Катенин, Павел Александрович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Павел Александрович Катенин
Место рождения:

деревня Шаёво, Кологривский уезд, Костромская губерния, Российская империя

Место смерти:

деревня Шаёво, Кологривский уезд, Костромская губерния, Российская империя

Гражданство:

Российская империя

Род деятельности:

поэт, драматург, литературный критик, переводчик, театральный педагог

Язык произведений:

русский

[az.lib.ru/k/katenin_p_a/ Произведения на сайте Lib.ru]

Па́вел Алекса́ндрович Кате́нин (11 [22] декабря 1792, деревня Шаёво Костромской губернии — 23 мая [4 июня1853, там же) — русский поэт, драматург, литературный критик, переводчик, театральный деятель. Член Российской академии (1833).





Биография

Получил домашнее образование. С 1806 года числился на службе в Министерстве народного просвещения. В 1808—09 годах посещал салон А. Н. Оленина; познакомился с К. Н. Батюшковым, Н. И. Гнедичем, А. А. Шаховским. Участвовал в любительских спектаклях.

С 1810 года на военной службе. Участник Отечественной войны 1812 и заграничных походов.

С конца 1816 года член декабристского Союза спасения; один из руководителей тайной декабристской организации Военное общество. В 1820 году по политическим мотивам отстранён от службы, уволен в отставку. В 1822 году за публичный скандал во время театрального спектакля по распоряжению императора был выслан из Санкт-Петербурга. Три года провёл в деревне.

Похоронен в селе Бореево Чухломского уезда Костромской губернии. В 1955 году прах перенесён в Чухлому.

Творчество

Печататься начал перед Отечественной войной 1812 («Цветник», 1810). Переводил стихотворные произведения Биона, Гесснера, Вергилия, Гёте, Ф. Шиллера, Ариосто, «Романсы о Сиде» Гердера, отдельные песни из «Ада» Данте и Оссиана. В переработке Катенина ставилась трагедия Тома́ Корнеля «Ариадна» (1811). Возглавил одно из течений декабристского романтизма. В 1815 опубликовал баллады «Наташа», «Убийца», «Леший», в 1816 — «Ольга» (вольный перевод баллады Г. А. Бюргера «Ленора»), резко отличающейся по своим художественным принципам от поэзии карамзинистов и В. А. Жуковского и вызвавшие полемику. Ориентация на изображение русского быта, на широкое использование просторечных форм языка сближала Катенина с А. С. Шишковым, но вместе с тем была связана с декабристской идеей борьбы за народность литературы.

В 1810—1820-е годы много писал для театра, в частности переработки Ж. Расина, П. Корнеля, других французских драматургов. Единственная оригинальная трагедия Катенина «Андромаха» была поставлена в 1827. Выступал также как театральный педагог (среди его учеников — В. А. Каратыгин).

Издания

  • Катенин П. А. [imwerden.de/cat/modules.php?name=books&pa=showbook&pid=3362 Избранные произведения] / Вступит. ст., подготовка текста и примеч. Г. В. Ермаковой-Битнер. — М.; Л.: Советский писатель, 1965. (Библиотека поэта. Большая серия)

Адреса в Санкт-Петербурге

  • 1822 год — дача «Кирьяново» — Петергофская дорога, 45;
  • осень 1825 — май 1827 года — доходный дом Паульсона — Миллионная улица, 8.

Напишите отзыв о статье "Катенин, Павел Александрович"

Литература

  • Петухов Е. В. [www.memoirs.ru/rarhtml/Petu_IV88_33_9.htm Павел Александрович Катенин. (Биографический и историко-литературный очерк)] // Исторический вестник. — 1888. — Т. 33, № 9. — С. 553—575.
  • Русские писатели. 1800—1917 : Биографический словарь. — Т. 2: Г—К. — М.: Большая российская энциклопедия, 1992. — С. 503—506.

Ссылки

  • [az.lib.ru/k/katenin_p_a/text_0090.shtml Катенин, Павел Александрович] в библиотеке Максима Мошкова
  • [public-library.ru/Katenin.Pavel/ Произведения Катенина] («Андромаха», «Княжна Милуша») в библиотеке public-library.ru
  • [www.ras.ru/win/db/show_per.asp?P=.id-50662.ln-ru Профиль Павла Александровича Катенина] на официальном сайте РАН
  • [litparody.ru/autors/pyanov-aleksey/et-cetera.html Павел Александрович Катенин был интеллигентный человек.]

