Катастрофа Boeing 707 в Санта-Крусе

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
<tr><th style="">Принадлежность</th><td class="" style=""> Rodel Enterprises </td></tr><tr><th style="">Пункт вылета</th><td class="" style=""> Эль-Тромпильо</span>ruen, Санта-Крус (Боливия) </td></tr><tr><th style="">Пункт назначения</th><td class="" style=""> Майами (Флорида, США) </td></tr><tr><th style="">Бортовой номер</th><td class="" style=""> N730JP </td></tr><tr><th style="">Дата выпуска</th><td class="" style=""> 30 июня1959 года </td></tr><tr><th style="">Экипаж</th><td class="" style=""> 3 </td></tr><tr><th style="">Погибшие</th><td class="" style=""> 3 (все) </td></tr><tr><th style="">Выживших</th><td class="" style=""> 0 </td></tr> </table> Катастрофа Boeing 707 в Санта-Крусе — крупная авиационная катастрофа транспортного самолёта Boeing 707-131F, произошедшая в среду 13 октября1976 года в боливийской столице Санта-Крус-де-ла-Сьерра (Санта-Крус). Жертвами этой авиакатастрофы стали около сотни человек (в источниках данные разнятся от 91 до 116 погибших), что делает её крупнейшей в истории Боливии.



Самолёт

Катастрофа в Санта-Крусе

Разбившийся самолёт в 1964 году в период работы в TWA (пассажирский борт N744TW)
Общие сведения
Дата

13 октября 1976 года

Время

13:32 EDT

Характер

Столкновение с деревьями и зданиями при взлёте

Причина

Ошибка экипажа, загрязнение топлива

Место

Санта-Крус (Боливия)

Погибшие

91—116

Воздушное судно
Модель

Boeing 707-131F

Авиакомпания

Lloyd Aéreo Boliviano</span>ruen

Внешние изображения
[www.jetphotos.net/viewphoto.php?id=6892980 Борт N730JP незадолго до катастрофы].

Boeing 707-131C с заводским номером 17671 и серийным 48 ещё в пассажирском варианте был выпущен 30 июня 1959 года, после чего был продан американской авиакомпании Trans World Airlines, в которую поступил 14 июля и где получил регистрационный номер N744TW. 25 ноября 1971 года его приобрела израильская компания Israel Aerospace Industries, которая вскоре переделала самолёт из пассажирского в грузовой, то есть в модель 707-131F[1]. 4 ноября 1972 года борт N744TW приобрела Phoenix Airways, причём после перерегистрации он получил новый бортовой номер — HB-IEG. 8 апреля 1975 года новым собственником стала Jet Power, а регистрационный номер сменился на N730JP. 25 мая того же года [1975] борт N730JP был сдан в лизинг авиакомпании Fragtflug, а 10 июня — колумбийской ARCA Colombia; в последней бортовой номер сменился на HK-1773. В декабре 1975 года лайнер вернулся в Jet Power, а в марте 1976 года под прежним бортовым номером (N730JP) был сдан в лизинг авиакомпании Ryan International Airlines. С 25 мая борт N730JP эксплуатировался в Air-India, но в августе 1976 года вернулся в Ryan International Airlines, которая в октябре сдала его в сублизинг авиакомпании Rodel Aero (Rodel Enterprises). В тот же месяц этот самолёт зафрахтовала боливийская авиакомпания Lloyd Aéreo Boliviano</span>ruen для выполнения грузовых рейсов из США в Боливию[2][3].

Экипаж

На борту самолёта находился только экипаж в составе трёх человек[4]:

Катастрофа

В данный день примерно в 7 утра[5] борт N730JP приземлился в аэропорту Эль-Тромпильо</span>ruen города Санта-Крус, выполнив транспортный рейс из Хьюстона (штат Техас) по доставке в Боливию бурильного оборудования. Экипаж по графику отдыхал на протяжении 5 часов, в том числе 2 часов 45 минут в гостинице, после чего начал подготовку к выполнению обратного порожнего рейса в Майами (Флорида). В половине второго часа после полудня «Боинг» занял исполнительный старт в начале полосы 32 (в некоторых источниках ошибочно «33»), а после получения разрешения в 13:32 начал взлёт в северо-северо-западном направлении[1]. На борту находились три члена экипажа и запас топлива[6].

