Катись!

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Катись!
Whip It
Жанр

драма

Режиссёр

Дрю Бэрримор

Продюсер

Дрю Бэрримор
Питер Дуглас
Николь Браун

Автор
сценария

Шона Кросс

В главных
ролях

Эллен Пейдж
Дрю Бэрримор
Марша Гэй Харден
Джульетт Льюис

Оператор

Роберт Д. Йоумен

Кинокомпания

Mandate Pictures

Длительность

111 мин.

Бюджет

15 млн. $

Страна

США США

Год

2009

IMDb

ID 1172233

К:Фильмы 2009 года

«Катись!» (англ. Whip It) — американский фильм по новелле Шоны Кросс. Мировая премьера состоялась 13 сентября 2009 года, премьера в России — 18 февраля 2010 года. Релиз на DVD — 11 марта 2010 года.





Сюжет

Действие фильма происходит в городе Бодин, вблизи Остина, штат Техас. Главная героиня фильма — Блисс Кэвендер, старшеклассница, тихоня, любительница рок-музыки, подрабатывающая в закусочной вместе со своей подругой Пэш и мечтающая о самостоятельности и независимости. Её мать, Брук Кэвендер, работает почтальоном, но мечтает увидеть свою дочь Королевой Красоты, и поэтому постоянно таскает её на всевозможные конкурсы. Отец, Эрл Кэвендер, любит свою семью и жену, но предпочитает проводить вечера в своем фургоне, где смотрит по телевизору американский футбол и попивает пиво. В семье также подрастает младшая дочь — Шаниа, которой, в отличие от Блисс, конкурсы красоты очень нравятся. Блисс и Пэш мечтают вырваться из своего маленького и унылого городка. Однажды в Остине, в магазине молодёжной одежды Блисс встречает трёх роллерш — татуированных девиц на коньках, которые привезли продавцам магазина флаеры на роллердром. Блисс с подругой отправляются туда на следующий день, и это круто меняет жизнь главной героини. Там же она встретит свою первую подростковую любовь.

В ролях

Саундтрек

</td></tr>
Whip It
саундтрек к фильму «Катись!»
Дата выпуска

29 сентября 2009

Жанры

Рок, альтернативный рок, инди-рок

Длительность

58:28

Продюсер

Джим Даймонд

Страна

США

Лейбл

Rhino Entertainment

Профессиональные рецензии
  • Allmusic [www.allmusic.com/album/whip-it-soundtrack-mw0000829717 ссылка]

В фильме прозвучало 58 композиций с широким диапазоном стилей и жанров.[1] Девятнадцать из них было включено в диск с саундтреком. Также, при покупке цифрового варианта через различные интернет-магазины, были доступны дополнительные песни. Согласно Allmusic, «Диск является смесью хорошо знакомых старых хитов (включая великолепный ремикс на песню The Chordettes „Lollipop“) и инди-групп (среди которых группа бывшего бойфренда Бэрримор Little Joy), создающей баланс и олицетворяющей эстетику Fox Searchlight.»[2]

Список композиций
  1. Tilly and the Wall — «Pot Kettle Black»
  2. Ramones — «Sheena Is a Punk Rocker»
  3. Cut Chemist featuring Hymnal — «What’s the Altitude»
  4. The Breeders — «Bang On»
  5. The Raveonettes — «Dead Sound»
  6. Clap Your Hands Say Yeah — «Blue Turning Grey»
  7. Jens Lekman — «Your Arms Around Me»
  8. Gotye — «Learnalilgivinanlovin»
  9. Peaches — «Boys Wanna Be Her»
  10. Dolly Parton — «Jolene»
  11. 38 Special — «Caught Up in You»
  12. Har Mar Superstar featuring Adam Green — «Never My Love»
  13. Goose — «Black Gloves»
  14. The Ettes — «Crown of Age»
  15. Landon Pigg featuring Turbo Fruits — «High Times»
  16. Little Joy — «Unattainable»
  17. The Chordettes — «Lollipop (Squeak E. Clean & Desert Eagles remix)»
  18. The Go! Team — «Doing it Right»
  19. Apollo Sunshine — «Breeze»
  20. Turbo Fruits — «Fun Dream Love Dream» (Amazon MP3 version version track)
  21. Young MC — «Know How» (iTunes version bonus track)
  22. The Section Quartet — «The Road to Austin» (iTunes version bonus track)

Интересные факты

Напишите отзыв о статье "Катись!"

Примечания

  1. [www.what-song.com/movie/title.php?Title=Whip%20It Whip It] at what-song.com
  2. [www.allmusic.com/album/r1639481 Whip It (Original Soundtrack)] (англ.) на сайте Allmusic (проверено 30 июня 2011).

Ссылки

Отрывок, характеризующий Катись!

– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.