Отрывок, характеризующий Катенин, Павел Александрович

– Я думаю, не поздно ли соборовать? – прибавляя духовный титул, спрашивала дама, как будто не имея на этот счет никакого своего мнения.
– Таинство, матушка, великое, – отвечало духовное лицо, проводя рукою по лысине, по которой пролегало несколько прядей зачесанных полуседых волос.
– Это кто же? сам главнокомандующий был? – спрашивали в другом конце комнаты. – Какой моложавый!…
– А седьмой десяток! Что, говорят, граф то не узнает уж? Хотели соборовать?
– Я одного знал: семь раз соборовался.
Вторая княжна только вышла из комнаты больного с заплаканными глазами и села подле доктора Лоррена, который в грациозной позе сидел под портретом Екатерины, облокотившись на стол.
– Tres beau, – говорил доктор, отвечая на вопрос о погоде, – tres beau, princesse, et puis, a Moscou on se croit a la campagne. [прекрасная погода, княжна, и потом Москва так похожа на деревню.]
– N'est ce pas? [Не правда ли?] – сказала княжна, вздыхая. – Так можно ему пить?
Лоррен задумался.
– Он принял лекарство?
– Да.
Доктор посмотрел на брегет.
– Возьмите стакан отварной воды и положите une pincee (он своими тонкими пальцами показал, что значит une pincee) de cremortartari… [щепотку кремортартара…]
– Не пило слушай , – говорил немец доктор адъютанту, – чтопи с третий удар шивь оставался .
– А какой свежий был мужчина! – говорил адъютант. – И кому пойдет это богатство? – прибавил он шопотом.
– Окотник найдутся , – улыбаясь, отвечал немец.
Все опять оглянулись на дверь: она скрипнула, и вторая княжна, сделав питье, показанное Лорреном, понесла его больному. Немец доктор подошел к Лоррену.
– Еще, может, дотянется до завтрашнего утра? – спросил немец, дурно выговаривая по французски.
Лоррен, поджав губы, строго и отрицательно помахал пальцем перед своим носом.
– Сегодня ночью, не позже, – сказал он тихо, с приличною улыбкой самодовольства в том, что ясно умеет понимать и выражать положение больного, и отошел.

Между тем князь Василий отворил дверь в комнату княжны.
В комнате было полутемно; только две лампадки горели перед образами, и хорошо пахло куреньем и цветами. Вся комната была установлена мелкою мебелью шифоньерок, шкапчиков, столиков. Из за ширм виднелись белые покрывала высокой пуховой кровати. Собачка залаяла.
– Ах, это вы, mon cousin?
Она встала и оправила волосы, которые у нее всегда, даже и теперь, были так необыкновенно гладки, как будто они были сделаны из одного куска с головой и покрыты лаком.
– Что, случилось что нибудь? – спросила она. – Я уже так напугалась.
– Ничего, всё то же; я только пришел поговорить с тобой, Катишь, о деле, – проговорил князь, устало садясь на кресло, с которого она встала. – Как ты нагрела, однако, – сказал он, – ну, садись сюда, causons. [поговорим.]
– Я думала, не случилось ли что? – сказала княжна и с своим неизменным, каменно строгим выражением лица села против князя, готовясь слушать.
– Хотела уснуть, mon cousin, и не могу.
– Ну, что, моя милая? – сказал князь Василий, взяв руку княжны и пригибая ее по своей привычке книзу.
Видно было, что это «ну, что» относилось ко многому такому, что, не называя, они понимали оба.
Княжна, с своею несообразно длинною по ногам, сухою и прямою талией, прямо и бесстрастно смотрела на князя выпуклыми серыми глазами. Она покачала головой и, вздохнув, посмотрела на образа. Жест ее можно было объяснить и как выражение печали и преданности, и как выражение усталости и надежды на скорый отдых. Князь Василий объяснил этот жест как выражение усталости.
– А мне то, – сказал он, – ты думаешь, легче? Je suis ereinte, comme un cheval de poste; [Я заморен, как почтовая лошадь;] а всё таки мне надо с тобой поговорить, Катишь, и очень серьезно.
Князь Василий замолчал, и щеки его начинали нервически подергиваться то на одну, то на другую сторону, придавая его лицу неприятное выражение, какое никогда не показывалось на лице князя Василия, когда он бывал в гостиных. Глаза его тоже были не такие, как всегда: то они смотрели нагло шутливо, то испуганно оглядывались.
Княжна, своими сухими, худыми руками придерживая на коленях собачку, внимательно смотрела в глаза князю Василию; но видно было, что она не прервет молчания вопросом, хотя бы ей пришлось молчать до утра.
– Вот видите ли, моя милая княжна и кузина, Катерина Семеновна, – продолжал князь Василий, видимо, не без внутренней борьбы приступая к продолжению своей речи, – в такие минуты, как теперь, обо всём надо подумать. Надо подумать о будущем, о вас… Я вас всех люблю, как своих детей, ты это знаешь.