После казалось бы нормального пробега экипаж поднял носовую стойку и было перевёл машину в набор высоты, но вдруг обнаружил, что машина едва слушается. Лайнер оторвался от полосы и поднялся всего метров на восемь, когда пролетев над транспортной развязкой врезался в столбы освещения, после чего потеряв скорость начал терять высоту. Врезавшись в жилые постройки и загоревшись, «Боинг» рухнул на улицу Либертадорес (исп. LibertadoresОсвободителей), а затем снёс угол школы имени Пласидо Молина (исп. Colegio Placido Molina). В школе в это время находился только сторож с семьёй, которые погибли. Но к счастью ученики ушли на обед, что позволило избежать колоссальных жертв[1][7]. Однако горящий самолёт и не думал останавливаться, и продолжая мчаться через город зацепил автозаправочную с колонной ожидающих в очереди автомобилей, а в 560 метрах от торца полосы врезался в стадион «Уильям Бендек»</span>rues (исп. Estadio William Bendeck), где как раз шла игра межу двумя молодёжными командами, и взорвался[8].

В происшествии погиб весь экипаж борта N730JP. Также была убита примерно сотня человек на земле, преимущественно дети на стадионе. Поначалу в газетах сообщали о 97 погибших на земле, из которых удалось опознать только 81 (ещё 3 опознаных тела относились к экипажу)[7]. Официально же в происшествии погибли 88 человек на земле и 3 на борту самолёта[9][10]. Также встречается цифра в 113 погибших на земле[1][4]. Это была крупнейшая авиакатастрофа в Южной Америке с 1969 года (катастрофа DC-9 в Маракайбо, 155 погибших). Также вплоть по настоящее время (2015 год) это крупнейшая авиационная катастрофа в истории Боливии[9].

В стране был объявлен трёхдневный траур[8].

Причины

Расследованием причин происшествия занималась боливийская комиссия с участием представителей Национального совета по безопасности на транспорте (США). Само расследование осложнялось тем, что установленный в самолёте бортовой самописец не был заряжен[6].

Первоначально высказывалась версия об отказе при взлёте одного, либо нескольких двигателей, в результате чего произошло падение силы тяги, поэтому самолёт не успел набрать необходимую скорость[7]. Однако проверка извлечённых из под обломков двигателей Pratt & Whitney JT3C-4 показала, что все четыре до момента падения на землю работали исправно[1].

Причиной катастрофы же была названа ошибка экипажа, который попросту не довёл рычаги управления двигателями до необходимого режима. Во многом это было вызвано тем, что экипаж был сильно измотан, так как заступил на работу в Хьюстоне ещё за сутки до этого, а отдых в боливийской гостинице перед злополучным полётом составил менее трёх часов (2 часа 45 минут). Также катастрофе способствовало и загрязнение топлива, так как когда в аэропорту перед вылетом в баки залили 13 780 галлонов авиационного керосина, но при этом в систему попали и 704 галлона обычной водопроводной воды, что дополнительно снижало мощность двигателей[6].

Существуют также альтернативные версии, что в Санта-Крусе в самолёт залили не тот тип авиационного керосина, либо на борту был переизбыток топлива для контрабанды[11].

