Катлер, Натан

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Натан Катлер
англ. Nathan Cutler
7-й губернатор Мэна
8 октября 1829 — 6 января 1830
Предшественник: Энох Линкольн[en]
Преемник: Джошуа Холл[en]
 
Рождение: 29 мая 1775(1775-05-29)
Лексингтон
Смерть: 8 июня 1861(1861-06-08) (86 лет)
Уоррен[en], Массачусетс
Супруга: Ханна Мур
Дети: 9 детей
Образование: Дартмутский колледж
 
Автограф:

Натан Катлер (англ. Nathan Cutler; 29 мая 1775, Лексингтон — 8 июня 1861, Уоррен[en]) — американский политик, 7-й губернатор Мэна.



Биография

В 1798 году Натан Катлер окончил Дартмутский колледж, после чего год преподавал в Миддлбери-колледже. Затем он изучал юриспруденцию в Вустере и в 1801 году был принят в коллегию адвокатов Массачусетса. Некоторое время Катлер практиковал в родном городе, после чего в 1803 году переехал в Фармингтон[en].

В 1812 году Катлер был назначен судьёй округа Коммон-Плиз, однако отказался занять эту должность. Он несколько раз избирался в легислатуру Массачусетса до отделения округа Мэн. В 1819 году Катлер был делегатом конституционного съезда Мэна, а также членом комитета по названию и имиджу штата. Был членом сената штата, а в 1828 и 1829 годах избирался его председателем.

8 октября 1829 года скончался губернатор Энох Линкольн[en] и Катлер, будучи председателем сената, занял его должность. Он занимал этот пост до 6 января 1830 года. После выхода в отставку Катлер был членом коллегии выборщиков президента в 1832 году и членом Палаты представителей Мэна в 1844 году.

Был женат на Ханне Мур, у них было 9 детей. Натан Катлер умер 8 июня 1861 года.

Напишите отзыв о статье "Катлер, Натан"

Ссылки

  • [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_maine/col2-content/main-content-list/title_cutler_nathan.default.html Maine Governor Nathan Cutler] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 26 марта 2016. [archive.is/2rPcE Архивировано из первоисточника 26 марта 2016].
  • [www.findagrave.com/cgi-bin/fg.cgi?page=gr&GRid=52868474 Nathan Cutler] (англ.). Find a Grave. Проверено 8 апреля 2016. [archive.is/z9dF3 Архивировано из первоисточника 23 июня 2013].

Отрывок, характеризующий Катлер, Натан

«Зачем они писали, зачем Лиза говорила мне про это? Ведь этого не может быть! – говорила она себе, взглядывая в зеркало. – Как я выйду в гостиную? Ежели бы он даже мне понравился, я бы не могла быть теперь с ним сама собою». Одна мысль о взгляде ее отца приводила ее в ужас.
Маленькая княгиня и m lle Bourienne получили уже все нужные сведения от горничной Маши о том, какой румяный, чернобровый красавец был министерский сын, и о том, как папенька их насилу ноги проволок на лестницу, а он, как орел, шагая по три ступеньки, пробежал зa ним. Получив эти сведения, маленькая княгиня с m lle Bourienne,еще из коридора слышные своими оживленно переговаривавшими голосами, вошли в комнату княжны.
– Ils sont arrives, Marieie, [Они приехали, Мари,] вы знаете? – сказала маленькая княгиня, переваливаясь своим животом и тяжело опускаясь на кресло.
Она уже не была в той блузе, в которой сидела поутру, а на ней было одно из лучших ее платьев; голова ее была тщательно убрана, и на лице ее было оживление, не скрывавшее, однако, опустившихся и помертвевших очертаний лица. В том наряде, в котором она бывала обыкновенно в обществах в Петербурге, еще заметнее было, как много она подурнела. На m lle Bourienne тоже появилось уже незаметно какое то усовершенствование наряда, которое придавало ее хорошенькому, свеженькому лицу еще более привлекательности.
– Eh bien, et vous restez comme vous etes, chere princesse? – заговорила она. – On va venir annoncer, que ces messieurs sont au salon; il faudra descendre, et vous ne faites pas un petit brin de toilette! [Ну, а вы остаетесь, в чем были, княжна? Сейчас придут сказать, что они вышли. Надо будет итти вниз, а вы хоть бы чуть чуть принарядились!]
Маленькая княгиня поднялась с кресла, позвонила горничную и поспешно и весело принялась придумывать наряд для княжны Марьи и приводить его в исполнение. Княжна Марья чувствовала себя оскорбленной в чувстве собственного достоинства тем, что приезд обещанного ей жениха волновал ее, и еще более она была оскорблена тем, что обе ее подруги и не предполагали, чтобы это могло быть иначе. Сказать им, как ей совестно было за себя и за них, это значило выдать свое волнение; кроме того отказаться от наряжения, которое предлагали ей, повело бы к продолжительным шуткам и настаиваниям. Она вспыхнула, прекрасные глаза ее потухли, лицо ее покрылось пятнами и с тем некрасивым выражением жертвы, чаще всего останавливающемся на ее лице, она отдалась во власть m lle Bourienne и Лизы. Обе женщины заботились совершенно искренно о том, чтобы сделать ее красивой. Она была так дурна, что ни одной из них не могла притти мысль о соперничестве с нею; поэтому они совершенно искренно, с тем наивным и твердым убеждением женщин, что наряд может сделать лицо красивым, принялись за ее одеванье.
– Нет, право, ma bonne amie, [мой добрый друг,] это платье нехорошо, – говорила Лиза, издалека боком взглядывая на княжну. – Вели подать, у тебя там есть масака. Право! Что ж, ведь это, может быть, судьба жизни решается. А это слишком светло, нехорошо, нет, нехорошо!