtes et d'Analyses pour la Sécurité de l'Aviation Civile ([www.webcitation.org/69uWqSbI9 Archive])
- (фр.) [www.rvs.uni-bielefeld.de/publications/Incidents/DOCS/ComAndRep/Strasbourg/Strasbourgrep/strasbourgrep.html Text version of final report] at the University of Bielefeld
|
Отрывок, характеризующий Катастрофа A320 под Страсбургом
«Monsieur mon frere. J'ai appris hier que malgre la loyaute avec laquelle j'ai maintenu mes engagements envers Votre Majeste, ses troupes ont franchis les frontieres de la Russie, et je recois a l'instant de Petersbourg une note par laquelle le comte Lauriston, pour cause de cette agression, annonce que Votre Majeste s'est consideree comme en etat de guerre avec moi des le moment ou le prince Kourakine a fait la demande de ses passeports. Les motifs sur lesquels le duc de Bassano fondait son refus de les lui delivrer, n'auraient jamais pu me faire supposer que cette demarche servirait jamais de pretexte a l'agression. En effet cet ambassadeur n'y a jamais ete autorise comme il l'a declare lui meme, et aussitot que j'en fus informe, je lui ai fait connaitre combien je le desapprouvais en lui donnant l'ordre de rester a son poste. Si Votre Majeste n'est pas intentionnee de verser le sang de nos peuples pour un malentendu de ce genre et qu'elle consente a retirer ses troupes du territoire russe, je regarderai ce qui s'est passe comme non avenu, et un accommodement entre nous sera possible. Dans le cas contraire, Votre Majeste, je me verrai force de repousser une attaque que rien n'a provoquee de ma part. Il depend encore de Votre Majeste d'eviter a l'humanite les calamites d'une nouvelle guerre.Je suis, etc.
(signe) Alexandre».
[«Государь брат мой! Вчера дошло до меня, что, несмотря на прямодушие, с которым соблюдал я мои обязательства в отношении к Вашему Императорскому Величеству, войска Ваши перешли русские границы, и только лишь теперь получил из Петербурга ноту, которою граф Лористон извещает меня, по поводу сего вторжения, что Ваше Величество считаете себя в неприязненных отношениях со мною, с того времени как князь Куракин потребовал свои паспорта. Причины, на которых герцог Бассано основывал свой отказ выдать сии паспорты, никогда не могли бы заставить меня предполагать, чтобы поступок моего посла послужил поводом к нападению. И в действительности он не имел на то от меня повеления, как было объявлено им самим; и как только я узнал о сем, то немедленно выразил мое неудовольствие князю Куракину, повелев ему исполнять по прежнему порученные ему обязанности. Ежели Ваше Величество не расположены проливать кровь наших подданных из за подобного недоразумения и ежели Вы согласны вывести свои войска из русских владений, то я оставлю без внимания все происшедшее, и соглашение между нами будет возможно. В противном случае я буду принужден отражать нападение, которое ничем не было возбуждено с моей стороны. Ваше Величество, еще имеете возможность избавить человечество от бедствий новой войны.
(подписал) Александр». ]
13 го июня, в два часа ночи, государь, призвав к себе Балашева и прочтя ему свое письмо к Наполеону, приказал ему отвезти это письмо и лично передать французскому императору. Отправляя Балашева, государь вновь повторил ему слова о том, что он не помирится до тех пор, пока останется хотя один вооруженный неприятель на русской земле, и приказал непременно передать эти слова Наполеону. Государь не написал этих слов в письме, потому что он чувствовал с своим тактом, что слова эти неудобны для передачи в ту минуту, когда делается последняя попытка примирения; но он непременно приказал Балашеву передать их лично Наполеону.
Выехав в ночь с 13 го на 14 е июня, Балашев, сопутствуемый трубачом и двумя казаками, к рассвету приехал в деревню Рыконты, на французские аванпосты по сю сторону Немана. Он был остановлен французскими кавалерийскими часовыми.
Французский гусарский унтер офицер, в малиновом мундире и мохнатой шапке, крикнул на подъезжавшего Балашева, приказывая ему остановиться. Балашев не тотчас остановился, а продолжал шагом подвигаться по дороге.