Напишите отзыв о статье "Катастрофа Boeing 707 в Санта-Крусе"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 [aerospotter.blogspot.ru/2011/10/cuando-la-tragedia-golpeo-santa-cruz.html Cuando la tragedia golpeó Santa Cruz] (исп.). Roll Out (10 de octubre de 2011). Проверено 4 апреля 2015.
  2. [jetphotos.net/census/aircraft2.php?msnid=707-17671 Boeing 707-131 N730JP] (англ.). JetPhotos.Net. Проверено 4 апреля 2015.
  3. [rzjets.net/aircraft/?reg=57654 rzjets.net] (англ.). Проверено 4 апреля 2015.
  4. 1 2 [www.oldjets.net/jet-power-707-ops.html Jet Power 707-Ops. The final flight op N730JP] (англ.). OldJets spotted. Проверено 4 апреля 2015.
  5. [www.aeropuertosarg.com.ar/losforos/index.php?topic=5345.0 Un Pasado De Fuego y Dolor.] (исп.). AeropuertosArgentinos.com (24 de septiembre de 2006). Проверено 5 апреля 2015.
  6. 1 2 3 [www.flightglobal.com/pdfarchive/view/1977/1977%20-%201307.html?search=Jet%20power Power loss and crew fatigue suspected in Santa Cruz inquiry] (англ.) 1235. Flight International (7 May 1977). Проверено 5 апреля 2015.
  7. 1 2 3 [archives.chicagotribune.com/1976/10/14/page/1 Bolivian city hit by U. S. plane] (англ.), Chicago Tribune (14 January 1976), стр. 1. Проверено 5 апреля 2015.
  8. 1 2 [archives.chicagotribune.com/1976/10/14/page/20 Jet's fiery swath kills 100] (англ.), Chicago Tribune (14 January 1976), стр. 20. Проверено 5 апреля 2015.
  9. 1 2 [aviation-safety.net/database/record.php?id=19761013-0 ASN Aircraft accident Boeing 707-131F N730JP Santa Cruz-El Trompillo Airport (SRZ)] (англ.). Aviation Safety Network. Проверено 5 апреля 2015.
  10. [news.bbc.co.uk/onthisday/hi/dates/stories/october/13/newsid_3733000/3733160.stm 1976: Bolivian plane crashes in Santa Cruz] (англ.). BBC. Проверено 5 апреля 2015.
  11. [archive.is/12PS6#selection-513.0-541.265 Desastre aéreo: Santa Cruz de la Sierra, 1976] (исп.). Diario La Opinión Rafaela (21 de noviembre de 2012). Проверено 5 апреля 2015.

Отрывок, характеризующий Катастрофа Boeing 707 в Санта-Крусе



Одевшись в французские шинели и кивера, Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь, и, выехав из леса в совершенной темноте, спустились в лощину. Съехав вниз, Долохов велел сопровождавшим его казакам дожидаться тут и поехал крупной рысью по дороге к мосту. Петя, замирая от волнения, ехал с ним рядом.
– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.
– Les brigands sont partout, [Эти разбойники везде.] – отвечал офицер из за костра.
Долохов сказал, что казаки страшны только для таких отсталых, как он с товарищем, но что на большие отряды казаки, вероятно, не смеют нападать, прибавил он вопросительно. Никто ничего не ответил.
«Ну, теперь он уедет», – всякую минуту думал Петя, стоя перед костром и слушая его разговор.
Но Долохов начал опять прекратившийся разговор и прямо стал расспрашивать, сколько у них людей в батальоне, сколько батальонов, сколько пленных. Спрашивая про пленных русских, которые были при их отряде, Долохов сказал:
– La vilaine affaire de trainer ces cadavres apres soi. Vaudrait mieux fusiller cette canaille, [Скверное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь.] – и громко засмеялся таким странным смехом, что Пете показалось, французы сейчас узнают обман, и он невольно отступил на шаг от костра. Никто не ответил на слова и смех Долохова, и французский офицер, которого не видно было (он лежал, укутавшись шинелью), приподнялся и прошептал что то товарищу. Долохов встал и кликнул солдата с лошадьми.
«Подадут или нет лошадей?» – думал Петя, невольно приближаясь к Долохову.
Лошадей подали.
– Bonjour, messieurs, [Здесь: прощайте, господа.] – сказал Долохов.
Петя хотел сказать bonsoir [добрый вечер] и не мог договорить слова. Офицеры что то шепотом говорили между собою. Долохов долго садился на лошадь, которая не стояла; потом шагом поехал из ворот. Петя ехал подле него, желая и не смея оглянуться, чтоб увидать, бегут или не бегут за ними французы.
Выехав на дорогу, Долохов поехал не назад в поле, а вдоль по деревне. В одном месте он остановился, прислушиваясь.
– Слышишь? – сказал он.
Петя узнал звуки русских голосов, увидал у костров темные фигуры русских пленных. Спустившись вниз к мосту, Петя с Долоховым проехали часового, который, ни слова не сказав, мрачно ходил по мосту, и выехали в лощину, где дожидались казаки.
– Ну, теперь прощай. Скажи Денисову, что на заре, по первому выстрелу, – сказал Долохов и хотел ехать, но Петя схватился за него рукою.
– Нет! – вскрикнул он, – вы такой герой. Ах, как хорошо! Как отлично! Как я вас люблю.
– Хорошо, хорошо, – сказал Долохов, но Петя не отпускал его, и в темноте Долохов рассмотрел, что Петя нагибался к нему. Он хотел поцеловаться. Долохов поцеловал его, засмеялся и, повернув лошадь, скрылся в темноте.

Х
Вернувшись к караулке, Петя застал Денисова в сенях. Денисов в волнении, беспокойстве и досаде на себя, что отпустил Петю, ожидал его.
– Слава богу! – крикнул он. – Ну, слава богу! – повторял он, слушая восторженный рассказ Пети. – И чег'т тебя возьми, из за тебя не спал! – проговорил Денисов. – Ну, слава богу, тепег'ь ложись спать. Еще вздг'емнем до утг'а.
– Да… Нет, – сказал Петя. – Мне еще не хочется спать. Да я и себя знаю, ежели засну, так уж кончено. И потом я привык не спать перед сражением.
Петя посидел несколько времени в избе, радостно вспоминая подробности своей поездки и живо представляя себе то, что будет завтра. Потом, заметив, что Денисов заснул, он встал и пошел на двор.
На дворе еще было совсем темно. Дождик прошел, но капли еще падали с деревьев. Вблизи от караулки виднелись черные фигуры казачьих шалашей и связанных вместе лошадей. За избушкой чернелись две фуры, у которых стояли лошади, и в овраге краснелся догоравший огонь. Казаки и гусары не все спали: кое где слышались, вместе с звуком падающих капель и близкого звука жевания лошадей, негромкие, как бы шепчущиеся голоса.
Петя вышел из сеней, огляделся в темноте и подошел к фурам. Под фурами храпел кто то, и вокруг них стояли, жуя овес, оседланные лошади. В темноте Петя узнал свою лошадь, которую он называл Карабахом, хотя она была малороссийская лошадь, и подошел к ней.
– Ну, Карабах, завтра послужим, – сказал он, нюхая ее ноздри и целуя ее.
– Что, барин, не спите? – сказал казак, сидевший под фурой.
– Нет; а… Лихачев, кажется, тебя звать? Ведь я сейчас только приехал. Мы ездили к французам. – И Петя подробно рассказал казаку не только свою поездку, но и то, почему он ездил и почему он считает, что лучше рисковать своей жизнью, чем делать наобум Лазаря.
– Что же, соснули бы, – сказал казак.
– Нет, я привык, – отвечал Петя. – А что, у вас кремни в пистолетах не обились? Я привез с собою. Не нужно ли? Ты возьми.
Казак высунулся из под фуры, чтобы поближе рассмотреть Петю.
– Оттого, что я привык все делать аккуратно, – сказал Петя. – Иные так, кое как, не приготовятся, потом и жалеют. Я так не люблю.
– Это точно, – сказал казак.